Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 •
REF. 5085657
mise à jour Dec. 2008 par : Batoteam - www.batoteam.fr

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL OLEOCLEAN INOX & DESIGN

  • Page 1 S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5085657 mise à jour Dec. 2008 par : Batoteam - www.batoteam.fr...
  • Page 2 Mode d’emploi, Instructions for use, Gebruiksaanwijzing, Gebrauchsanleitung, Istruzioni d'uso, Modo de empleo, Manual de instruções...
  • Page 7 Français ....................................... English ........................................Nederlands ....................................Deutsch ....................................... Italiano ........................................Español ........................................ Português .......................................
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement. Consignes de sécurité Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables (Directives Basse Tension, compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des aliments, environnement...). Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (courant alternatif). Compte tenu de la diversité...
  • Page 9 • Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre friteuse est en fonctionnement. • Ne jamais plonger le boîtier électrique dans l'eau ! Cuisson • Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse). Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
  • Page 10 Description Jupe Oil box : bac à huile Couvercle a. Couvercle a. Filtre permanent b. Bouchon b. Poignée Pieds anti-dérapants c. Hublot Tableau de bord Boîtier électrique amovible a. Bouton marche/arrêt (O/I) Panier b. Thermostat variable a. Poignée c. Voyant de température b.
  • Page 11: Avant La Première Utilisation

    Filtration, vidange et stockage automatique de l’huile La friteuse est équipée d’un système exclusif et breveté de filtration et de vidange automatique, adapté à tous les types de matières grasses alimentaires. La vidange de l’huile est automatique et totalement sécuritaire. Grâce à...
  • Page 12 Vérifiez que le bouton rouge est revenu dans la bonne position. • Mettez en place la cuve et le boîtier électrique. (fig.9-10) Vérifiez que le boîtier électrique est placé correctement sinon la friteuse ne fonctionnera pas. • Mettez le bouton de commande Oil box sur la position Oil box et placez le bac à...
  • Page 13 Ne branchez jamais la friteuse sans matière grasse. • Mettez le bouton marche/arrêt en position I, le voyant lumineux du bouton s'allume. Tournez le bouton du thermostat à la température désirée (voir tableau de cuisson p.12). (fig. 19-20) • La friteuse est en chauffe. Le voyant de température s'éteint lorsque la température désirée est atteinte.
  • Page 14: Entretien Et Nettoyage

    • Servez (fig.26) Une fois la friture terminée, réglez le thermostat à la position minimale et le bouton marche/arrêt sur O. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir environ 3 heures. • Pour filtrer et vidanger la matière grasse, reportez-vous au chapitre Entretien. Tableaux de cuisson Les temps de cuisson sont donnés à...
  • Page 15 • Transportez le bac à huile avec soin. • Pour réutiliser la matière grasse, prenez le bac à huile avec précaution. Dévissez le bouchon, puis videz l'huile dans la cuve.(fig.31-32) • Pour la matière grasse solide, retirez le couvercle. Retourner le bac à huile et appuyez dessus afin de décoller la matière grasse.
  • Page 16 Si votre friteuse ne fonctionne pas bien Problèmes et causes possibles Solutions La friteuse ne chauffe pas L’appareil n’est pas branché. Branchez l’appareil. Le bain de friture déborde Le repère Max de remplissage de la cuve a été Vérifiez le niveau du bain et enlevez le surplus. dépassé.
  • Page 17: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read and follow the instructions for use carefully. Safety instructions For your safety, this appliance complies with the safety regulations and directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials Regulations, Environment…). Check that the power supply voltage corresponds to that shown on the appliance (alternating current).
  • Page 18 • For crispy fried food, open the lid as soon as you have finished cooking to prevent steam softening the food. Any repairs must only be carried out by a Tefal Approved Service Centre with the manufacturer’s own replacement parts.
  • Page 19 To reset the fryer, push the RESET button (found on the back of the control unit) with a toothpick or similar non-metallic item (fig.35). If the problem with the safety cut-out persists, please contact a TEFAL Approved Service Centre for assistance.
  • Page 20: Before First Use

    Filtration, drainage and automatic storage of oil/fat Your fryer is fitted with an exclusive and patented system for filtration and automatic drainage, suitable for most types of oils and fats used for cooking. The drainage of oil is completely automatic and safe. The automatic patented filtration system ensures your oil/fat stays clean and lasts longer for healthier frying.
  • Page 21 Check that the red button has gone back to its original position • Place the bowl and the electronic control unit in position. (fig.9-10) Make sure that the control unit is correctly positioned otherwise the fryer cannot function. • Place the Oil Box control switch on the Oil box position and insert the empty Oil Box in to the fryer.
  • Page 22 Frying process • Place the Oil Box control switch on the Fry position. (fig.17) • After the bowl has been filled with oil, plug in the fryer without the frying basket. (fig.18) Do not plug in the fryer without oil. •...
  • Page 23: Cooking Tables

    • When you have finished frying, turn the thermostat down to the lowest setting and turn the ON/Off switch to the “O” position. Unplug the fryer and replace the lid. • For filtering and draining the oil or fat, see the chapter on Maintenance. Cooking tables The cooking times and temperatures are only a guide, they may require adjustment depending on the quantity and size of food, and personal taste.
  • Page 24 - Outside the appliance: Leave the oil to cool for approximately 3 hours, then turn the Oil Box control switch to Oil box position and take out the container. (fig.29-30) When the oil container is full of oil do not submerge it under water. To clean it, wipe it with a kitchen paper towel or damp cloth.
  • Page 25: If Your Fryer Does Not Work Properly

    If your fryer does not work properly Problems and possible causes Solutions The fryer is not heating The appliance is not plugged in. Plug in the appliance. The thermostat knob is not set to I. Set the thermostat knob to I. The frying oil overflows The Max.
  • Page 26 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees deze instructies aandachtig door en bewaar ze zorgvuldig. Veiligheidsvoorschriften Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…). Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (wisselstroom). Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende Servicedienst te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft.
  • Page 27 Tijdens het bakken overschrijdt de temperatuur nooit 175°C, zelfs wanneer de temperatuur is ingesteld op 190°C (= gestabiliseerde temperatuur vóór het onderdompelen). Neem in geval van problemen contact op met de Klantenservice van Tefal of ga naar de website www.tefal.nl.
  • Page 28 Om de friteuse weer in te schakelen, moet u de RESET knop (aan de achterzijde van het bedieningspaneel) indrukken d.m.v. een puntig voorwerp (fig.35). Indien dit probleem zich blijft voordoen, moet u contact opnemen met de Tefal klantenservice.
  • Page 29: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Automatisch filteren/verversen en bewaren van het vet De friteuse is voorzien van een gepatenteerd automatisch filter- en ververssysteem dat geschikt is voor alle soorten vet. Het vet wordt op volkomen veilige wijze automatisch gefilterd. Dankzij het automatische filteren blijft het vet schoon en gaat het langer mee: gezonder en voordeliger.
  • Page 30 • Zet de binnenpan en het elektrische gedeelte op hun plaats. (fig.9-10) Controleer of het elektrische gedeelte goed geplaatst is, omdat anders de friteuse niet werkt. • Zet de bedieningsknop op de stand Oil box en zet de lege filterbak in de friteuse.
  • Page 31 • Zet de aan/uit-schakelaar in de I positie en het controlelampje van de temperatuur gaat aan. Zet de regelbare thermostaat op de gewenste temperatuur (zie tabellen p. 30). (fig.19-20) • De friteuse wordt warm. Het controlelampje van de temperatuur gaat uit zodra de gewenste temperatuur is bereikt.
  • Page 32: Onderhoud En Reiniging

    • Dien het voedsel op. (fig.26) Wanneer u klaar bent met frituren draait u de thermostaat naar de minimale stand en zet u de knop op « O ». Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat ca. 3 uur afkoelen. •...
  • Page 33 Wanneer de filterbak vol is deze niet onder water afspoelen. Om hem schoon te maken kunt u hem afvegen met keukenrol of een vochtige doek. Berg de filterbak altijd horizontaal op met het deksel er bovenop, in een droge, donkere ruimte op kamertemperatuur.
  • Page 34 Indien dit probleem zich blijft voordoen, op de RESET-knop aan de achterzijde van het apparaat. Het vet is te warm. moet u contact opnemen met de Tefal klantenser- Indien de beveiliging opnieuw inschakelt, breng uw vice. apparaat dan naar een erkende Servicedienst.
  • Page 35 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie sie gut auf. Sicherheitshinweise Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…). Die Spannung gemäß dem Typenschild des Gerätes prüfen (Wechselstrom). Aufgrund der Vielzahl geltender Vorschriften ist es ratsam, bei der Benutzung im Ausland, das Gerät durch ein zugelassenes Service Center prüfen zu lassen.
  • Page 36 verursachen können. Niemals an die heißen Flächen des Gerätes greifen (Filter, Sichtfenster, außen liegende Metallteile…). • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien (Gardinen, Vorhänge,…) und von Hitzequellen (Gasofen, Ofenplatten…). • Versuchen Sie im Brandfall keinesfalls, das Feuer mit Wasser zu löschen. Schließen Sie den Deckel, ziehen Sie den Netzstecker und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
  • Page 37 Beschreibung Transportgriffe Entleerungsregler Deckel Thermogehäuse a. Dauerfilter Oil Box: Öl-Aufbewahrungsbox b. Filtergriff a. Deckel c. Sichtfenster b. Verschluss Abnehmbares elektrisches Anti-Rutsch Füße Bedien- und Heizelement Abnehmbares Bedienelement Frittierkorb a. An/Aus-Schalter (O/I) a. Griff b. Temperaturregler b. Max. Füllmenge für Lebensmittel c.
  • Page 38: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Automatische Öl-Filtration, Öl-Entleerung und Öl-Aufbewahrung Die Fritteuse ist mit einem exklusiven und patentierten automatischen System zur Filtration, Entleerung und Aufbewahrung des Öls ausgestattet, das an alle Speisefette angepasst ist. Die Entleerung des Frittierbehälters erfolgt automatisch und ist völlig sicher. Dank der automatischen Filterung bleibt Ihr Frittierfett sauber, Sie können es über längere Zeit benutzen und Ihre Speisen bleiben bekömmlich.
  • Page 39 • Drücken Sie nach jeder Reinigung auf den roten Knopf unter dem Frittierbehälter, um das im Inneren verbliebene Wasser abzulassen. (abb. 8) Versichern Sie sich, dass der rote Knopf wieder in seine ursprüngliche Stellung zurückgegangen ist. • Setzen Sie den Frittierbehälter und das elektrische Bedienelement ein. (abb. 9-10) Versichern Sie sich, dass das elektrische Bedienelement richtig eingesetzt ist, andernfalls funktioniert die Fritteuse nicht.
  • Page 40 Garen • Stellen Sie den Entleerungsregler auf die Position „Fry“. (abb. 17) • Befüllen Sie den Innenbehälter mit Öl, setzen Sie den Deckel auf und schließen Sie die Fritteuse ohne den Einsatz an. (abb.18) Schließen Sie die Fritteuse niemals ohne vorheriges Einfüllen von Fett ans Stromnetz an. •...
  • Page 41: Pflege Und Reinigung

    • Servieren Sie die Speisen (abb. 26) Stellen Sie das Thermostat auf die Minimal Position und den An/Aus Schalter auf « O », sobald der Frittiervorgang beendet ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es etwa 3 Stunden lang abkühlen.
  • Page 42 Wenn sich Öl im Behälter befindet, waschen Sie ihn nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie ihn in diesem Fall mit einem Stück Küchenrolle oder einem feuchten Tuch. Bewahren Sie die Öl-Aufbewahrungsbox immer waagerecht und mit geschlossenem Deckel an einem kühlen Ort ohne Lichteinwirkung auf. •...
  • Page 43 Falls Ihre Fritteuse nicht richtig funktioniert Probleme und mögliche Ursachen Lösungen Die Fritteuse funktioniert nicht Das Gerät ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an. Das Frittierfett läuft über Die max. Einfüllmenge des Frittierbehälters Prüfen Sie den Füllstand und entfernen Sie die wurde überschritten.
  • Page 44: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle con cura. Norme di sicurezza La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica, bassa tensione, materiali a contatto con alimenti, ambiente…). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sull'apparecchio (corrente alternata). Tenuto conto della differenza delle norme in vigore, se questo apparecchio viene utilizzato in un paese diverso da quello nel quale è...
  • Page 45 • Se l'apparecchio è dotato di vasca amovibile, non rimuoverla in nessun caso mentre la friggitrice è in funzione. • Non immergere in nessun caso l'unità elettrica nell'acqua! Cottura • Non collegare mai il cavo di alimentazione se la friggitrice è vuota (senza grasso/olio). Rispettare le quantità...
  • Page 46 Descrizione Griglia fissa di filtraggio del grasso/olio Coperchio Maniglie per il trasporto a. Filtro permanente Manopola Oil box b. Maniglia Base c. Oblò Oil box: contenitore per olio/grassi Unità elettrica amovibile a. Coperchio Cestello b. Tappo a. Maniglia Piedini anti-scivolo b.
  • Page 47: Al Primo Utilizzo

    Filtraggio, drenaggio e conservazione automatica dell'olio La friggitrice è dotato di un sistema esclusivo e brevettato di filtraggio e drenaggio automatico adatto a tutti i tipi di olii e grassi alimentari. Il drenaggio dell'olio è automatico e totalmente sicuro. Grazie al sistema di filtraggio automatico, l'olio rimane pulito e dura più a lungo per una frittura più...
  • Page 48 • Reinserire la vasca e l'unità elettrica. (fig. 9-10) Verificare che l'unità elettrica sia posizionata correttamente altrimenti la friggitrice non funziona. • Portare la manopola Oil box nella posizione Oil box e inserire il contenitore per l'olio vuoto nella friggitrice. (fig. 4-11) •...
  • Page 49 • Posiziona il pulsante On/Off sulla posizione I e si accenderà l’indicatore luminoso. Regola il termostato variabile sulla temperatura desiderata (vedi le tabelle di cottura p.48). (fig.19-20) • La friggitrice si sta scaldando. L’indicatore luminoso della temperatura si spegnerà al raggiungimento della temperatura desiderata.
  • Page 50: Manutenzione E Pulizia

    Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per circa 3 ore. • Per filtrare e travasare il grasso/olio, consultare il capitolo Manutenzione. Tabella di cottura I tempi di cottura sono forniti a titolo indicativo. Possono variare a seconda delle quantità e dei gusti. Per ottenere i migliori risultati ed evitare che li liquido trabocchi durante la cottura di patatine fresche, si raccomanda la cottura tradizionale in due bagni: - primo, a 160 °C...
  • Page 51 • Prima di rimuovere il contenitore per l'olio attendere almeno 2 ore. Trasportarlo con attenzione. • Per riutilizzare il grasso/olio, prendere in mano il contenitore con attenzione. Svitare il tappo, poi vuotare l'olio nella vasca. (fig. 31-32) • Per grassi solidi, rimuovere il coperchio. Capovolgere il contenitore e far pressione per liberare il grasso.
  • Page 52 Cosa fare se la friggitrice non funziona? Problemi e possibili cause Soluzioni La friggitrice non si scalda L'apparecchio non è collegato. Collegare la spina. L'olio che frigge fuoriesce Si è superato il livello massimo di riempimento Verificare il livello dell'olio e rimuovere l'eccedenza. della vasca.
  • Page 53: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Leer atentamente estas instrucciones y conservarlas cuidadosamente. Instrucciones de seguridad La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja Tensión, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…). Compruebe que el voltaje corresponde correctamente con el mostrado en el aparato (corriente alterna).
  • Page 54 Cocción • No conecte nunca la freidora vacía (sin grasa/aceite). Respete las cantidades mínimas y máximas de aceite. • Si utiliza grasa sólida, córtela en trozos y derrítala a fuego lento en un recipiente aparte y a continuación viértala lentamente en la cuba. No ponga nunca la grasa sólida directamente en la cuba o en el cestillo, si lo hace el aparato podría dañarse.
  • Page 55 Descripción Asas de transporte Botón de mando Oil box Tapa Cuerpo del aparato a. Filtro permanente Oil box: contenedor de aceite b. Asa a. Tapa c. Ventana b. Tapón Resistencia extraíble Pies anti-deslizantes Cestillo Panel de control a. Asa a. Botón de marcha/parada (O/I) b.
  • Page 56: Antes De La Primera Utilización

    Filtración, vaciado y almacenamiento automático del aceite La freidora está equipada con un sistema exclusivo y patentado de filtración y dre- naje automático, recomendado para todos los tipos de aceites y grasas alimenta- rias. El vaciado de aceite/grasa es automático y totalmente seguro. Gracias a la filtración automática, el aceite/grasa está...
  • Page 57 Compruebe que el botón rojo ha vuelto a la posición correcta. • Coloque en su sitio la cuba y la resistencia eléctrica. (fig.9-10) Compruebe que la resistencia eléctrica esté colocada correctamente, si no la freidora no funcionará. • Coloque el botón de mando Oil box en la posición Oil box y ponga el contenedor de aceite vacío en la freidora.
  • Page 58 Cocción • Coloque el botón de mando Oil box en la posición Fry. (fig.17) • Después de que haya llenado la cuba con aceite, conecte la freidora sin el cestillo. (fig. 18) No conecte nunca la freidora sin aceite/grasa. • Presione el botón marcha/parada hasta la posición I y el indicador luminoso de temperatura se encenderá.
  • Page 59: Mantenimiento Y Limpieza

    Escurra cuidadosamente encima de un paño o de un papel absorbente colocado al lado de la freidora. Escurra los alimentos colocando el cestillo en la fijación prevista a este efecto. (fig.25) • Sirva (fig.26) Cuando la fritura está terminada, presione el botón marcha/parada hasta la posición O. Desconecte el aparato y déjelo enfriar aproximadamente 3 horas.
  • Page 60 Cuando el tanque para el aceite está lleno (de aceite), no lo pase bajo el agua. Para limpiarlo, utilise papel absorbente o una esponja húmeda. Guarde siempre el contenedor de aceite en posición horizontal con la tapa y en un lugar seco y templado protegido de la luz.
  • Page 61 Si su freidora no funciona bien Problemas y causas posibles Soluciones La freidora no calienta El aparato no está conectado. Conecte el aparato. El baño de fritura se desborda La marca Máx de llenado de la cuba se ha Compruebe el nivel del aceite y retire el sobrante. sobrepasado.
  • Page 62: Conselhos De Segurança

    CONSELHOS DE SEGURANÇA Leia atentamente o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Conselhos de segurança Para a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, ambiente, ...).
  • Page 63 • No caso da ocorrência de um incêndio, nunca tente apagar as chamas com água. Feche a tampa e abafe as chamas com a ajuda de um pano húmido. • Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes no seu interior. •...
  • Page 64 Descrição Pegas de transporte Botão de comando Oil box Tampa Corpo da fritadeira a. Filtro permanente Oil box: reservatório para matéria b. Pega gorda c. Visor de observação a. Tampa Painel de comandos amovível b. Rolha Cesto Pés anti-derrapantes a. Pega Painel de comandos b.
  • Page 65: Antes Da Primeira Utilização

    Filtragem, purga e armazenamento automático do óleo A fritadeira está equipada com um sistema exclusivo e patenteado de filtragem e purga automática do óleo, adaptado a qualquer tipo de matéria gorda alimentar. O escoamento do óleo é automático e totalmente seguro. Graças à...
  • Page 66 Certifique-se que o botão vermelho voltou à posição apropriada. • Volte a colocar a cuba e o painel de comandos no lugar. (fig.9-10) Certifique-se que o painel de comandos está correctamente colocado pois, caso contrário, a fritadeira não funciona correctamente. •...
  • Page 67 Nunca ligue a fritadeira sem matéria gorda. • Coloque o interruptor na posição « I » (ligar), o indicador luminoso do botão acende Rode o botão do termóstato para a temperatura pretendida (consultar tabela de fritura p.66). (fig.19-20) • A fritadeira está quente. A luz piloto da temperatura desliga-se quando a temperatura desejada for atingida.
  • Page 68: Manutenção E Limpeza

    • Sirva (fig.26) Uma vez a fritura terminada, regule o termóstato para a posição mínima e rode o interruptor para a posição «O» (desligar). Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante cerca de 3 horas. • Para filtrar e retirar a matéria gorda, consulte o capítulo Manutenção. Quadro dos tempos de cozedura Os tempos de cozedura são fornecidos a título indicativo.
  • Page 69 Quando o recipiente para óleo se encontrar cheio, nunca o passe por água. Para proceder à sua limpeza, utilize papel absorvente ou uma esponja húmida. Guarde sempre o reservatório de óleo na horizontal, com a tampa sobre a parte de cima, num local seco e temperado e ao abrigo da luz.
  • Page 70 A sua fritadeira não funciona correctamente Problemas e causas possíveis Soluções A fritadeira não aquece O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho. O óleo transborda A marca máxima de enchimento da cuba foi Verifique o nível do óleo e retire a quantidade em ultrapassada.

This manual is also suitable for:

Fr701370Fr701330+

Table of Contents