Hitachi Koki CN 18DSL Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi Koki CN 18DSL Safety Instructions And Instruction Manual

Cordless nibbler
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
CN 18DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Nibbler
Grignoteuse sans fi l
Punzonadora a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki CN 18DSL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Nibbler CN 18DSL Modèle Grignoteuse sans fi l Modelo Punzonadora a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR PRIOR TO OPERATION ........13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    English 8. NEVER use a power tool for applications other WARNING: than those specifi ed. NEVER use a power tool for applications other than Some dust created by power sanding, sawing, those specifi ed in the Instruction Manual. grinding, drilling, and other construction activities 9.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    English 20. If shavings get into the machine, it will produce 2. Before using battery charger, read all instructions problems or accidents. Do not place the machine and cautionary markings on (1) battery charger, (2) on the shavings. battery, and (3) product using battery. 21.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY FOR USE OF THE BATTERY AND To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with BATTERY CHARGER the protection function to stop the output. In the cases of 1 to 3 described below, when using this You must charge the battery before you can use the power product, even if you are pulling the switch, the motor may tool.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, REGARDING LITHIUM-ION BATTERY discolored or deformed, or in any way appears TRANSPORTATION abnormal during use, recharging or storage, When transporting a lithium-ion battery, please observe immediately remove it from the equipment or battery the following precautions.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YFSL) Battery and battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Nibbler Model CN18DSL Voltage 18 V Mild steel plate (400 N / mm 1/16" (1.6 mm) Cutting capacity Stainless steel plate (600 N / mm 3/64"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot ○ Cutting and pocket cutting mild steel, stainless steel, lamp will blink in red. (At 1-second intervals) copper and aluminium plates corrugated plates and WARNING trapezoidal plates.
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Prior To Operation

    English ● If the pilot lamp does not blink in red (every second) even though the charger cord is connected to the power, it indicates that the protection circuit of the charger may be activated. Remove the cord or plug from the power and then connect it again after 30 seconds or so.
  • Page 14: How To Replace The Punch And Die

    English 2. Cutting corrugated and trapezoidal plates CAUTION (1) The cutting direction of this machine can be rotated ● Never try to cut materials that are too large for in 90° increments in 3 directions (A, B and C) (see the capacity of the machine since this may cause Fig.
  • Page 15 English Gear Cover Service life cutting Cutting materials lengths of punch and die Hexagon Socket 1/16” (1.6 mm) mild steel Hd. Set Screw M5 1000 ft (300 m) plates 1/16” (1.6 mm) mild steel Piston corrugated and trapezoidal 160 ft (50 m) Punch plates 3/64”...
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to turned off the switch and pull out the battery. 1. Inspecting the application tool Nail of carbon brush Continued use of a dull or damaged application tool Protrusion of will result in reduced cutting effi ciency and may cause carbon brush overloading of the motor.
  • Page 17 English 7. Disposal of the exhausted battery Important notice on the batteries for the Hitachi WARNING cordless power tools Do not dispose of the exhausted battery. The Please always use one of our designated genuine battery must explode if it is incinerated. The batteries.
  • Page 18: Accessories

    English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Page 19: Consignes De Sécurité Importantes

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Page 20 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 21: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français L’utilisation d’autres batteries peut entraîner un REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET risque de blessures et d’incendie. SYMBOLES c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l’écart d’objets métalliques comme des 1. Porter des protections anti-bruit. trombones, des pièces de monnaie, des clés, L’exposition au bruit peut engendrer une des clous, des vis ou autres petits objets perte de l’audition.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Impor Tantes

    Français 11. Ne pas utiliser les outils motorisés si le 22. Défi nitions pour les symboles utilisés sur cet revêtement de plastique ou la poignée est outil fendu. V ....volts Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent —...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes Pour

    Français Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA Calibre du cordon (ampères)* Longueur de cordon en pieds (mètres) Egal ou mais non supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) AVERTISSEMENT...
  • Page 24: Précautions Relatives A La Batterie

    Français 7. En cas d’échec du chargement d’une batterie, même PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA après un certain délai, arrêtez immédiatement le BATTERIE AU LITHIUM ION rechargement. 8. N’exposez pas la batterie à des températures ou à Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion une pression élevées (four à...
  • Page 25: Batterie Lithium-Ion

    Français À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes. AVERTISSEMENT Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société...
  • Page 26: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 27: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Grignoteuse sans fi l Moteur CN18DSL Tension 18 V Plaque en acier doux (400 N / mm 1/16"...
  • Page 28: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT 1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. ○ Pour la coupe et la découpe de plaques d’acier doux, Quand vous raccordez la fi che du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. (À d’acier inoxydable, de cuivre, d’aluminium, de tôle ondulée et trapézoïdales.
  • Page 29 Français Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote terminée (Eteint pendant 0.5 seconde)
  • Page 30: Avant L'utilisation

    Français ● Comme le micro-ordinateur intégré nécessite Tableau 5 environ secondes pour confi rmer Etat de la lampe Charge restante de la batterie chargement de la batterie lorsque le chargeur est retiré, attendez au moins 3 secondes avant La charge restante de la batterie de le réinsérer pour poursuivre le chargement.
  • Page 31: Couper

    Français PRÉCAUTION ● Lors de la mise sous tension de l’outil, s’assurer que l’outil d’application n’est pas en contact 1-5/8" avec le matériau. Le non-respect de ces (40 mm) instructions peut être à l’origine de blessures. ● Pour l’effi cacité de la coupe, changer la vitesse de l’outil d’application selon les conditions de la 29/32"...
  • Page 32: Comment Remplacer Le Pointeau Et Le Dé

    Français Support de matrice Poinçon Matériel de coupe Fig. 9 Usure due à Arête de découpe COMMENT REMPLACER LE POINTEAU l’abrasion ET LE DÉ Fig. 10 PRÉCAUTION Bien mettre l’interrupteur sur OFF et débrancher PRÉCAUTION la batterie de l’outil avant de changer d’outils Si la perceuse et la matrice sont utilisées d’application.
  • Page 33: Entretien Et Inspection

    Français (c) Insérer la nouvelle perforatrice tout en alignant (2) Remplacement du moule le trou conique de la perforatrice et la direction Desserrer les 2 vis machine et remplacer le moule. de la vis de fixation à tête hexagonale M5. (voir Fig.
  • Page 34 Français 7. Mise au rebut d’une batterie usée Clou de balai en carbone AVERTISSEMENT Saillie de balai Ne pas jeter la batterie usée aux ordures en carbone ménagères. La batterie risque d’exploser si elle est incinérée. L’appareil que vous avez acheté renferme une batterie rechargeable.
  • Page 35: Accessoires

    Français MODIFICATIONS Avis important sur les batteries pour outils Les outils électriques Hitachi sont constamment électriques sans fi l Hitachi améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous Toujours utiliser une de nos batteries originales derniers progrès technologiques. spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et En conséquence, il est possible que certaines la performance de notre outil électrique sans fi...
  • Page 36: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Page 37 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 38: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protecciones auriculares. con paquetes de pilas específi...
  • Page 39: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Español 11. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa 22. Defi niciones para los símbolos utilizados en o la empuñadura de plástico está rajada. esta herramienta Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de V ....voltios plástico pueden conducir a descargas eléctricas. —...
  • Page 40: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    Español c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el amperaje de CA del cargador de baterías, como se especifi ca en la Tabla 1. Tabla 1 CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS Amperaje nominal de entrada de CA* Calibre (AWG) del cable Longitud del cable, pies (metros)
  • Page 41: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 10. No la utilice en un lugar donde se genere gran ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO electricidad estática. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera con la función de protección para detener la salida.
  • Page 42: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Notifi que a la compañía de transporte que un paquete contiene una batería de iones de litio, informe a la compañía eléctrica de su potencia de salida y siga las instrucciones de la compañía de transporte al preparar su transporte.
  • Page 43: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 44: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Punzonadora a batería Modelo CN18DSL Voltaje 18 V Placa de acero pobre en carbono (400 N / mm 1/16"...
  • Page 45: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un APLICACIONES tomacorriente de CA. ○ Corte y ahuecado de chapas de acero suave, acero Cuando haya conectado el enchufe del cargador a inoxidable, y aluminio, chapas onduladas, y chapas una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá...
  • Page 46 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. (Apagada Antes de la carga Parpadeo durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá...
  • Page 47: Antes De La Operación

    Español ● Como el microordenador incorporado tarda Tabla 5 unos 3 segundos en confi rmar que la batería Estado del Potencia de batería restante que se está cargando con el cargador se ha indicador retirado, espere como mínimo 3 segundos antes de volver a introducirla para continuar con la La potencia restante de la batería carga.
  • Page 48: Corte

    Español ● Para lograr efi ciencia de corte, cambie la velocidad de la herramienta de aplicación de 1-5/8" acuerdo con las condiciones de la tarea y los (40 mm) materiales que van a ser cortados. ● No aplique ninguna presión innecesaria al operar la herramienta.
  • Page 49: Cómo Reemplazar El Punzón Yla Matriz

    Español Portamatriz Punzón Material a cortarse Fig. 9 Desgaste debido Borde de corte CÓMO REEMPLAZAR EL PUNZÓN Y LA a la abrasión MATRIZ Fig. 10 PRECAUCIÓN Asegúrese de colocar el interruptor de PRECAUCIÓN alimentación en la posición OFF y de Si emplea el punzón y la terraja durante más desconectar la batería del cuerpo de la tiempo de lo especificado como duración útil,...
  • Page 50: Mantenimiento E Inspección

    Español (c) Inserte el nuevo punzón alineando el orificio (2) Reemplazo del troquel roscado del mismo y la dirección del tornillo Afloje los 2 tornillos para metal y reemplace el de sujeción de cabeza hueca hexagonal M5 troquel. (consulte la Fig. 11) (consulte la Fig.
  • Page 51 Español NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías (3 meses o más) con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga.
  • Page 52: Accessorios

    Español Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se utiliza con pilas diferentes a las indicadas por nosotros o cuando la pila se desmonta y modifi...
  • Page 56 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

This manual is also suitable for:

Cn18dslp4

Table of Contents