Hilti SL 6-A22 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for SL 6-A22:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SL 6-A22
English
1
Eesti
10
Latviešu
19
Lietuvių
29
Slovenščina
38
Hrvatski
48
Srpski
58
Русский
68
Українська
80
Қазақ
91
Български
102
Română
113
Ελληνικά
123
Türkçe
134
‫ﻲ‬
‫ﺑ‬
‫ﺮ ﻋ‬
144
日本語
154
한국어
163
繁體中文
172
中文
180

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti SL 6-A22

  • Page 1 English Eesti Latviešu Lietuvių Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ‫ﻲ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺮ ﻋ‬ 日本語 한국어 繁體中文 SL 6-A22 中文...
  • Page 4: Table Of Contents

    SL 6-A22 Original operating instructions ......1 Originaalkasutusjuhend ......10 Oriģinālā...
  • Page 5: En Original Operating Instructions

    The accompanying documentation corresponds to the current state of the art at the time of printing. Please always check for the latest version on the product’s page on Hilti’s website. To do this, follow the link or scan the QR code in this documentation, marked with the symbol •...
  • Page 6 Do not look into the light source. The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms. Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use. Li-ion battery Never use the battery as a striking tool.
  • Page 7 ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Cordless lamp SL 6-A22 Generation Serial no.
  • Page 8 5/8" thread. ▶ Use only Hilti Li­ion batteries of the B 22 series with this product. ▶ Use only the Hilti battery chargers of the C4/36 series to charge these batteries.
  • Page 9 3.4 Items supplied Cordless lamp, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 3.5 4-mode switch Use the 4-mode switch to set brightness.
  • Page 10 Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. 5.1.1 Inserting the battery WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product are free of foreign matter.
  • Page 11 If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. • Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery.
  • Page 12 To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group 6.1 Light source...
  • Page 13 ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local gov- ernmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
  • Page 14: Et Originaalkasutusjuhend

    There is a link to the RoHS table, in the form of a QR code, at the end of this document. Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Originaalkasutusjuhend Andmed kasutusjuhendi kohta 1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta...
  • Page 15 Tootel kasutatakse järgmisi sümboleid: Ärge vaadake otse valgusallikasse. Seade võimaldab juhtmevaba andmeedastust ja ühildub iOS- ja Android-platvormidega. Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhistest. Liitumioonaku Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana. Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustada saanud.
  • Page 16 Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus 2.1 Nõuetekohane käsitsemine ja kasutamine ▶...
  • Page 17 Lambi pead saab keerata horisontaalselt ja vertikaalselt. Lisaks saab lampi asetada pinnale ja riputada integreeritud riputi abil erinevate ehitusmaterja- lide külge või kinnitada 5/8" keermega statiivile. ▶ Kasutage selle toote jaoks üksnes Hilti B 22 tüüpi liitiumioonakusid. ▶ Nende akude laadimiseks kasutage üksnes Hilti C4/36-seeria laadimis- seadmeid.
  • Page 18 Kui aku laetuse astme näidiku LED-tuled vilguvad, tegutsege vastavalt punktis „Abi tõrgete puhul” toodud juhistele. 3.4 Tarnekomplekt Akulamp, kasutusjuhend. Teised tööriistaga kasutada lubatud süsteemitooted leiate Hilti Store müü- giesindusest või veebilehelt: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 3.5 4-režiimi-lüliti Heledust reguleeritakse 4-režiimi-lülitist.
  • Page 19 Käsitsemine 5.1 Töö ettevalmistamine HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu! ▶ Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud. ▶ Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku. Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
  • Page 20 Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hool- dekeskusesse. •...
  • Page 21 Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group 6.1 Valgusallikas Selle valgusti valgusallikat ei saa välja vahetada! Kui valgusallika kasutusressurss on ammendunud, tuleb välja vahetada...
  • Page 22 ▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätme- käitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taas- kasutatavad.
  • Page 23: Lv Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    Järgmiselt lingilt leiate ohtlike ainete tabeli: qr.hilti.com/r9356561. RoHS-tabeli juurde viiva lingi leiate käesoleva dokumendi lõpust QR- koodina. Tootja garantii ▶ Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole. Oriģinālā lietošanas instrukcija Informācija par lietošanas instrukciju 1.1 Par šo lietošanas instrukciju •...
  • Page 24 Neskatīties gaismas avotā. Izstrādājums atbalsta bezvadu datu pārnesi, kas ir saderīga ar iOS un Android platformām. Izmantotā Hilti litija jonu akumulatoru sērija. Ņemiet vērā informāciju, kas iekļauta nodaļā Nosacījumiem atbilstīga lietošana. Litija jonu akumulators Nekādā gadījumā nelietojiet akumulatoru kā triecieninstrumentu.
  • Page 25 Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība 2.1 Rūpīga lietošana un apkope ▶...
  • Page 26 āķa palīdzību pakarināt pie dažādiem būvobjektā esošiem elementiem vai piemontēt pie statīva ar 5/8" vītni. ▶ Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus. ▶ Lietojiet šo akumulatoru uzlādēšanai tikai sērijas C4/36 Hilti lādētājus.
  • Page 27 "Traucējumu diagnostika" norādījumiem. 3.4 Piegādes komplektācija Lampa ar akumulatoru, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hil- ti Store vai tīmekļvietnē www.hilti.group | ASV: www.hilti.com. 3.5 4 režīmu slēdzis Spilgtums tiek iestatīts ar 4 režīmu slēdzi. Statuss Nozīme...
  • Page 28 4.1 Akumulators Akumulatora darba spriegums 21,6 V Apkārtējā temperatūra darbības laikā −17 ℃ … 60 ℃ Uzglabāšanas temperatūra −20 ℃ … 40 ℃ Akumulatora temperatūra uzlādes sākumā −10 ℃ … 45 ℃ Lietošana 5.1 Sagatavošanās darbam BRĪDINĀJUMS! Traumu risks nejaušas iedarbošanās gadījumā! ▶...
  • Page 29 ▶ Nospiežot 4 režīmu slēdzi, izvēlieties kādu no režīmiem. 5.1.5 Lampas galvas pagriešana IEVĒROT PIESARDZĪBU! Tīklenes bojājumus risks. Skatīšanās uz lampu var izraisīt acs tīklenes bojājumus. ▶ Nevērsiet lampu pret sevi vai citiem cilvēkiem. ▶ Nekādā gadījumā neskatieties tieši uz lampu. IEVĒROT PIESARDZĪBU! Risks iespiest pirkstus pie šarnīra Lampas galvas pagriešanas laikā...
  • Page 30 Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezer- ves daļas un patēriņa materiālus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group 6.1 Gaismas avots Šīs lampas gaismas avots nav maināms!
  • Page 31 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. 8.1 Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu...
  • Page 32 ▶ Lai nepieļautu īssavienojumus, nosedziet pieslēguma kontaktus ar ma- teriālu, kam nepiemīt elektriskā vadītspēja. ▶ Utilizējiet akumulatorus tā, lai tiem nevarētu piekļūt bērni. ▶ Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsie- ties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli.
  • Page 33: Originali Naudojimo Instrukcija

    įskaitant visas instrukcijas, saugos ir įspėjamuosius nurodymus. • Pridedama naudojimo instrukcija atitinka naujausią technikos lygį spaus- dinimo momentu. Naujausią versiją visada rasite internetu „Hilti“ prietaisų puslapyje. Sekite nuorodą arba QR kodą šioje naudojimo instrukcijoje, pažymėtą simboliu •...
  • Page 34 Ant prietaiso naudojami tokie simboliai: Nežiūrėti į šviesos šaltinį. Prietaisas palaiko belaidį duomenų perdavimą, suderinamą su „iOS“ ir „Android“ platformomis. Naudotas Hilti serijos ličio jonų akumuliatorius. Atkreipkite dėmesį į duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirtį. Ličio jonų akumuliatorius Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smūginio įrankio.
  • Page 35 Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga 2.1 Atsargus elgesys ir naudojimas ▶...
  • Page 36 įvairios statybinės įrangos ar montuoti ant stovo su 5/8" sriegiu. ▶ Su šiuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Li-Ion akumuliatorius. ▶ Šiems akumuliatoriams įkrauti naudokite tik C4/36 serijos Hilti kroviklius.
  • Page 37 3.4 Tiekiamas komplektas Akumuliatorinis prožektorius, naudojimo instrukcija. Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group | JAV: www.hilti.com 3.5 4 režimų jungiklis Šviesumas nustatomas 4 režimų jungikliu. Būsena Reikšmė Spausti vieną kartą Prožektorius šviečia maksimaliu šviesumu (100 %).
  • Page 38 Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų. 5.1.1 Akumuliatoriaus įdėjimas ĮSPĖJIMAS Sužalojimo pavojus dėl trumpojo jungimo arba krintančio akumuliato- riaus! ▶ Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nėra pašalinių daiktų. ▶ Įsitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai užsifiksavo. 1.
  • Page 39 Saugokite akumuliatorių nuo didelės drėgmės (pvz., nepanardinkite į vandenį ir nepalikite stovėti lietuje). Jei akumuliatorius peršlapo, elkitės su juo kaip su pažeistu akumuliato- riumi. Izoliuokite jį nedegiame konteineryje ir kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. • Saugokite akumuliatorių nuo pašalinės alyvos ir tepalų.
  • Page 40 Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nėra pažeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaištingai. • Nenaudokite pažeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdžiais. Prietaisą nedelsdami pristatykite remontuoti į Hilti techninės priežiūros centrą. • Atlikę priežiūros ir remonto darbus uždėkite visus apsauginiai įtaisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaištingai veikia.
  • Page 41 ▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti.
  • Page 42: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    • Priložena navodila za uporabo ustrezajo tehničnim standardom v času tiska. Aktualna različica je vedno na voljo na spletu na strani z izdelki Hilti. Odprite povezavo ali poskenirajte kodo QR v teh navodilih za uporabo, ki je označena s simbolom •...
  • Page 43 NEVARNOST NEVARNOST ! ▶ Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti. OPOZORILO OPOZORILO ! ▶ Za morebitno grozečo nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne po- škodbe ali smrt. PREVIDNO PREVIDNO ! ▶ Za možno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poškodb ali materialne škode.
  • Page 44 Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost 2.1 Skrbno ravnanje in uporaba ▶...
  • Page 45 ▶ Ne uporabljajte ali ne polnite akumulatorskih baterij, ki jih je prizadel električni udar, so padle več kot en meter v globino ali pa so bile kako drugače poškodovane. V tem primeru se vedno obrnite na servis Hilti. ▶ Če je akumulatorska baterija prevroča, da bi se je dotaknili, je morda v okvari.
  • Page 46 5/8" namestite na stojalo. ▶ Za ta izdelek uporabljajte zgolj litij-ionske akumulatorske baterije Hilti iz vrste modelov B 22.
  • Page 47 Tehnični podatki SL 6-A22 Napetost 21,6 V Svetlost 3.000 lm Teža 3,2 kg 4.1 Akumulatorska baterija Delovna napetost akumulatorske baterije 21,6 V Temperatura okolice med delovanjem −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladiščenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije ob začetku −10 ℃...
  • Page 48 5.1.3 Polnjenje akumulatorske baterije 1. Pred polnjenjem preberite navodila za uporabo polnilnika. 2. Pazite na to, da so stiki akumulatorske baterije in polnilnika čisti in suhi. 3. Akumulatorsko baterijo polnite samo z odobrenim polnilnikom. → stran 41 5.1.4 Vklop Če boste izdelek obesili za univerzalni kavelj ali pa ga namestili na stojalo, se prepričajte, da je izdelek varno nameščen.
  • Page 49 Za varno uporabo uporabite le originalne nadomestne dele in potrošne materiale. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group 6.1 Vir svetlobe Vira svetlobe te luči ni mogoče zamenjati! Če je življenjska doba vira svetlobe končana, je treba zamenjati celo luč.
  • Page 50 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš servis Hilti. 8.1 Pomoč pri motnjah V primeru motenj, ki niso navedene v tej preglednici oziroma jih sami ne znate odpraviti, se obrnite na naš...
  • Page 51 ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti.
  • Page 52: Hr Originalne Upute Za Uporabu

    • Priložene upute za uporabu odgovaraju trenutnom stanju tehnike u vrijeme tiskanja. Aktualnu verziju uvijek možete pronaći online na Hilti stranici proizvoda. U tu svrhu slijedite poveznicu ili QR kod u ovim uputama za uporabu označen simbolom •...
  • Page 53 Ne gledajte u izvor svjetlosti. Proizvod podržava bežični prijenos podataka koji je kompatibilan s iOS i Android platformama. Korišteni tip Hilti litij-ionske akumulatorske baterije. Pridržavajte se podataka u poglavlju Namjenska uporaba. Litij-ionska akumulatorska baterija Akumulatorsku bateriju nikada ne koristite kao udarni alat.
  • Page 54 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Pažljivo rukovanje i uporaba ▶...
  • Page 55 5/8 ". ▶ Za ovaj proizvod upotrebljavajte samo Hilti litij­ionske akumulatorske baterije tipa B 22. ▶ Za ove akumulatorske baterije upotrebljavajte samo Hilti punjače tipa C4/36. 2195847 Hrvatski...
  • Page 56 Akumulatorska svjetiljka, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com 3.5 Prekidač za 4 načina rada Svjetlina se podešava pomoću prekidača za 4 načina rada.
  • Page 57 4.1 Akumulatorska baterija Radni napon akumulatorske baterije 21,6 V Okolna temperatura pri radu −17 ℃ … 60 ℃ Temperatura skladištenja −20 ℃ … 40 ℃ Temperatura akumulatorske baterije na početku −10 ℃ … 45 ℃ punjenja Rukovanje 5.1 Priprema rada UPOZORENJE Opasnost od ozljede zbog nehotičnog pokretanja! ▶...
  • Page 58 5.1.4 Uključivanje Ako proizvod objesite na univerzalnu kuku ili montirate na stativ, uvjerite se da je proizvod sigurno montiran. ▶ Pritiskom na prekidač za 4 načina rada odaberite način rada. 5.1.5 Okretanje kućišta svjetiljke OPREZ Opasnost od oštećenja mrežnice. Prilikom gledanja u svjetiljku mrežnica se može oštetiti.
  • Page 59 Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrošni materijal. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group 6.1 Izvor svjetlosti Izvor svjetlosti ove svjetiljke ne može se zamijeniti!
  • Page 60 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu.
  • Page 61 ▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi.
  • Page 62: Sr Originalno Uputstvo Za Upotrebu

    Priloženo uputstvo za upotrebu odgovara aktuelnom stanju tehnike u trenutku štampe. Aktuelnu verziju možete uvek da pronađete na internetu na Hilti stranici sa proizvodima. Upotrebite link ili QR kôd u ovom uputstvu za upotrebu, koji su označeni ovim simbolom •...
  • Page 63 Ne gledajte u svetlosni izvor. Proizvod podržava bežični prenos podataka, koji je kompatibilan sa iOS i Android platformama. Upotrebljena kategorija Hilti Li-Ion akumulatorske baterije. Imajte u vidu podatke u poglavlju Namenska upotreba. Li-Ion akumulatorska baterija Nikada ne koristite akumulator kao alat za udaranje.
  • Page 64 Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost 2.1 Pažljivo rukovanje i upotreba ▶...
  • Page 65 U tom slučaju, uvek stupite u kontakt sa svojim Hilti servisom. ▶ Ako je akumulatorska baterija suviše vruća da biste je držali u ruci, onda je moguće da je neispravna.
  • Page 66 3.4 Sadržaj isporuke Baterijska lampa, uputstvo za upotrebu. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema pronađite u okviru Hil- ti Store ili online na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com 3.5 4-modularni šalter Jačina osvetljenja se podešava 4-modularnim šalterom. Stanje Značenje Pritisnuti jednom Lampa svetli maksimalnom jačinom...
  • Page 67 Rukovanje 5.1 Priprema za rad UPOZORENJE Opasnost od povrede nesmotrenim pokretanjem! ▶ Pre postavljanja akumulatorske baterije uverite se da je proizvod isklju- čen. ▶ Izvadite akumulatorsku bateriju pre podešavanja uređaja ili zamene delova pribora. Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
  • Page 68 5.1.5 Okretanje vrha lampe OPREZ Postoji opasnost od oštećenja rožnjače. Prilikom gledanja u lampicu postoji mogućnost od oštećenja rožnjače. ▶ Lampicu nemojte da usmeravate na sebe ili na druge osobe. ▶ Ni u kom slučaju nemojte da gledate u lampicu. OPREZ Opasnost od prignječenja prstiju u predelu zgloba Prilikom okretanja vrha lampe postoji opasnost da se između potpornog nogara i kućišta priklještite...
  • Page 69 Da biste obezbedili bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove i potrošni materijal. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group 6.1 Svetlosni izvor Svetlosni izvor ove lampe se ne može zameniti!
  • Page 70 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. 8.1 Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu.
  • Page 71 ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Hilti Proizvodi su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala.
  • Page 72: Эксплуатации

    последующего использования. • Прилагаемое руководство по эксплуатации соответствует уровню технического прогресса на момент сдачи в печать. Актуальная вер- сия всегда доступна в режиме онлайн на веб-сайте Hilti с описанием изделия. Для этого перейдите по ссылке или QR-коду, приводимым в Русский 2195847...
  • Page 73 настоящем руководстве по эксплуатации с обозначением символом • При смене владельца обязательно передавайте настоящее руковод- ство по эксплуатации вместе с изделием. 1.2 Пояснение к знакам (условным обозначениям) 1.2.1 Предупреждающие указания Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с машиной. Используются следующие сигнальные слова: ОПАСНО...
  • Page 74 На машине используются следующие символы: Не смотреть в источник света. Это изделие поддерживает технологию беспроводной передачи данных на базе ОС iOS и Android. Серия используемых литий-ионных аккумуляторов Hilti. Соблю- дайте указания, приведенные в главе Использование по назна- чению. Литий-ионный аккумулятор...
  • Page 75 лие соответствует действующим директивам и нормам. Копию деклара- ции соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность 2.1 Бережное обращение и правильная эксплуатация...
  • Page 76 подвешивать на различных объектах на стройплощадке с помощью встроенного крючка, а также монтировать на штатив с резьбой 5/8". ▶ Для этого изделия используйте только литий-ионные аккумуляторы фирмы Hilti серии B 22. ▶ Для зарядки этих аккумуляторов используйте только зарядные устройства Hilti серии C4/36.
  • Page 77 3.4 Комплект поставки Аккумуляторный фонарь, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использова- ния с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com 3.5 4-режимный переключатель Яркость регулируется с помощью 4-режимного переключателя.
  • Page 78 Температура хранения −20 ℃ … 40 ℃ Температура аккумулятора в начале зарядки −10 ℃ … 45 ℃ Эксплуатация 5.1 Подготовка к работе ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травмирования вследствие непреднамеренного пуска! ▶ Перед установкой аккумулятора убедитесь в том, что соответствую- щий электроинструмент выключен. ▶...
  • Page 79 5.1.4 Включение При подвешивании фонаря на универсальном крючке или его уста- новке на штативе, убедитесь в том, что фонарь надежно зафикси- рован/смонтирован. ▶ Путем нажатия 4-режимного переключателя выберите тот или иной режим. 5.1.5 Поворот головки фонаря ОСТОРОЖНО Опасность травмирования сетчатки глаз. Если смотреть прямо на включенную...
  • Page 80 ния установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование. Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только ори- гинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные Hilti запасные части, расходные материалы и принадлежности для этого электроинструмента вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Русский 2195847 *2195847*...
  • Page 81 6.1 Источник света Отдельная замена источника света у этого светильника не преду- смотрена! По истечении срока службы источника света следует заменить светильник целиком. Транспортировка и хранение аккумуляторных инстру- ментов и аккумуляторов Транспортировка ОСТОРОЖНО Непреднамеренное включение в ходе транспортировки ! ▶ При транспортировке своих электроинструментов всегда отсоеди- няйте...
  • Page 82 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближай- ший сервисный центр Hilti. 8.1 Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или кото- рые...
  • Page 83 подлежат вторичной переработке. Перед утилизацией следует тщатель- но рассортировать материалы (для удобства их последующей перера- ботки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструмен- тов, приборов) для утилизации. Дополнительную информацию по этому...
  • Page 84: Uk Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    науки і техніки, актуальному на момент її друку. Більш актуальну версію інструкції з експлуатації можна знайти в інтернеті на сторінці з інформацією про продукти Hilti. Для цього перейдіть за посиланням або QR-кодом у цій інструкції з експлуатації, що позначені символом...
  • Page 85 На інструменті наведені такі символи: Не дивіться на джерело світла. Інструмент підтримує бездротову передачу даних та є сумісним із платформами iOS та Android. Використовуваний тип літій-іонної акумуляторної батареї Hilti. Дотримуйтеся вказівок, наведених у розділі «Використання за призначенням». Літій-іонна акумуляторна батарея...
  • Page 86 документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека 2.1 Використання інструмента та дбайливий догляд за ним...
  • Page 87 знали впливу ударного навантаження, впали з висоти більше одного метра або були пошкоджені іншим чином. У разі виникнення такої ситуації завжди звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti. ▶ Якщо акумуляторна батарея гаряча на дотик, вона може бути по- шкоджена. Залиште акумуляторну батарею у захищеному від вогню...
  • Page 88 3.4 Комплект постачання Акумуляторний ліхтар, інструкція з експлуатації. Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим інструментом, Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group | США: www.hilti.com 3.5 Перемикач 4 режимів Яскравість світлового променя налаштовується за допомогою переми- кача...
  • Page 89 вістю (33 %). Натискання та утримання протя- Ліхтар вимкнений. гом декількох секунд Потужність світлового випромінювання, що була вибрана остан- ньою, застосовується і після наступного увімкнення інструмента. Технічні дані SL 6-A22 Напруга 21,6 В Яскравість 3 000 лм Маса 3,2 кг...
  • Page 90 5.1.1 Установлення акумуляторної батареї ПОПЕРЕДЖЕННЯ Ризик отримання травм внаслідок короткого замикання або падіння акумуляторної батареї! ▶ Перш ніж установлювати акумуляторну батарею, переконайтеся, що на контактах батареї та інструмента немає сторонніх предметів. ▶ Завжди перевіряйте, щоб акумуляторна батарея була правильно зафіксована. 1.
  • Page 91 ОБЕРЕЖНО Небезпека защемлення пальців шарнірами Під час повороту головки ліхтаря існує небезпека защемлення пальців між опорною стійкою та корпусом. ▶ Використовуйте захисні рукавиці. Багатопозиційний шарнір та головку ліхтаря можна повертати вздовж осі в обох напрямках. Не докладайте надмірних зусиль, регулюючи положення головки ліхтаря, оскільки інакше Ви можете пошкодити...
  • Page 92 новіть усі захисні пристрої та перевірте їхню роботу. Щоб гарантувати належну роботу інструмента, використовуйте тіль- ки оригінальні запасні частини та видаткові матеріали. Рекомендо- вані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та прилад- дя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group 6.1 Джерело...
  • Page 93 Транспортування та зберігання акумуляторних інстру- ментів та акумуляторних батарей Транспортування ОБЕРЕЖНО Непередбачене увімкнення інструмента під час транспортування ! ▶ На час транспортування завжди діставайте з інструмента акумулятор- ну батарею! ▶ Діставайте акумуляторну(-і) батарею(-ї). ▶ Ніколи не перевозьте акумуляторні батареї у незапакованому вигля- ді.
  • Page 94 теріалом, щоб запобігти короткому замиканню. ▶ Утилізуйте акумуляторні батареї таким чином, щоб вони не потрапили до рук дітей. ▶ Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Українська 2195847...
  • Page 95: Kk Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    придатні для вторинної переробки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом матеріалу. У бага- тьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервіс- ної служби компанії Hilti або до свого торгового консультанта.
  • Page 96 "ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
  • Page 97 1.3.1 Белгілер Төмендегі белгілер өнімде қолданылады: Жарық көзіне қарауға болмайды. Өнім iOS және Android платформаларымен үйлесімді сымсыз дерек тасымалдау мүмкіндігіне қолдау көрсетеді. Пайдаланылған Hilti литий-ион аккумуляторларының сериясы. Қолдану мақсаты бөліміндеі нұсқауларды орындаңыз. Литий-иондық аккумулятор Аккумуляторды еш жағдайда соқпа құрал ретінде пайдаланбаңыз.
  • Page 98 жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Қауіпсіздік 2.1 Ұқыпты қарау және пайдалану ▶ Өнімді тек техникалық мінсіз күйінде қолданыңыз.
  • Page 99 ▶ Соққы тиген, бір метрден жоғары биіктіктен құлаған немесе басқа жолмен зақымдалған аккумуляторларды пайдалануға немесе зарядтауға болмайды. Мұндай жағдайда әрдайым Hilti сервистік қызметіңізге хабарласыңыз. ▶ Егер тиген кезде аккумулятор тым ыстық болса, ол ақаулы болуы мүмкін. Аккумуляторды тұтанғыш материалдардан жеткілікті қашықтықта орналасқан, жақсы көрінетін, тұтанбайтын жерге...
  • Page 100 құрылыс алаңының әртүрлі материалдарына ілуге немесе 5/8 дюймдік оймасы бар штативке орнатуға болады. ▶ Бұл өнім үшін тек B 22 сериялы Hilti Li-Ion аккумуляторларын ғана пайдаланыңыз. ▶ Бұл аккумуляторлар үшін тек C4/36 сериялы Hilti зарядтағыш құрылғысын ғана пайдаланыңыз. 3.3 Заряд деңгейінің индикаторы...
  • Page 101 Техникалық сипаттамалар SL 6-A22 Кернеу 21,6 В Жарықтық 3000 лм Салмағы 3,2 кг 4.1 Аккумулятор Аккумулятордың жұмыс кернеуі 21,6 В Жұмыс кезіндегі қоршаған орта температурасы −17 ℃ … 60 ℃ Сақтау температурасы −20 ℃ … 40 ℃ Зарядтаудың басындағы аккумулятор...
  • Page 102 5.1.3 Аккумуляторды зарядтау 1. Зарядтау алдында зарядтағыш құрылғының пайдалану бойынша нұсқаулығын оқып шығыңыз. 2. Аккумулятордағы және зарядтағыш құрылғыдағы контактілердің таза әрі құрғақ екендігіне көз жеткізіңіз. 3. Аккумуляторды рұқсат етілген зарядтағыш құрылғы ішінде зарядтаңыз. → Бет 95 5.1.4 Қосу Өнімді әмбебап ілмекке бекіткен немесе штативке орнатқан жағдайда, өнімнің...
  • Page 103 пластик бөлшектерге зақым келтіруі мүмкін. Техникалық қызмет көрсету • Көзге көрінетін барлық бөлшектерде зақымдардың бар-жоғын және басқару элементтерінің ақаусыз жұмысын жиі тексеріп тұрыңыз. • Өнім зақымдалған және/немесе ақаулы болған жағдайда, оны пайдаланушы болмаңыз. Өнімді міндетті түрде Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. 2195847 Қазақ *2195847*...
  • Page 104 Қауіпсіз жұмысты қамтамасыз ету үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектер мен шығын материалдарын қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group 6.1 Жарық көзі Осы шамның жарық көзін алмастыру мүмкін емес! Жарық...
  • Page 105 бойы сақтағаннан кейін зақымдардың бар-жоғын тексеріп шығыңыз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. 8.1 Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
  • Page 106: Bg Оригинално Ръководство За Експлоатация

    ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады.
  • Page 107 Приложеното ръководство за експлоатация отговаря на актуалното състояние на техниката момента на отпечатване. Винаги ще наме- рите актуалната версия онлайн на продуктовата страница на Hilti. Последвайте за тази цел връзката или QR кода в настоящото ръко- водство за експлоатация, обозначен със символа...
  • Page 108 Да не се гледа към източника на светлина. Продуктът поддържа безжичен пренос на данни, който е съв- местим с платформите iOS и Android. Използвани типове Hilti литиево-йонни акумулатори. Съблюда- вайте указанията в Раздел Употреба по предназначение. Литиево-йонен акумулатор Никога не използвайте акумулатора като ударен механизъм.
  • Page 109 отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност 2.1 Грижливо отношение и употреба...
  • Page 110 или да се монтира върху статив с резба 5/8 ". ▶ За този продукт използвайте само литиево-йонните акумулатори на Hilti от тип B 22. ▶ За тези акумулатори използвайте само зарядните устройства на Hilti от серия C4/36. 3.3 Индикация за състоянието на зареждане...
  • Page 111 3.4 Обем на доставката Акумулаторна лампа, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще наме- рите във Вашия Hilti Store или онлайн на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com 3.5 Превключвател на 4-режима Яркостта се настройва чрез превключвателя на 4-режима.
  • Page 112 4.1 Акумулатор Работно напрежение на акумулатора 21,6 В Температура на околната среда при работа −17 ℃ … 60 ℃ Температура на съхранение −20 ℃ … 40 ℃ Температура на акумулатора в началото на за- −10 ℃ … 45 ℃ реждането Експлоатация...
  • Page 113 3. Заредете акумулатора в одобрено зарядно устройство. → страница 106 5.1.4 Включване Ако окачите продукта на универсалната кука или го монтирате върху статива, уверете се, че продуктът е монтиран сигурно и безопасно. ▶ Изберете режим чрез натискане на превключвателя на 4-режима. 5.1.5 Завъртане...
  • Page 114 а елементите за управление - за изправно функциониране. • Не работете с продукта при наличие на повреди и/или смущения във функциите. Предайте продукта незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. • След извършване на дейности по обслужване и поддръжка мон- тирайте...
  • Page 115 6.1 Източник на светлина Източникът на светлина на тази лампа е несменяем! След като изтече срокът на годност на източника на светлина, трябва да бъде подменена цялата лампа. Транспортиране и съхранение на акумулаторни ин- струменти и акумулатори Транспорт ПРЕДПАЗЛИВОСТ Неволно включване при транспортиране ! ▶...
  • Page 116 ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Hilti продуктите са произведени в по-голямата си част от материали за...
  • Page 117: Ro Manual De Utilizare Original

    Manualul de utilizare anexat corespunde stadiului tehnologic actual la momentul tipăririi. Găsiți întotdeauna cea mai recentă versiune online pe pagina de produs Hilti. În acest scop, urmați linkul sau codul QR din acest manual de utilizare, marcat cu simbolul •...
  • Page 118 PERICOL PERICOL ! ▶ Pentru un pericol iminent şi direct, care duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. ATENŢIONARE ATENŢIONARE ! ▶ Pentru un pericol iminent şi posibil, care poate duce la vătămări corporale sau la accidente mortale. AVERTISMENT AVERTISMENT ! ▶...
  • Page 119 Produsul este dublat de transmisie fără fir a datelor, care este com- patibilă cu platformele iOS și Android. Seria de tip a acumulatorului Li-Ion Hilti utilizat. Rugăm aveți în ve- dere datele din capitolul Utilizarea conformă cu destinația. Acumulator Li-Ion Nu folosiți niciodată...
  • Page 120 Lăsaţi acumulatorul să se răcească. Dacă acumulatorul este încă prea fierbinte pentru a putea fi ţinut în mână după o oră, atunci el este defect. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti. Descriere 3.1 Vedere generală a produsului Cap de lampă...
  • Page 121 şantier sau se poate monta pe un stativ cu filet de 5/8". ▶ Utilizaţi pentru acest produs numai acumulatori Li-Ion Hilti din seria de tip B 22. ▶ Utilizaţi pentru aceşti acumulatori numai redresoarele Hilti din seria C4/36.
  • Page 122 Lampa se aprinde cu luminozitate medie (33 %). Apăsare mai multe secunde Lampa este stinsă. Intensitatea luminoasă care a fost aleasă ultima dată este preluată la o nouă conectare. Date tehnice SL 6-A22 Tensiunea 21,6 V Luminozitate 3.000 lm Greutate 3,2 kg 4.1 Acumulator...
  • Page 123 5.1.1 Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de accidentare Prin scurtcircuit sau căderea acumulatorului! ▶ Înainte de introducerea acumulatorului, asiguraţi-vă că la contactele acumulatorului şi la contactele de pe produs nu există corpuri străine. ▶ Asiguraţi-vă că acumulatorul este întotdeauna fixat corect în poziţie. 1.
  • Page 124 în apă sau lăsarea lui în ploaie). Dacă un acumulator este pătruns de umiditate, tratați-l ca pe un acumulator deteriorat. Izolați-l într-un recipient neinflamabil și adresați- vă centrului de service Hilti. • Păstrați acumulatorul fără urme de ulei și unsoare de altă proveniență. Nu permiteți ca praful sau murdăria să...
  • Page 125 Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb și materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile și accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group 6.1 Sursă de lumină Sursa de lumină a acestei lămpi nu este interschimbabilă! Când sursa de lumină...
  • Page 126 În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. 8.1 Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă...
  • Page 127: El Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materi- alelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră de vânzări. ▶ Nu aruncați sculele electrice, aparatele electronice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer! RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor...
  • Page 128 Οι συνημμένες οδηγίες χρήσης αντιστοιχούν στο τρέχον επίπεδο της τεχνολογίας τη στιγμή της εκτύπωσης. Μπορείτε να βρίσκετε πάντα την τρέχουσα έκδοση online στη σελίδα προϊόντων της Hilti. Χρησιμοποιήστε για αυτόν τον σκοπό τον σύνδεσμο ή τον κωδικό QR σε αυτές τις οδηγίες...
  • Page 129 Μην κοιτάτε την πηγή φωτός. Το προϊόν υποστηρίζει ασύρματη μεταφορά δεδομένων, που είναι συμβατή με τις πλατφόρμες iOS και Android. Σειρά τύπου επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Li-Ion Hilti. Προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο Κατάλληλη χρήση. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Li-Ion Μην χρησιμοποιείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ποτέ ως κρου- στικό...
  • Page 130 συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια...
  • Page 131 εργοταξίου ή να τοποθετηθεί σε τρίποδο με σπείρωμα 5/8 ". ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπατα- ρίες Li-Ion της Hilti της σειράς τύπου B 22. ▶ Χρησιμοποιείτε για αυτές τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο τους φορτιστές Hilti της σειράς C4/36.
  • Page 132 3.4 Έκταση παράδοσης Επαναφορτιζόμενος φακός, οδηγίες χρήσης. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group | ΗΠΑ: www.hilti.com 3.5 Διακόπτης 4 λειτουργιών Η φωτεινότητα ρυθμίζεται με τον διακόπτη 4 λειτουργιών. Κατάσταση...
  • Page 133 Τεχνικά χαρακτηριστικά SL 6-A22 Τάση 21,6 V Φωτεινότητα 3.000 lm Βάρος 3,2 kg 4.1 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τάση λειτουργίας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας 21,6 V Θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία −17 ℃ … 60 ℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης −20 ℃ … 40 ℃ Θερμοκρασία μπαταρίας στην έναρξη φόρτισης...
  • Page 134 5.1.3 Φορτίστε την μπαταρία 1. Διαβάστε πριν από τη φόρτιση τις οδηγίες χρήσης του φορτιστή. 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή είναι καθαρές και στεγνές. 3. Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία σε έναν εγκεκριμένο φορτι- στή. → σελίδα 127 5.1.4 Ενεργοποίηση...
  • Page 135 σε μεγάλη υγρασία (π.χ. βύθιση σε νερό ή παραμονή σε βροχή). Εάν έχει βραχεί μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, αντιμετωπίστε τη όπως μια επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει υποστεί ζημιά. Απομονώστε τη σε ένα μη εύφλεκτο δοχείο και απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. • Διατηρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία καθαρή από ξένα λάδια...
  • Page 136 6.1 Πηγή φωτός Η πηγή φωτός αυτού του προβολέα δεν αντικαθίσταται! Εάν η πηγή φωτός έχει φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής, πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο προβολέας. Μεταφορά και αποθήκευση επαναφορτιζόμενων εργα- λείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών Μεταφορά ΠΡΟΣΟΧΗ Ακούσια ενεργοποίηση κατά τη μεταφορά ! ▶...
  • Page 137 βραχυκυκλώματα. ▶ Πετάξτε τις μπαταρίες έτσι ώστε να μην μπορούν να καταλήξουν στα χέρια παιδιών. ▶ Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά.
  • Page 138: Orijinal Kullanım Kılavuzu

    το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων. ▶ Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, της ηλεκτρονικές συσκευές και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμ- μάτων! RoHS (οδηγία για τον περιορισμό της χρήσης επικίνδυ- νων...
  • Page 139 1.3 Ürüne özgü semboller 1.3.1 Semboller Üründe aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Işık kaynağına bakmayınız. Ürün, iOS ve Android platformları ile uyumlu kablosuz veri aktarımını destekler. Kullanılan Hilti Lityum İyon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanım bölümündeki bilgileri dikkate alınız. 2195847 Türkçe 135 *2195847*...
  • Page 140 Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun oldu- ğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonun- da uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik 2.1 Özenli çalışma ve kullanım ▶...
  • Page 141 5/8 inç vida dişleri sayesinde bir tripoda monte edilebilir. ▶ Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Lityum İyon aküler kullanınız. ▶ Bu aküler için sadece C4/36 serisi Hilti şarj cihazları kullanınız. 3.3 Şarj durumu göstergesi Her iki akü...
  • Page 142 3.4 Teslimat kapsamı Akülü lamba, Kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya internetteki şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com 3.5 4 modlu şalter Parlaklık seviyesi 4 modlu şalter ile ayarlanır.
  • Page 143 Kullanım 5.1 Çalışma hazırlığı İKAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalışmaya başlama nedeniyle! ▶ Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapalı konumda olduğundan emin olunuz. ▶ Cihazın ayarlarını yapmadan veya aksesuarları değiştirmeden önce aküyü çıkartınız. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz.
  • Page 144 Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasını sağlayınız. Aküyü asla yüksek neme maruz bırakmayınız (örneğin suya daldırmayınız veya yağmurda bırakmayınız). Bir akünün ıslanması halinde, ona hasarlı bir akü gibi davranınız. Yanıcı olmayan bir kabın içinde izole ediniz ve Hilti servisine başvurunuz. 140 Türkçe 2195847 *2195847*...
  • Page 145 Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malze- meleri kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesu- arları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group 6.1 Işık kaynağı Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez! Işık kaynağı...
  • Page 146 önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. 8.1 Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisi ile irtibat kurunuz.
  • Page 147 ▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiş- tir.
  • Page 148: ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ

    ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ • ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻟ ﻭ‬ Hilti ‫ﺞ ﺘ‬ ‫ﻨ ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻼ ﻧ‬ ‫ﻭ ﺃ‬...
  • Page 149 ‫ﺣ ﺍ‬ ‫. ﻉ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻡ‬ ‫ﻮ ﻴ‬ ‫ﺜ ﻴ‬ ‫ﻠ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻧ ﻮ‬ ‫ﻳ ﺃ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 150 ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﺘ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﻌ‬...
  • Page 151 ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺰ ﻳ‬ ‫ﻉ ﺎ‬ ‫ﻔ ﺗ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ً ﺎ ﻤ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻜ ﺗ‬ ‫ﺪ‬...
  • Page 152 ‫ﻋ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺘ ﻳ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ SL 6-A22 ‫ﻂ‬ ‫ﻠ ﻓ‬ 21.6 ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬...
  • Page 153 ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺤ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻳ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﺤ ﺗ‬ ‫! ﺩ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﻏ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺘ‬...
  • Page 154 ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺃ ﺭ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺭ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﺣ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻜ ﺒ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺑ ﺎ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ ﻳ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬...
  • Page 155 ‫ﺠ ﺗ‬ www.hilti.group ‫ﺖ‬ ‫ﻧ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ء ﻮ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬...
  • Page 156 ‫ﻛ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻴ ﻏ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻼ ﺘ‬ ‫ﺧ ﺍ‬ ‫ﺙ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺟ ﺮ‬...
  • Page 157 ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺰ ﻛ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻟ ﺇ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ ﺗ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ Hilti Store ‫ﺮ ﺠ‬ ‫ﺘ ﻣ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺒ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺺ‬...
  • Page 158: Ja オリジナル取扱説明書

    オリジナル取扱説明書 取扱説明書について 1.1 本取扱説明書について • 警告事項! 本製品をご使用になる前に、同梱の取扱説明書と指示事項、 安全上の注意、警告表示、図および製品仕様を読んで、その内容を理解 を理解してください。特に、すべての指示事項、安全上の注意、警告表 示、図、製品仕様、構成部品と機能に精通しているようにしてくださ い。これを怠ると、感電、火災、および/または重傷事故の危険があり ます。後日確認できるように、取扱説明書とすべての指示事項、安全上 の注意、警告表示を保管しておいてください。 • 製品に同梱されている取扱説明書は、印刷の時点で最新の技術状況を反 映しています。オンラインの Hilti 製品ページで常に最新バージョンを ご確認ください。これについては、本取扱説明書のリンク、または QR コード( の記号)に従ってください。 • 他の人が使用する場合には、本製品とともにこの取扱説明書を一緒にお 渡しください。 1.2 記号の説明 1.2.1 警告表示 警告表示は製品の取扱いにおける危険について警告するものです。以下の 注意喚起語が使用されています: 危険 危険 ! ▶ この表記は、重傷あるいは死亡事故につながる危険性がある場合に注意 を促すために使われます。 警告 警告 !...
  • Page 159 1.2.3 図中の記号 図中では以下の記号が使用されています: この数字は本取扱説明書冒頭にある該当図を示しています 付番は図中の作業手順の順序に対応していて、本文の作業手順とは 一致しない場合があります 概要図には項目番号が付されていて、製品概要セクションの凡例の 番号に対応しています この記号は、製品の取扱いの際に特に注意が必要なことを示してい ます。 1.3 製品固有の記号 1.3.1 記号 製品には以下の記号が使用されています: 光源を覗き込まないでください。 本製品は、iOS および Android プラットフォームと互換性のある無線 データ転送をサポートしています。 使用されているHilti Li-Ion バッテリーのモデルシリーズ。正しい使 用の章の記載に注意してください。 Li-Ionen バッテリー バッテリーは決して打撃工具として使用しないでください。 バッテリーは落下させないでください。ぶつけたり、あるいはその他 の理由で損傷しているバッテリーは使用しないでください。 1.4 製品情報 製品はプロ仕様で製作されており、その使用、保守、修理を行 うのは、認定を受けトレーニングされた人のみに限ります。これらの人は、 遭遇し得る危険に関する情報を入手していなければなりません。製品およ びアクセサリーの使用法を知らない者による誤使用、あるいは規定外の使 用は危険です。 機種名および製造番号は銘板に表示されています。 2195847 日本語 155...
  • Page 160 製品データ バッテリーライト SL 6-A22 製品世代 製造番号 1.5 適合宣言 当社は、単独の責任において本書で説明している製品が有効な基準と標準 規格に適合していることを宣言します。適合宣言書の複写は本書の末尾に あります。 技術資料は本書の後続の頁に記載されています: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 安全 2.1 慎重な取扱いおよび使用 ▶ 本製品は、必ず技術的に問題のない状態で使用してください。 ▶ 本製品は決して加工や改造を加えないでください。 ▶ 本製品は幼児の手が届かないところに保管してください。 ▶ 本製品を火災あるいは爆発の危険のある場所で使用しないでください。 ▶ 本製品は必ず乾燥環境でご使用ください。 ▶ 光源が寿命に達した場合は、バッテリーライト全体を交換してくださ...
  • Page 161 ロックスイッチ、垂直 三脚固定用 5/8" ネジ ∙ 3.2 正しい使用 本書で説明している製品はコードレスフラッドライトです。建設現場の照 明に使用します。 ライトボディは水平方向および垂直方向に旋回させることができます。ライ トは起伏のない面に設置することも、 内蔵のフックにより様々な建設資材に かけること、あるいは 5/8 " ネジにより三脚に取り付けることもできます。 ▶ 本製品には、必ずHilti の B 22 シリーズの Li-Ion バッテリーを使用して ください。 ▶ これらのバッテリーには、必ずHilti の C4/36 シリーズの充電器を使用し てください。 3.3 充電状態インジケーター 2 つのバッテリーリリースボタンのいずれかを軽く押すと(最大で抵抗を感 じるまで) 、Li­Ion バッテリーの充電状態が表示されます。 状態 意味...
  • Page 162 バッテリーの充電状態インジケーターの LED が点滅している場合は、 「故障時のヒント」の章の注意事項を確認してください。 3.4 本体標準セット構成品 バッテリーライト、取扱説明書。 その他の本製品用に許可されたシステム製品については、 弊社営業担当また はHilti Store にお問い合わせいただくか、あるいはwww.hilti.group | USA : www.hilti.com でご確認ください。 3.5 4 モードスイッチ 明るさは、4 モードスイッチで調整します。 状態 意味 1 回押す ライトが最大の明るさで点灯します (100 %) 。 2 回押す ライトが中程度の明るさで点灯しま す(66 %) 。 3 回押す ライトが中程度の明るさで点灯しま す(33 %) 。...
  • Page 163 ご使用方法 5.1 作業準備 警告 負傷の危険 意図しない始動! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーを装着する製品のスイッチがオ フになっていることを確認してください。 ▶ 本体の設定、またはアクセサリーの交換の前にバッテリーを取り外して ください。 本書および製品に記載されている安全上の注意と警告表示に注意してくだ さい。 5.1.1 バッテリーを装着する 警告 負傷の危険 短絡あるいはバッテリーの落下! ▶ バッテリーを装着する前に、バッテリーの電気接点と製品の電気接点に 異物がないことを確認してください。 ▶ バッテリーが正しくロックされていることを常に確認してください。 1. はじめてお使いになる前にバッテリーをフル充電してください。 2. ロックの音が聞こえるまでバッテリーを製品へとスライドさせます。 3. バッテリーがしっかりと装着されていることを確認してください。 5.1.2 バッテリーを取り外す 1. バッテリーのリリースボタンを押します。 2. 本体からバッテリーを抜き取ります。 5.1.3 バッテリーを充電する 1. 充電の前に充電器の取扱説明書をお読みください。 2.
  • Page 164 5.1.5 ライトボディを回転させる 注意 網膜損傷の危険があります。 ライトを覗き込むと、網膜を損傷する危険が あります。 ▶ 自分や他の人にライトを向けないでください。 ▶ 決してライトを覗き込まないでください。 注意 回転エリアで指を挟まれないように注意してください ライトボディを回す 際には、指をサポートフットとハウジングの間に挟んでしまう危険があり ます。 ▶ 保護手袋を着用してください。 マルチポジションスイッチとライトボディは、軸に沿って両方向に回 転させることができます。無理な力でエンドストップを越えないよう に注意してください。 1. ライトを垂直方向に調整にするには、ロックスイッチでマルチポジショ ンスイッチをロック解除してください。 2. 続いてマルチポジションスイッチを希望の方向へ回します。 3. ロックスイッチでマルチポジションスイッチをロックします。 4. ライトを水平方向に調整にするには、ライトボディを希望の方向へ回し てください。 手入れと保守 警告 バッテリーを装着した状態における負傷の危険 ! ▶ 手入れや保守作業の前に必ずバッテリーを取り外してください! 製品の手入れ • 付着した汚れを慎重に除去してください。 • 汚れが付着している場合は、通気溝を乾いた柔らかいブラシを使用して...
  • Page 165 必ず少し湿した布でハウジングを拭いてください。シリコンを含んだ磨 き粉はプラスチック部品をいためる可能性があるので使用しないでくだ さい。 保守 • 目視確認可能なすべての部品については損傷の有無を、操作エレメント については問題なく機能することを定期的に点検してください。 • 損傷および/または機能に問題のある場合は、本製品を使用しないでく ださい。速やかにHilti サービスセンターに本製品の修理を依頼してくだ さい。 • 手入れおよび保守作業の後は、すべての安全機構を取り付けて、それら が問題なく作動するか点検してください。 安全な作動のために、必ず純正のスペアパーツと消耗品を使用してく ださい。本製品向けにHilti が承認したスペアパーツ、消耗品およびア クセサリーは、弊社営業担当またはHilti Store にお問い合わせいただ くか、あるいはwww.hilti.group 6.1 光源 このライトの光源は交換不可能です! 光源が寿命に達したなら、ライト全体を交換する必要があります。 バッテリー式工具およびバッテリーの搬送および保管 搬送 注意 搬送時の予期しない始動 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で搬送してくだ さい! ▶ バッテリーを取り外してください。 2195847 日本語 161 *2195847*...
  • Page 166 故障したあるいは液漏れしたバッテリーによる予期しない損傷 ! ▶ お使いの製品は、必ずバッテリーを装着していない状態で保管してくだ さい! ▶ 製品とバッテリーは涼しくて乾燥した場所に保管してください。製品仕 様に記載されている温度の限界値に注意してください。 ▶ バッテリーは充電器内で保管しないでください。充電の後は、必ずバッ テリーを充電器から取り出してください。 ▶ バッテリーを太陽の直射下、熱源の上、窓際等で保管しないでください。 ▶ 製品およびバッテリーは、子供や権限のない人が手を触れることのない ようにして保管してください。 ▶ 使用の前にその都度、また長期にわたる保管の前後には、製品とバッテ リーに損傷がないか点検してください。 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 8.1 故障時のヒント この表に記載されていない、あるいはご自身で解消することのできない故 障が発生した場合には、弊社営業担当またはHilti サービスセンターにご連 絡ください。 故障 考えられる原因 解決策 バッテリーが「カ バッテリーのロックノッ ▶ ロックノッチを清掃し チッカチッ」と音が チが汚れている。 てバッテリーをロック...
  • Page 167: Ko 오리지널 사용 설명서

    本体が作動しない。 す。 廃棄 警告 誤った廃棄による負傷の危険! 漏出するガスあるいはバッテリー液により 健康を損なう危険があります。 ▶ 損傷したバッテリーを送付しないでください! ▶ 短絡を防止するために接続部を非導電性のもので覆ってください。 ▶ バッテリーは子供が手を触れることのないように廃棄してください。 ▶ バッテリーの廃棄は、最寄りのHilti Store あるいは適切な廃棄物処理業 者に依頼してください。 Hilti 製品の大部分の部品はリサイクル可能です。リサイクル前にそれ ぞれの部品は分別して回収されなければなりません。多くの国でHilti は、 古い工具をリサイクルのために回収しています。詳細については弊社営業 担当またはHilti 代理店・販売店にお尋ねください。 ▶ 電動工具、電子機器およびバッテリーを一般ゴミとして廃棄しては なりません! RoHS(有害物質使用制限に関するガイドライン) 下 記 の リ ン ク よ り 、有 害 物 質 を 記 載 し た 表 を 確 認 で き ま す:...
  • Page 168 설명서를 잘 보관하십시오. • 함께 제공되는 사용 설명서는 인쇄 시점의 최신 기술 버전을 반영하여 작 성됩니다. 최신 버전은 항상 Hilti 제품 사이트의 온라인 버전을 참조하십 시오. 온라인 버전을 참고하고자 할 경우, 본 사용 설명서에 제시된 링크 혹은 기호로 표시된 QR 코드를 클릭하십시오.
  • Page 169 다음과 같은 기호가 제품에 사용됨 램프를 쳐다보지 마십시오. 본 제품은 무선 데이터 전송을 지원하며, iOS 및 Android 플랫폼과 호 환 가능합니다. 사용한 Hilti 리튬이온 배터리 모델 시리즈. 규정에 맞는 사용 단원에 제시된 내용에 유의하십시오. 리튬이온 배터리 배터리는 절대 타격 공구로 사용해서는 안 됩니다.
  • Page 170 Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 안전 2.1 올바른 사용방법과 취급방법 ▶ 기술적 하자가 없는 상태에서만 제품을 사용하십시오. ▶ 어떠한 경우에도 제품을 변조 또는 개조하지 마십시오. ▶ 어린이의 손에 닿지 않는 곳에 제품을 보관하십시오.
  • Page 171 에 위치시킨 후 내장된 고리를 이용하여 다양한 공사 현장의 자재에 거치하거 나 5/8 "나사산이 적용된 삼각대에 설치할 수 있습니다. ▶ 본 제품에는 모델시리즈 B 22의 Hilti 리튬 이온 배터리만 사용하십시오. ▶ 이 배터리에는 Hilti 충전기 C4/36 시리즈만 사용하십시오. 3.3 충전상태 디스플레이...
  • Page 172 기술자료 SL 6-A22 전압 21.6V 밝기 3,000lm 무게 3.2kg 4.1 배터리 배터리 모드 전압 21.6V 작동 시 주변 온도 −17 ℃ … 60 ℃ 보관 온도 −20 ℃ … 40 ℃ 충전 시작 시 배터리 온도 −10 ℃ … 45 ℃...
  • Page 173 5.1.4 스위치 켜기 만능 후크 또는 삼각대에 제품을 거는 경우, 제품이 제대로 장착되어 있 는지 확인하십시오. ▶ 4개 모드 스위치를 눌러서 모드를 선택하십시오. 5.1.5 램프 헤드 회전 주의 망막 손상 위험 램프를 응시하면 망막에 손상을 입을 수 있습니다. ▶ 램프를 자신에게 향하게 하거나 다른 사람을 향하게 하지 마십시오. ▶...
  • Page 174 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검 하십시오. 안전하게 작동하기 위해서는 순정품 예비 부품 및 소모품만 사용하십시 오. Hilti에서 승인한 예비 부품, 소모품 및 액세서리는 Hilti Store 또는 www.hilti.group에서 확인할 수 있습니다. 6.1 램프 본 조명의 램프는 교체 불가능합니다! 램프의...
  • Page 175 여부를 점검하십시오. 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 8.1 문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우...
  • Page 176: Zh 原廠操作說明

    ▶ 손상된 배터리는 전달하지 마십시오! ▶ 비전도성 소재로 연결 단자를 막아 두어 단락이 발생하지 않게 하십시오. ▶ 배터리가 어린이의 손에 닿지 않도록 폐기하십시오. ▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의 하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위...
  • Page 177 進口商: 喜利得股份有限公司 地址: 新北市板橋區 新站路16號24樓22041 電話: 0800-221-036 1.2 已使用的符號說明 1.2.1 警告 警告使用本產品的人員可能發生之危險。採用了以下標示文字: 危險 危險 ! ▶ 此標語警示會發生對人造成嚴重傷害甚至致死的危險情形。 警告 警告 ! ▶ 此標語警示會造成嚴重傷害甚至致死危險的潛在威脅。 注意 注意 ! ▶ 請小心會造成人員受傷或對設備及其他財產造成損害的潛在危險情況。 1.2.2 文件中的符號 本文件中採用以下符號: 使用前請閱讀操作說明。 使用說明與其他資訊 處理可回收的材料 不可將電子設備與電池當作家庭廢棄物處置 1.2.3 圖解中的符號 圖解中採用了以下符號: 號碼對應操作說明的開始處的圖解 編號代表圖解中的操作步驟順序,可能與內文中的步驟有所不同 項目參考編號用於總覽圖解,並請參閱產品總覽章節中使用的編號 本符號是為了讓您在操作本產品時可以注意某些重點。...
  • Page 178 關事宜時,我們需要您提供產品詳細資訊。 產品資訊 充電式照明燈 SL 6-A22 產品代別 序號 1.5 符合聲明 基於我們唯一的責任,本公司在此聲明本產品符合適用的指示或標準。本文 件結尾處有符合聲明之副本。 技術文件已歸檔: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全性 2.1 使用與保養 ▶ 請在本產品能正常運轉時使用。 ▶ 勿嘗試以任何方式改裝產品。 ▶ 將產品放置在兒童無法取得之處。 ▶ 不得在有發生火災或爆炸危險的地方使用產品。 ▶ 僅可在乾燥環境下使用產品。 ▶ 當照明光源的生命週期已達終點時,請更換整個充電式照明燈。充電式照...
  • Page 179 § 電池 電池拆卸鈕 模式更換開關(亮度) 懸掛 / 附屬掛鉤 & 鎖定開關,垂直 安裝三腳架的5/8"螺紋 ∙ 3.2 用途 此處所述產品為充電式泛光燈。用於照亮工地區域。 燈頭可水平與垂直旋轉。此外,燈具能設置在平坦的表面上、利用整合式掛 鉤懸掛於各種建築材料上或是安裝在5/8"螺紋的三角架上。 ▶ 本產品限使用B 22系列Hilti鋰電池。 ▶ 上述電池限使用C4/36系列Hilti電池充電器充電。 3.3 充電狀態指示燈 輕壓(直到感覺到阻力)其中一個電池拆卸鈕以確認電池的充電狀態。 狀態 意義 4個LED亮起。 充電狀態:75 %至100 % 3個LED亮起。 充電狀態:50 %至75 % 2個LED亮起。 充電狀態:25 %至50 % 1個LED亮起。 充電狀態:10 %至25 % 1個LED閃爍。...
  • Page 180 若充電狀態指示燈的LED閃爍,請遵循「故障排除」章節所提供的指 示。 3.4 配備及數量 充電式照明燈、操作說明。 關於本產品,您可於當地Hilti Store或網站查詢其他經過認證可搭配使用的 系統產品:www.hilti.group | 美國:www.hilti.com 3.5 4種模式開關 使用4種模式開關設定亮度。 狀態 意義 按一次 照明燈以最大亮度(100%)照射。 按兩次 照明燈以降低亮度(66%)照射。 按三次 照明燈以降低亮度(33%)照射。 按住不放數秒 照明燈關閉。 下次啟動燈具時會沿用上次選擇的亮度設定。 技術資料 SL 6-A22 電壓 21.6 V 亮度 3,000 lm 重量 3.2 kg 4.1 電池 電池操作電壓 21.6 V 操作時的環境溫度...
  • Page 181 5.1.1 置入電池 警告 有受傷的危險 因短路或電池掉落! ▶ 置入電池前,請確認電池的接點及產品的接點上無任何異物。 ▶ 確認電池已確實咬合。 1. 初次使用前,請將電池完全充電。 2. 將電池推入產品中,直到聽到卡入聲。 3. 請檢查電池是否安裝牢固。 5.1.2 卸下電池 1. 按下電池拆卸鈕。 2. 請將電池自充電器卸下。 5.1.3 為電池充電 1. 電池充電前,請閱讀充電器的操作手冊。 2. 確認電池的接點和充電器的接點清潔且乾燥。 3. 請使用經認可的充電器對電池充電。 → 頁次 175 5.1.4 開啟 將產品設置在通用掛鉤或安裝在三腳架上時,請確認產品是否穩固。 ▶ 按下4種模式開關選擇模式。 5.1.5 旋轉燈頭 注意 對眼睛(視網膜)造成損傷的危險。...
  • Page 182 氣(例如:浸入水中或淋雨)。 電池若濕透,請將該電池視為已受損。請將電池隔絕在不可燃的容器內, 並洽詢Hilti維修中心。 • 避免電池沾上油脂。避免讓電池上積聚粉塵或髒污。請使用乾燥的軟刷或 乾淨的乾布清潔電池。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可能會造成 塑膠零件損壞。 請勿觸摸電池的觸點或從觸點上去除出廠塗敷的油脂 • 僅可使用微濕的軟布清潔機殼。請勿使用含矽膠的清潔或亮光劑,因為可 能會造成塑膠零件損壞。 維護 • 定期檢查外部零件和控制元件有無損壞跡象,並確認它們運作正常。 • 如果有損壞跡象及 / 或任何零件功能故障,請不要運行本產品。請將產品 交付Hilti維修中心進行維修。 • 維護及修復作業後,裝上所有保護裝置並檢查功能是否正常。 為確保運作的安全及可靠性,請務必使用原廠Hilti備件與耗材。您可以 在Hilti Store或在以下網站選購Hilti認可的備用零件、耗材和配件: www.hilti.group 6.1 光源 燈具的照明光源無法更換! 當照明光源已達服務年限時,請更換整個燈具。 充電式機具和電池的運輸與存放 搬運 注意 搬運時意外啟動 ! ▶ 搬運產品時務必卸下電池! 178 繁體中文 2195847 *2195847*...
  • Page 183 若您遇到未列出的問題或是無法自行排除的問題,請聯絡Hilti維修中心。 故障 可能原因 解決方法 電池咬合時沒有發出 電池上的卡榫太髒。 ▶ 清潔卡榫並推入電 兩聲喀啦聲。 池,直到確實咬合。 1個LED閃爍。 電池已放電。 ▶ 更換電池,並對無電 量的電池再次充電。 設備無法工作。 該電池過熱或過冷。 ▶ 將電池放在室溫下緩 慢降溫或升溫。 廢棄設備處置 警告 不當的廢棄物處理可能導致人員受傷! 洩漏出來的氣體或液體有害健康。 ▶ 請勿以郵寄方式寄送電池。 ▶ 將電池端子蓋上不導電物質(例如絕緣膠帶)以避免短路。 ▶ 請將電池棄置於兒童無法觸及的地方。 ▶ 請將該電池送交Hilti Store處理或洽詢權責的廢棄處理公司。 Hilti產品所採用的材料大部分均可回收再利用。材料在回收前必須正確地 分類。Hilti在許多國家都有提供老舊機具回收服務。請洽詢Hilti客服中心或 您在地的經銷商。 2195847 繁體中文 179 *2195847*...
  • Page 184: Cn 原版操作说明

    ▶ 不可將電動工具、電動裝置和電池當成一般垃圾丟棄! RoHS(有害物質限制指令) 按一下本連結可前往危險物質表:qr.hilti.com/r9356561。 您可在文件最後找到QR碼格式的RoHS表連結。 製造商保固 ▶ 如果您對於保固條件有任何問題,請聯絡當地Hilti代理商。 Hilti Taiwan Co., Ltd. 24F., No. 16, Xinzhan Rd., Banqiao Dist., New Taipei City 220, Taiwan (R.O.C.) Tel. 0800­221­036 原版操作说明 关于本操作说明的信息 1.1 关于本操作说明 • 警告!在使用本产品之前,请确保您已阅读并理解产品随附的操作说明, 包括说明、安全和警告通知、插图和规格。尤其要熟悉所有说明、安全和 警告通知、插图、规格、组件和功能。否则可能会导致触电、火灾和/或 严重伤害的风险。保存操作说明,包括所有说明、安全和警告通知,以供 以后使用。 • 随附的操作说明符合印刷时的最新技术水平。始终在 Hilti 产品页面上在...
  • Page 185 本文档中使用下列符号: 请在使用之前阅读操作说明。 使用说明和其他有用信息 处理可回收材料 不得将电气设备和电池作为生活垃圾处置 1.2.3 图示中的符号 图示中使用了下列符号: 这些编号指本操作说明开始处的相应图示。 图示中的编号反映操作顺序,可能与文本中描述的步骤不同。 概览图示中使用了项目参考号,该参考号指的是产品概览部分中使用 的编号。 这些符号旨在提醒您在操作本产品时要特别注意的某些要点。 1.3 产品相关符号 1.3.1 符号 产品上使用的符号如下: 不要直视光源。 本产品支持无线数据传输,兼容 iOS 和 Android 平台。 使用 Hilti 锂离子电池类型系列。请遵守“合规使用”一章中所述信息。 锂离子电池 切勿将电池用作敲击工具。 请勿让电池掉落。切勿使用受到撞击或有任何损坏的电池。 1.4 产品信息 产品经设计适用于专业用户,只有经过专门训练的授权人员才允 许操作、维修和维护本产品。必须将任何可能的危险专门告知该人员。不按 照既定用途使用或由未经培训的人员不正确地使用本产品及其辅助设备可能 会带来危险。 2195847 中文 181 *2195847*...
  • Page 186 时,将要求您提供产品的详细信息。 产品信息 充电式照明灯 SL 6-A22 分代号 序列号 1.5 符合性声明 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列适用指令和标准:一致性 声明副本位于本文档结尾处。 技术文档在此处归档: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany 安全 2.1 使用和保养 ▶ 请仅在产品处于完美运转的状态下使用它。 ▶ 切勿以任何方式擅自改动或改装本产品。 ▶ 将产品放到儿童接触不到的地方。 ▶ 不得将本产品用于存在火灾或爆炸危险的场合。 ▶ 仅限在干燥环境下使用本产品。 ▶ 当灯泡达到其使用寿命时更换整套无线灯。无线灯中的灯泡是无法单独更...
  • Page 187 & 锁定开关,垂直方向 用于三脚架安装的 5/8" 螺纹规 ∙ 格 3.2 预期用途 所述产品是一种充电式照明灯。其用于为工地提供照明。 灯头可沿水平和垂直方向旋转。此外,照明灯可布置在平整表面上、借助集 成式挂钩悬挂在各类建筑材料上方或者安装在 5/8" 螺纹规格的三脚架上。 ▶ 使用本产品仅限使用 Hilti B 22 系列锂离子电池。 ▶ 请仅使用 Hilti C4/36 系列电池充电器为这些电池充电。 3.3 充电状态指示灯 轻轻按下 (按到能感受到轻微阻力即可) 任意一个电池释放按钮即可查看锂电 池的充电状态。 状态 含义 4 个 LED 亮起。 充电状态:75% 至 100% 3 个...
  • Page 188 状态 含义 按下三次 照明灯以低档亮度照明 (33%)。 按下并按住几秒 照明灯熄灭。 当下一次打开照明灯时,将使用最近一次选择的亮度设置。 技术数据 SL 6-A22 电压 21.6 V 亮度 3,000 lm 重量 3.2 kg 4.1 电池 电池工作电压 21.6 V 工作环境温度 −17 ℃ … 60 ℃ 存放温度 −20 ℃ … 40 ℃ 电池充电起始温度 −10 ℃ … 45 ℃...
  • Page 189 5.1.3 给电池充电 1. 为电池充电之前,请阅读充电器的操作说明。 2. 确保电池和充电器上的触点均清洁、干燥。 3. 使用认可的充电器为电池充电。 → 页码 183 5.1.4 开启 每当将产品接至通用型挂钩或安装在三脚架上时,请确保产品稳固。 ▶ 按下四模式开关,选择模式。 5.1.5 转动灯头 -小心- 伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 直视灯光存在伤害眼睛 (视网膜) 的风险。 ▶ 不得将照明灯对准自己或他人。 ▶ 在任何情况下,不要直视照明灯。 -小心- 接合区域存在压伤手指的危险 在转动灯头的过程中,手指有卷入支脚和壳体 之间的危险。 ▶ 请戴上防护手套。 多档铰链和灯头沿着轴向任意方向转动。不得尝试用力让灯头越过末端 止动位。 1. 用锁定开关解锁多档铰链,以在垂直方向上调节照明灯。 2. 然后朝着期望的方向转动多档铰链。 3.
  • Page 190 请勿触摸电池触点或从触点上去除出厂涂的油脂。 • 请仅使用微湿的抹布清洁外壳。不要使用含硅清洁剂,否则可能腐蚀塑料 件。 维护 • 定期检查所有可见部件和控制器是否出现损坏迹象,确保其全部正常工 作。 • 如果发现产品有损坏和/或有功能故障,请不要使用。立即将本产品交给 Hilti 维修中心修复。 • 清洁和维护之后,安装所有护板或保护装置并检查其功能是否正常。 为确保安全和可靠的操作,仅使用 Hilti 原装备件和耗材。经 Hilti 许可 与产品搭配使用的备件、耗材和附件可到您当地的 Hilti Store 购买或访 问: www.hilti.group 6.1 光源 本灯具中的灯泡无法单独更换! 当光源的使用寿命到期时,必须更换整套灯具。 电池型工具和电池的运输及存储 运输 -小心- 运输途中的意外启动 ! ▶ 运输产品前务必将电池取出! ▶ 取下电池。 ▶ 切勿松散、未加保护地运输电池。在运输过程中,应保护电池免受过度冲...
  • Page 191 设备不工作。 电池过热或过冷。 ▶ 使电池缓慢冷却或变 暖至室温。 废弃处置 -警告- 废弃处理不当会有人身伤害的危险! 漏出的气体或液体会带来健康危害。 ▶ 不得通过邮寄方式发送任何电池。 ▶ 用非导电材料 (比如绝缘带) 包住端子,以防止短路。 ▶ 在儿童接触不到的地方处置电池。 ▶ 请将电池送交 Hilti Store 处置,或咨询当地的废弃处理机构以获取处置 说明。 制造 Hilti 产品所用的大部分材料都可回收利用。在可以回收之前,必须 正确分离材料。Hilti 在很多国家都提供旧工具回收服务。请咨询 Hilti 客户服 务部门或您的销售顾问。 ▶ 不要将电动工具、电子设备和电池扔进家庭垃圾中! RoHS (有害物质限制) 单击链接跳转到有害物质表:qr.hilti.com/r9356561。 文档末尾以二维码形式提供指向 RoHS 表的链接。 2195847 中文...
  • Page 192 制造商保修 ▶ 如对保修条件有任何疑问,请联系您当地的 Hilti 代表。 188 中文 2195847 *2195847*...
  • Page 196 *2195847* 2195847 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 8 | 20231122...

Table of Contents