Download Print this page

TP-Link kasa KE100 Quick Start Manual

Smart thermostatic radiator valve
Hide thumbs Also See for kasa KE100:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

?
Visit www.tp-link.com/support/
for technical support, user guides, and
more information
© 2023 TP-Link
Quick Start Guide
Smart Thermostatic Radiator Valve
Install Guide:
Scan QR code or visit
https://www.tp-link.com/support/faq/3404/
7106510627 REV1.2.0
*Images may differ from your actual products.

Advertisement

loading

Summary of Contents for TP-Link kasa KE100

  • Page 1 Quick Start Guide Smart Thermostatic Radiator Valve Visit www.tp-link.com/support/ for technical support, user guides, and more information Install Guide: Scan QR code or visit https://www.tp-link.com/support/faq/3404/ © 2023 TP-Link 7106510627 REV1.2.0 *Images may differ from your actual products.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS Compatibility & Overview English Čeština Magyar Polski Română Slovenčina, Eesti, Slovenščina Latviešu, Lietuvių, Srpski jezik/Српски језик Українська мова, Русский язык, Қазақша Български, Hrvatski...
  • Page 3 Figure1: Compatibility M30 x 1.5 1.5mm 30mm RA Adapter CAL Adapter RAVL Adapter...
  • Page 4 RAV Adapter GIA Adapter...
  • Page 5 M28 Adapter...
  • Page 6 Figure 2: Overview Indicates the position of the display LEDs: Connection Schedule Heating Battery SYNC/RESET Control Knob Temperature...
  • Page 7: English

    English Install Requirements 1. Kasa Smart Thermostatic Radiator Valve is only compatible with the thermostatic valve, not manual valve. 2. No need to shut off water before changing the radiator valve. Water will not leak. 3. Avoid installing the valve in the same room where you have installed the boiler thermostat.
  • Page 8 English Install the Valve 1. Unscrew the existing valve. 2. Refer to Figure 1 to install the new valve. The ▲ at the bottom of the valve indicates the position of the display. • For M30 x 1.5 connector: Screw the new valve directly. •...
  • Page 9 English 3. Remove the cover of the valve by rotating counterclockwise using the provided cover-opener. 4. Open the battery cover and insert two AA LR6 alkaline batteries. Make sure the positive and negative terminals face the correct direction. Compatible Batteries: Battery Type Voltage Work Temp.
  • Page 10 English Set Up the Valve 1. Kasa smart hub required. Download the Kasa Smart app in the App Store or Google Play. 2. Use the provided cover-opener to press and hold the SYNC/ RESET button for 5 seconds to reset the valve. SYNC/RESET...
  • Page 11 Don't Have a Hub? You can adjust temperature manually. After inserting the batteries, the valve is ready to use. Rotate the valve to adjust the temperature. Check frequently asked questions at https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Visit www.tp-link.com/support/ for technical support, user guides, FAQs, warranty & more.
  • Page 12 English LED Explanations Ready to be paired; Blinking slowly Offline Pairing; Blinking fast Connection Device resetting Solid on Pairing complete Adjust temperature based Solid on Schedule on your schedule Solid on Raise temperature Heating LED is off Keep/lower temperature Blinking Low battery Battery Solid on...
  • Page 13 English Blinking twice, then Starting up blinking Moving light Calibrating Switching between Child lock enabled and normal temperature Switching between Frost protection and normal temperature Low battery; Displaying Valve can’t work properly Displaying Sleep mode enabled No valve detected or valve Displaying not compatible Displaying...
  • Page 14 English Button Explanations Button Operation Result Rotate clockwise Raise temperature. Control Rotate counterclockwise Lower temperature. Knob Rotate with no shown Activate the display. display Restore to factory SYNC/ Press and hold for default settings, and 5 seconds RESET enter pairing mode.
  • Page 15: Čeština

    Čeština Požadavky na instalaci 1. Chytrý termostatický radiátorový ventil Kasa je kompatibilní pouze s termostatickým ventilem, nikoli s ručním ventilem. 2. Před výměnou radiátorového ventilu nemusíte zavírat vodu. Voda nebude nikde unikat. 3. Neinstalujte ventil do stejné místnosti, kde je umístěn termostat kotle.
  • Page 16 Čeština Instalace ventilu 1. Vyšroubujte stávající ventil. 2. Při montáži nového ventilu postupujte podle obrázku 1. Značka ▲ dole na ventilu označuje umístění displeje. • Pro konektor M30 × 1,5: Přímo našroubujte nový ventil. • Pro konektor jiný než M30 × 1,5: Zkontrolujte, zda konektoru odpovídá...
  • Page 17 Čeština 3. Pomocí přiloženého otevíracího nástroje sejměte kryt ventilu jeho otočením proti směru hodinových ručiček. 4. Otevřete krytku baterií a vložte dovnitř dvě alkalické baterie AA LR6. Ujistěte se, že kladné a záporné póly baterií jsou správně orientovány. Kompatibilní baterie: Typ baterie Napětí...
  • Page 18 Čeština Nastavení ventilu 1. Je vyžadován chytrý hub Kasa. Stáhněte si aplikaci Kasa Smart z App Storu nebo Obchodu Play. 2. Pomocí přiloženého otevíracího nástroje stiskněte a podržte tlačítko SYNC/RESET na 5 sekund, aby se ventil resetoval. SYNC/RESET...
  • Page 19 Nemáte hub? Teplotu můžete nastavit ručně. Po vložení baterií je ventil připraven k použití. Otáčením ventilu nastavte teplotu. Přečtěte si nejčastější dotazy v https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Na stránce www.tp-link.com/support/ najdete technickou podporu, uživatelské příručky, nejčastější dotazy, informace o záruce a další informace.
  • Page 20 Čeština Vysvětlivky k LED kontrolkám Připraveno k párování; Pomalé blikání Off-line Párování; Rychlé blikání Spojení Resetování zařízení Svítí nepřetržitě Párování dokončeno Nastavení teploty podle Svítí nepřetržitě Plán vašeho plánu Svítí nepřetržitě Zvýšení teploty LED kontrolka je Vytápění Udržování/snížení teploty zhasnutá Bliká...
  • Page 21 Čeština Dvakrát blikne a poté Spouštění blikne Pohyblivé světlo Probíhá kalibrace Přepínání mezi Dětský zámek povolen normální teplotou Přepínání mezi Protimrazová ochrana normální teplotou Slabá baterie; Zobrazuje se Ventil nemusí fungovat správně Zobrazuje se Režim spánku povolen Nebyl detekován žádný Zobrazuje se ventil nebo ventil není...
  • Page 22 Čeština Vysvětlivky k tlačítkům Tlačítko Operace Výsledek Otočení ve směru Zvýšení teploty. hodinových ručiček Otočení proti směru Ovládací Snížení teploty. hodinových ručiček knoflík Otočení bez zobrazeného Aktivace displeje. displeje Obnovení výchozího SYNC/ Stiskněte a podržte po továrního nastavení dobu 5 sekund a aktivace režimu RESET párování.
  • Page 23: Magyar

    Magyar Telepítési követelmények 1. A Kasa Smart Thermostatic Radiator Valve csak a termosztatikus szeleppel kompatibilis, a kézi szeleppel nem. 2. A hűtőszelep cseréje előtt nem kell elzárni a vizet. A víz nem szivárog. 3. Ne szerelje fel a szelepet ugyanabba a helyiségbe, ahol a kazán termosztátját telepítette.
  • Page 24 Magyar Szerelje be a szelepet 1. Csavarja ki a meglévő szelepet. 2. Az új szelep beszereléséhez lásd az 1. ábrát. A szelep alján lévő ▲ jelzi a kijelző helyzetét. • M30 x 1,5 csatlakozó esetén: Csavarja be közvetlenül az új szelepet. •...
  • Page 25 Magyar 3. Távolítsa el a szelep fedelét az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva a mellékelt fedélnyitó segítségével. 4. Nyissa ki az elemtartó fedelét, és helyezzen be két AA LR6 alkáli elemet. Győződjön meg arról, hogy a pozitív és negatív pólusok a megfelelő...
  • Page 26 Magyar Állítsa be a szelepet 1. Kasa smart hub szükséges. Töltse le a Kasa Smart alkalmazást az App Store vagy a Google Play áruházból. 2. A mellékelt fedélnyitó segítségével nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig a SYNC/RESET gombot a szelep alaphelyzetbe állításához.
  • Page 27 A hőmérsékletet manuálisan állíthatja be. Az elemek behelyezése után a szelep használatra kész. Forgassa el a szelepet a hőmérséklet beállításához. Tekintse meg a gyakran ismételt kérdéseket a következő címen: https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Látogassa meg a www.tp-link.com/support/ webhelyet műszaki támogatásért, felhasználói útmutatókért, GYIK-ért, garanciáért és egyebekért.
  • Page 28 Magyar LED magyarázatok Készen áll a párosításra; Lassan pislog Offline Párosítás; Gyorsan villog Kapcsolat Eszköz visszaállítása Folyamatos A párosítás kész Állítsa be a hőmérsékletet az Folyamatos Menetrend ütemezése alapján Folyamatos Emelje fel a hőmérsékletet Tartsa/csökkentse a Fűtés A LED nem világít hőmérsékletet Pislog Alacsony akkumulátor töltöttség...
  • Page 29 Magyar Kétszer villog , majd Indítás villog Mozgó fény Kalibrálás Váltás a(z) és a normál Gyerekzár engedélyezve hőmérséklet között Váltás a(z) és a normál Fagyvédelem hőmérséklet között Alacsony akkumulátor; megjelenítése szelep nem működik megfelelően Alvó üzemmód megjelenítése engedélyezve Nem észlelhető szelep, megjelenítése vagy a szelep nem kompatibilis...
  • Page 30 Magyar Gomb magyarázatok Gomb Művelet Eredmény Forgassa el az óramutató Hőmérséklet járásával megegyező emelése. irányba Vezérlőgomb Forgassa el az óramutató Hőmérséklet járásával ellentétes irányba csökkentése. Forgatás, ha nincs A kijelző aktiválása. megjelenítve Gyári állapot visszaállítása SYNC/ Nyomja meg és tartsa alapértelmezett lenyomva 5 másodpercig RESET...
  • Page 31: Polski

    Polski Wymagania dotyczące montażu 1. Kasa Smart Thermostatic Radiator Valve jest kompatybilny jedynie z zaworami termostatycznymi, a nie z zaworami ręcznymi. 2. Przed wymianą zaworu nie jest konieczne wyłączenie dopływu wody. Woda nie będzie wyciekać. 3. Nie instaluj zaworu w tym samym pomieszczeniu, w którym zainstalowany jest termostat bojlera.
  • Page 32 Polski Montaż zaworu 1. Odkręć istniejący zawór. • 2. Rysunek 1 opisuje, jak zamontować nowy zawór. ▲ na dole zaworu wskazuje na prawidłową pozycję ekranu. • Gwint przyłączeniowy M30 x 1,5: Bezpośrednio wkręć nowy zawór. • Gwint przyłączeniowy inny niż M30 x 1,5: Sprawdź, czy jeden z załączonych adapterów pasuje do gwintu.
  • Page 33 Polski 3. Zdejmij pokrywkę zaworu, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara przy pomocy załączonego otwieracza. 4. Zdejmij klapkę i włóż dwie baterie alkaliczne AA LR6. Upewnij się, że bieguny dodatnie i ujemne są skierowane we właściwe strony. Kompatybilne baterie: Rodzaj baterii Napięcie...
  • Page 34 Polski Konfiguracja zaworu 1. Niezbędny jest hub Kasa Smart. Pobierz aplikację Kasa Smart ze sklepu App Store lub Google Play. 2. Użyj dołączonego do zestawu otwieracza, aby wcisnąć i przytrzymać przez 5 sekund guzik SYNC/RESET i zresetować zawór. SYNC/RESET...
  • Page 35 Temperaturę możesz ustawiać własnoręcznie. Po włożeniu baterii zawór jest gotowy do użytkowania. Aby zmieniać temperaturę, obracaj zawór. Sprawdź najczęściej zadawane pytania na stronie https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Na stronie www.tp-link.com/support/ znajdziesz wsparcie techniczne, instrukcje użytkownika, najczęściej zadawane pytania, informacje na temat gwarancji i nie tylko.
  • Page 36 Polski Objaśnienia diod LED Urządzenie gotowe do parowania; Powolne miganie Offline Parowanie; Połączenie Szybkie miganie Urządzenie jest resetowane Ciągłe światło Parowanie zakończone Regulacja temperatury na Ciągłe światło Harmonogram podstawie harmonogramu Ciągłe światło Podwyższona temperatura Dioda LED jest Utrzymywanie/obniżanie Ogrzewanie wyłączona temperatury Miganie Niski poziom baterii...
  • Page 37 Polski Dwukrotne mignięcie Uruchamianie następnie mignięcie Ruszające się światło Kalibracja Włączona blokada przed Przełączanie pomiędzy a normalną temperaturą dziećmi Przełączanie pomiędzy Ochrona przed mrozem a normalną temperaturą Niski poziom baterii; Wyświetlanie Zawór nie działa prawidłowo Wyświetlanie Tryb uśpienia włączony Nie wykryto zaworu lub Wyświetlanie niekompatybilny zawór Wyświetlanie...
  • Page 38 Polski Objaśnienia przycisków Przycisk Działanie Wynik Obrót zgodnie z ruchem Zwiększa temperaturę. wskazówek zegara Obrót przeciwnie do ruchu Pokrętło Obniża temperaturę. wskazówek zegara kontrolne Obrót przy wyłączonym Aktywuje ekran. ekranie. Przywraca domyślne SYNC/ Naciśnij i przytrzymaj przez ustawienia fabryczne i 5 sekund RESET włącza tryb parowania.
  • Page 39: Română

    Română Cerințe Instalare 1. Valva de Radiator Termostatică Inteligentă este doar compatibilă cu valve termostatice, nu și cu cele manuale. 2. Nu este necesară oprirea apei înainte de a schimba valva radiatorului. Apa nu va curge. 3. Evită instalarea valvei în aceeași camera în care ai instalat și termostatul boiler-ului.
  • Page 40 Română Instalează Valva 1. Deșurubează valva existentă. 2. Verifică Figura 1 pentru a instala noua valvă. ▲ din partea de jos a valvei indică poziția afișajului. • Pentru conector M30 x 1,5: Înșurubează direct noua valvă. • Pentru conector non-M30 x 1,5: Verifică dacă unul dintre adaptoarele furnizate se potrivește conectorului.
  • Page 41 Română 3. Scoate capacul valvei prin rotirea acestuia înspre stânga folosind instrumentul pentru deschidere inclus. 4. Deschide capacul bateriilor și introdu două baterii alcaline AA LR6. Asigură-te că acestea sunt așezate în direcția indicată. Baterii Compatibile: Tip Baterie Voltaj Temperatură Funcționare Baterie alcaline AA LR6 1.5V 0℃...
  • Page 42 Română Instalează Valva 1. Hub-ul inteligent Kasa este necesar. Descarcă aplicația Kasa Smart din App Store sau Google Play. 2. Folosește instrumentul inclus pentru a ține apăsat butonul SYNC/RESET timp de 5 secunde pentru a reseta valva. SYNC/RESET...
  • Page 43 Poți ajusta temperatura manual. După introducerea bateriilor valva este gata de utilizare. Rotește valva pentru a ajusta temperatura. Verifică întrebările puse frecvent despre produs la https://www.tp-link.com/support/faq/3404/. Vizitează www.tp-link.com/support/ pentru asistență tehnică, ghiduri de utilizare, întrebări frecvente, garanție și multe altele.
  • Page 44 Română Explicații LED Pregătit de asociere; Luminează intermitent lent Offline Asociere; Luminează Conexiune intermitent rapid Se resetează dispozitivul Aprins Asociere finalizată Ajustează temperatura în Aprins funcție de programul tău. Program Aprins Crește temperatura Încălzire LED-ul este oprit. Menține/scade temperatura Luminează Baterie descărcată...
  • Page 45 Română Luminează intermitent Se pornește de două ori urmat de luminat intermitent Lumină mișcătoare Se calibrează Protecția pentru copil este Alternează între și temperatură normală. activată. Alternează între și Protecție împotriva temperatură normală. înghețului Baterie descărcată; Se afișează Valva nu poate funcționa în parametrii normali Se afișează...
  • Page 46 Română Explicații Buton Buton Operație Rezultat Rotește către Dreapta Crește temperatura Buton de Rotește către Stânga Scade temperatura. Control Rotește fără afișaj Activează afișajul. Resetează la setările SYNC/ Apasă butonul timp de 5 din fabrică și intră în secunde. RESET modul de asociere.
  • Page 47 Slovenčina Začíname 1. Získajte aplikáciu Kasa Smart z App Store alebo Google Play. 2. Dokončite nastavenie podľa pokynov v aplikácii Kasa Smart. Eesti Alustamine 1. Hankige Kasa Smart rakendus App Store’ist või Google Play’st. 2. Seadistuse lõpetamiseks järgige rakenduse juhiseid. Slovenščina Uvod 1.
  • Page 48 Latviešu Darba sākšana 1. Lejupielādējiet Kasa Smart lietotni no App store vai Google play. 2. Sekojiet norādēm lai pabeigtu uzstādīšanu. Lietuvių Kaip pradėti 1. Parsisiųsti Kasa Smart galite iš telefono programėlių parduotuvės App Store ar Google Play. 2. Lietotne jums palīdzēs veikt iestatīšanas procesu. Srpski jezik/Српски...
  • Page 49 Українська мова Почнемо 1. Скачайте додаток Kasa Smart з App Store або Google Play. 2. Щоб завершити налаштування просто дотримуйтесь інструкцій додатку Kasa Smart. Русский язык Приступим к работе 1. Загрузите приложение Kasa Smart с App Store или Google Play. 2.
  • Page 50 2. Орнатуды аяқтау үшін Kasa Smartқолданбасындағы нұсқауларды орындаңыз. Български Първи стъпки 1. Изтеглете приложението Kasa Smart от App Store или Google Play. 2. Просто следвайте инструкциите в приложението Kasa Smart, за да извършите началната настройка. Hrvatski Početak rada 1. Download de Kasa Smart app in de App Store of de Google Play Store.
  • Page 51 English: Safety Information • Keep the device away from water, fire, humidity or hot environments. • Do not attempt to disassemble, repair, or modify the device. If you need service, please contact us. • Do not use the device where wireless devices are not allowed. CAUTION! Risk of fire or explosion if the battery is replaced by an incorrect type.
  • Page 52 POZOR! Nevkládejte do produktu baterii nesprávného typu, která by mohla poškodit bezpečnostní kryt. Nevhazujte baterii do ohně, nedávejte ji do horké trouby, nerozbíjejte ji a ani ji nerozřezávejte, jinak by mohlo dojít k výbuchu. Nenechávejte baterii na místech s velmi vysokou teplotou, jinak by mohlo dojít k jejímu výbuchu nebo vytečení hořlavé...
  • Page 53 Kérjük, kellő vigyázatossággal és saját felelősségére használja a készüléket. Polski: Środki ostrożności • Trzymaj urządzenie z dala od wody, ognia, wilgoci i wysokich temperatur. • Nie demontuj, nie naprawiaj ani nie wprowadzaj jakichkolwiek zmian w urządzeniu samodzielnie. W razie problemów technicznych skontaktuj się z naszą firmą. •...
  • Page 54 ATENȚIE! Evită înlocuirea unei baterii cu un tip incorect care poate evita o măsură protecție. Evită aruncarea unei baterii în foc sau într-un cuptor încins. De asemenea zdrobirea sau tăierea mecanică a bateriei, care poate duce la o explozie. Nu lăsa o baterie într-un mediu cu temperatură extrem de ridicată care poate duce la o explozie, scurgere de lichid sau gaz inflamabil.
  • Page 55 • Hoidke seadet veest, tulest, niiskusest või kuumast keskkonnast eemal. • Ära ürita seadet lahti võtta, parandada ega muuta. Kui seade vajab hooldust, võta meiega ühendust. • Ärge kasutage seadet kohtades, kus mobiilseadmed ei ole lubatud. ETTEVAATUST! Tule- või plahvatusoht, kui patarei asendatakse vale tüüpi patareiga. ETTEVAATUST! Ärge vahetage patareid välja sobimatut tüüpi patarei vastu, mis võib ületada kaitseseadise.
  • Page 56 pret traumām vai bojājumiem ierīces nepareizas lietošanas gadījumā. Lūdzu, lietojiet ierīci rūpīgi un esiet gatavi uzņemties atbildību par savu rīcību. Lietuvių: Informacija apie saugumą • Laikykite prietaisą atokiau nuo vandens, ugnies, drėgmės ir visų šilumos šaltinių. • Neardykite, netaisykite ir nedarykite jokių pakeitimų įrenginyje. Iškilus techninėms problemoms, susisiekite su mūsų...
  • Page 57 приобретен Товар. Товар должен быть возвращен Продавцу в полной комплектации и в оригинальной упаковке. При необходимости ремонта товара по гарантии вы можете обратиться в авторизованные сервисные центры компании TP-Link. Slovenčina: Bezpečnostné informácie • Zariadenie udržujte v bezpečnej vzdialenosti od vody, ohňa, vlhkosti alebo horúceho prostredia.
  • Page 58 • Kamery sa nepokúšajte rozoberať, opravovať ani upravovať. Ak potrebujete servis, obráťte sa na nás. • Zariadenie nepoužívajte tam, kde používanie bezdrôtových zariadení nie je povolené. VAROVANIE! Ak batériu nahradíte nesprávnym typom, hrozí riziko explózie. VAROVANIE! Batériu nevymieňajte za batériu nesprávneho typu, čo by mohlo viesť k zlyhaniu bezpečnostného mechanizmu.
  • Page 59 «УВАГА! Уникайте заміни батареї невідповідного типу, яка може вивести з ладу захист. Уникайте кидання батареї у вогонь або гарячу піч, а також механічного розчавлення чи розрізання батареї, оскільки це може призвести до вибуху. Не залишайте батарею в навколишньому середовищі з надзвичайно високою температурою, що може призвести до вибуху або витоку легкозаймистої рідини...
  • Page 60 Slovenščina: Varnostne informacije • Naprava naj se nahaja izven dosega vode, ognja, vlage oziroma vročih pogojev. • Naprave ne poizkušajte razstavljati, popravljati oziroma spreminjati. Če potrebujete storitev, nas kontaktirajte. • Naprave ne uporabljajte tam, kjer ni dovoljeno uporabljati brezžičnih naprav. POZOR! Nevarnost požara ali eksplozije, če baterijo zamenjate z napačno vrsto baterije.
  • Page 61 OPREZ! Nemojte vršiti zamenu neodgovarajućim tipom baterije koji može ošteti poklopac. Izbegavajte stavljanje baterije u vatru ili vruću rernu, kao i mehaničko lomljenje ili sečenje baterije, jer tako može doći do eksplozije. Ne ostavljajte bateriju u okruženju pod ekstremno visokim temperaturama jer to može dovesti do eksplozije ili curenja zapaljive tečnosti ili gasa;...
  • Page 62 English: TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of directives 2014/53/EU, 2009/125/EC, 2011/65/EU and (EU) 2015/863. The original EU Declaration of Conformity may be found at https://www.tp-link.com/support/ce/. TP-Link hereby declares that the device is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Radio Equipment Regulations 2017.
  • Page 63 Оригінал Декларації відповідності ЄС Ви можете знайти за посиланням https://www.tp-link.com/support/ce/. Hrvatski: Tvrtka TP-Link ovime izjavljuje da je uređaj u sukladnosti s temeljnim zahtjevima i ostalim relevantnim odredbama direktiva 2014/53/EU, 2009/125/EZ, 2011/65/EU i (EU)2015/863. Izvorna EU izjava o sukladnosti može se pronaći na adresi https://www.tp-link.com/support/ce/.