Page 1
Hilti HIT-RE 500 V3 qr.hilti.com/ manual/?id=414576 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Ελληνικά Türkçe عربي 日本語 한국어 繁體中文 中文 Tiếng Việt ไทย بهاسا ماليو (A, B) (A, B) DANGER Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A); Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); m-Xylylenediamine (B) Causes severe skin burns and eye damage.
Page 2
Hilti HIT-RE 500 V3 work cure, ini cure, full roughen 1 Trockener Beton; 2 Wassergesättigter Beton; 3 Wassergefülltes Bohrloch in Beton; 4 Unterwasser-Bohrloch in Beton; 5 Holz (Fichte / K iefer / T anne); 6 Hammerbohren; 7 Diamantbohren; 8 Hohlbohrer; 9 Aufrauwerkzeug; 10 Holzbohrer; 11 Gewindestange / G ewindehülse; 12 Bewehrungseisen;...
Page 3
[ES HILTI ESPAÑOLA, S.A. Camino Fuente de la Mora, 1-3a planta 28050 Madrid - España T +34 902 10 04 75 ] Hilti France S.A. Rond Point Mérantais 1, rue Jean Mermoz 78778 Magny-les-Hameaux Tel +33 825 01 05 05 ] [GB Hilti (Gt. Britain) Ltd. 1 Trafford Wharf Road Trafford Park GB-M17 1BY Manchester Tel +44 161 886 1000 ] [GR HILTI Ελλάς ΑΕΕ Λ. Κύμης 132 15123 Μαρούσι, Αθήνα - Ελλάδα T +30 210 288 0600 ] Hilti Asia Ltd. 701-704, 7/F, Tower A Manulife Financial Centre 223 Wai Yip Street, Kwun Tong KowloonTel +852 27734 700 ] [ID P.T. Hilti Nusantara Gedung 111 GCS Kawasan Komersial Cilandak Jl. Raya Cilandak KKO Jakarta 12560 Tel +62 21 789 0850 ] [IE Hilti (Fastening Systems) Limited Unit C4 North City Business Park Finglas IRL-Dublin 11 Tel +353 188 64101 ] [IN Hilti India Private Limited F-90/4, Okhla Industrial Area Phase 1 New Delhi 110 020 Tel +9111 4270 1111 Hilti Italia S.p.A. Piazza Montanelli 20 IT-20099 Sesto San Giovanni (Milano) Tel +39 02 212 72 ] [JP 日本ヒルティ株式会社 神奈川県横浜市都筑区茅ヶ 崎南2-6-20 224-8550 〒 - 日本 T +81 45 943 6211 ] [KR 서울시 송파구 법원로 11길 12 (한양타워) 7층 135-856 서울 - Korea T 080-220-2000 (수신자 부 담) ] Hilti (Schweiz) AG, Adliswil, Zweigniederlassung Schaan Im alten Riet 102 FL-9494 Schaan Tel +423 232 45 30 ] [MA Hilti Maroc 6, Allée des Cyprès Aïn Sebâa ...
Page 7
Hilti HIT-RE 500 V3 Rebar – h ≥ 20 d ≤ US #5 ⁄ ... 37 ⁄ " HDM, HDE, 23 °F ... 104 °F 41 °F ... 104 °F ≤ EU 16 mm 320 ... 960 mm HIT-P 8000D – 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C ≤ CAN 15M 320 ... 960 mm ≤ US #7 17 ⁄ ...52 ⁄ " HDE, 23 °F ... 104 °F 41 °F ... 104 °F ≤ EU 20 mm 400 ... 1200 mm HIT-P 8000D – 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C ≤ CAN 20M 390 ... 1170 mm...
Page 8
: 10 … 42 mm | h : 60 … 780 mm / ≤ 20 d : 10 … 55 mm 6 bar / 90 psi : 10 … 40 mm : 10 … 42 mm : 60 … 640 mm / ≤ 20 d : 60 …...
Page 9
: 18 … 35 mm | h : 80 … 600 mm : 10 … 40 mm | h : 60 … 640 mm / ≤ 20 d 2× 10mm TE-YRT roughen 2× 2× 2× 2× 6 bar / 90 psi ≥2×...
Page 10
330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml HDM 330/500 HDM 330/500 HDE 500...
Page 11
Hilti HIT-RE 500 V3 330 ml / 11.1 fl. oz: 3× | 18 ml 500 ml / 16.9 fl. oz: 4× | 24 ml HDM 330 HDM 500 100% work work cure, full cure, ini inst cure, full...
Page 13
d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 250 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 250 mm d > 10 mm: h ≥...
Page 14
d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 1000 mm d > 10 mm: h ≥...
Page 15
Mischer abschrauben, wenn das System unter Druck steht. Vorher die Entriegelungstaste am Gerät drücken, um Mörtelspritzer zu vermeiden. | Ausschließlich den mit dem Mörtel gelieferten Mischertyp verwenden. Den Mischer unter keinen Umständen verändern. | Niemals beschädigte Foliengebinde und/oder beschädigte oder verschmutzte Kassetten verwenden. s Schlechte Haltewerte/Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Vor der Injektion müssen die Bohrlöcher trocken und frei von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen sein. Die Hilti Hohlbohrer TE-CD und TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt werden. Angaben zu geeigneten Modellen und zur Saugleistung (Volumenstrom) entnehmen Sie der Zubehörtabelle. |...
Page 16
Failure to observe these installation instructions, use of non-Hilti anchors, poor or questionable concrete conditions, or unique applications may affect the reliability or performance of the fastenings. Product Information: Always keep this instruction for use together with the product. | Ensure that the instruction for use is with the product when it is given to other persons.
Page 17
Hilti HIT-RE 500 V3 document / beyond values specified, please contact Hilti. | Partly used foil packs must be used up within 4 weeks. Leave the mixer attached on the foil pack manifold and store under the recommended storage conditions. If reused, attach a new mixer and discard the initial quantity of anchor adhesive.
Page 18
50 °F tot 86 °F voor gebruik in hout). | Transport- en opslagcondities: Koel, droog en donker bij +5 °C tot 25 °C / 41 °F tot 77 °F. | Voor toepassingen die niet in deze handleiding zijn beschreven of die buiten de specificaties liggen, contact opnemen met Hilti. | Niet volledig opgebruikte foliepatronen moeten binnen vier weken worden gebruikt. De mengtuit opgeschroefd laten en de patroon volgens voorschrift opslaan. Bij verder gebruik een nieuwe mengtuit opschroeven en de voorloopmortel afvoeren.
Page 19
Code déchets EAK : 20 01 27* Peintures, encres d’impression, colles et résines artificielles, contenant des substances dangereuses ; ou code déchets EAK : 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques ou d’autres substances dangereuses. Le non respect de ces instructions de pose, l’utilisation de chevilles autres qu’Hilti, la pose dans un béton faible ou matériau ou des applications particulières peuvent avoir un impact sur la sécurité et la performance de la fixation. Information produit : Le présent mode d’emploi doit toujours être conservé avec le produit. | Ne pas donner le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d’emploi. | Fiche de données de sécurité : Avant toute utilisation, prendre connaissance des informations de sur les matériaux.
Page 20
41 °F à 77 °F. | En cas d’applications qui ne sont pas décrites dans le présent mode d’emploi ou hors plage de valeurs spécifiées, s’adresser à Hilti. | Les cartouches souples entamées doivent être réutilisées dans les quatre semaines. Laisser la buse mélangeuse vissée sur la recharge entamée et stocker la recharge conformément à la réglementation. Avant réutilisation, visser une nouvelle buse mélangeuse et jeter le mortier extrudé...
Page 21
Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. | Código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas. | o el código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones del hormigón y/o aplicaciones inadecuadas pueden afectar la fiabilidad y respuesta de las fijaciones. Información de producto: Guarde siempre estas instrucciones de uso junto con el producto. | En caso de entregar el producto a terceros, deben incluirse siempre las instrucciones de uso.
Page 22
Hilti HIT-RE 500 V3 esté libre de polvo. | Lavado del taladro: lave con una manguera de agua con la presión normal de la red hasta que salga agua limpia. | ¡Atención! Antes de añadir la resina es necesario extraer el agua del taladro y limpiar el taladro con aire a presión sin aceite hasta que quede completamente seco (no aplica para agujeros realizados con taladros de percusión en aplicaciones sumergidas en agua). | Limpieza del taladro: realícese sólo con un cepillo metálico de tamaño apropiado. Al cepillar el taladro, se notará cierta resistencia en el cepillo. Si no es este el caso, el cepillo es demasiado pequeño y debe cambiarse. | Inyecte el adhesivo inmediatamente después de limpiar el taladro. De lo contrario, puede entrar agua en el taladro si se trabaja con materiales húmedos.
Page 23
| Temperatura do cartucho durante a utilização: entre +5 °C e 40 °C / 41 °F e 104 °F (entre +10 °C e 30 °C / 50 °F e 86 °F para uso em madeira). | Condições de transporte e armazenamento: em lugar fresco, seco e ao abrigo da luz, entre +5 °C e 25 °C / 41 °F e 77 °F. | Em caso de aplicações que não se encontrem descritas nas presentes instruções de utilização ou estejam fora das especificações, é favor dirigir-se à Hilti. | As sobras de cartuchos parcialmente usados devem ser utilizadas num prazo de quatro semanas. Deixe o misturador enroscado e armazene-o juntamente com o cartucho, de acordo com as condições de armazenagem preconizadas. Quando/se reutilizados, utilize ...
Page 24
Hilti HIT-RE 500 V3 [IT Resina ad iniezione per fissaggi con tondini per cemento armato e con tasselli nel calcestruzzo Hilti HIT-RE 500 V3 (A, B) (A, B) Contiene: 2,2-bis-[4-(2,3-epossipropossi)fenil]-propano (A); butandiol glicidil etere (A); 2-methyl-1,5-pentanediamine (B); 1,3-benzendimetanammina (B) PERICOLO Provoca gravi ustioni cutanee e gravi lesioni oculari. (A, B) | Può provocare una reazione allergica cutanea. (A, B) | Può...
Page 25
Hilti HIT-RE 500 V3 del foro – soffiare il foro con aria senza olio, finché l’aria che fuoriesce non risulti priva di polvere. | Lavaggio del foro – l avare con un tubo flessibile per l’acqua con pressione normale, finché l’acqua che fuoriesce non risulti pulita. | Importante! Prima di iniettare la resina, rimuovere l’acqua dal foro e soffiare con aria compressa priva di olio, finché il foro non risulti completamente asciutto (non applicabile su un foro eseguito con martello pneumatico in applicazioni sott’acqua). | Puilzia con scovolino – solo con adeguato scovolino metallico. Durante la pulizia, si deve avvertire una minima resistenza dello scovolino sulle pareti del foro;...
Page 26
Hilti HIT-RE 500 V3 Πληροφορίες προϊόντος: Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης πάντα μαζί με το προϊόν. | Δίνετε το προϊόν σε άλλους μόνο μαζί με τις οδηγίες χρήσης. | Δελτίο δεδομένων ασφαλείας: Πριν από την εργασία προσέξτε το δελτίο δεδομένων ασφαλείας. | Ημερομηνία λήξης: Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης (μήνας/έτος) στο τμήμα σύνδεσης της αμπούλας. Δεν επιτρέπεται η χρήση του προϊόντος μετά την ημερομηνία λήξης. | Θερμοκρασία αμπούλας κατά τη χρήση: +5 °C έως 40 °C / 41 °F έως 104 °F (+10 °C έως 30 °C / 50 °F έως 86 °F για χρήση σε ξύλο). | Συνθήκες μεταφοράς και αποθήκευσης: Σε δροσερό, στεγνό και σκοτεινό χώρο από +5 °C έως 25 °C / 41 °F έως 77 °F. | Παρακαλούμε απευθυνθείτε στη Hilti για εφαρμογές, που δεν περιγρά- φονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης ή βρίσκονται εκτός προδιαγραφών. | Οι αμπούλες που δεν έχουν καταναλωθεί πρέπει να...
Page 27
Bidonun bağlantı parçası üzerindeki son kullanma tarihini (Ay/Yıl) kontrol ediniz. Ürün, bu tarihten sonra artık kullanılamaz. | Kullanma esnasında bidonun sıcaklığı: +5 °C – 40 °C / 41 °F – 104 °F (+10 °C – 30 °C / 50 °F – 86 °F ahşapta kullanım için). | Nakliye ve depolama şartları: Serin, kuru ve karanlık yerde +5 °C – 25 °C / 41 °F – 77 °F arasında muhafaza ediniz. | Ürünümüzü, elinizdeki bu kullanma talimatında anlatılmayan veya ürün niteliklerinin dışında kalan yerlerde uygulayacaksanız bu durumda lütfen Hilti٬ye müracaat ediniz. | Tamamen kullanılmamış folyo tüpler dört hafta içerisinde kullanılmak zorundadır. Karıştırıcıyı takılı vaziyette bırakınız ve bidonu talimatlara uygun şekilde depolayınız. Tekrar kullandığınızda yeni bir karıştırıcı takınız ve öndeki harcı boşaltınız. s UYARI s Usulüne uygun kullanılmaması halinde harç fışkırabilir. Harcın gözle temas etmesi kalıcı göz hasarlarına neden olabilir! ...
Page 28
: *80 40 90 لنفايات المواد الالصقة ومواد اإلحكام التي تحتوي على مذيبات عضوية أو غيرها من الموادE AK المخلفات .الخطيرة أو العمل في خصائص خرسانةHilti قد يتسبب عدم مراعاة دليل التركيب أو استخدام عناصر تثبيت غير معروفة لشركة .سيئة أو مشكوك فيها أو االستخدامات الخاصة إلى التأثير بشكل سلبي على قدرة واعتمادية التثبيت معلومات المنتج: احتفظ دائما بإرشادات االستخدام هذه مع المنتج. | وال تقم بتسليم المنتج ألشخاص آخرين إال مع إرفاق إرشادات االستخدام به. | تاريخ الصالحية: راجع تاريخ الصالحية )الشهر/السنة( المطبوع على ثنية الوصل بالعبوة. وال يجوز استخدام المنتج بعد انتهاء تاريخ الصالحية. | درجة حرارة العبوة أثناء االستخدام: +5 °م حتى 04 °م / 14 °ف حتى 401 °ف )+01 °م حتى 03 °م / 05 °ف حتى 68 °ف لالستخدام في الخشب(. | شروط النقل والتخزين: في مكان بارد وجاف ومظلم عند +5 °م حتى ،52 °م / 14 °ف حتى 77 °ف. | بالنسبة للتطبيقات التي لم يتم شرحها في إرشادات االستخدام هذه أو التي تخالف المواصفات . | األنابيب التي لم تستهلك محتوياتها بالكامل يجب استخدامها خالل أربعة أسابيع. ويلزم تركHilti يرجى االتصال بشركة الخالط مركبا وتخزين األنبوب بطريقة صحيحة. وعند مواصلة استخدام األنبوب يلزم تركيب خالط جديد والتخلص من الكمية .األولى للمالط...
Page 29
Hilti HIT-RE 500 V3 تحذير في حالة االستخدام غير المطابق للتعليمات قد يتطاير رذاذ من المالط. ويمكن أن تؤدي مالمسة المالط للعينين إلى حدوث أضرار بالعينين. احرص أثناء العمل على ارتداء نظارة واقية محكمة الغلق وقفاز واق لليدين :ومالبس مناسبة لطبيعة العمل! | ال تشرع أبدا في عملية الحقن دون ربط الخالط. | في حالة استخدام خرطوم تطويل تخلص من مقدمة المالط من خالل الخالط المورد فقط )وليس من خالل خرطوم التطويل(. | قبل تفريغ محتويات أنبوب جديد يجب ربط خالط جديد. يراعى التأكد من إحكام التثبيت. | احترس! ال تقم أبدا بفك الخالط إذا كان النظام واقعا تحت ضغط. واضغط قبل ذلك على زر التحرير بالجهاز لتجنب تطاير رذاذ من المالط. | اقتصر على استخدام نوع الخالط المورد مع المالط. وال تقم بإجراء تعديالت على الخالط بأي حال من األحوال. | ال تستخدم أبدا أنبوبا تالفا و/أو خراطيش تالفة أو .متسخة تدني قوى التثبيت/فشل عملية التثبيت بسبب النظافة غير الكافية للثقب. قبل الحقن يجب تنظيف الثقوب من أية...
Page 32
Hilti HIT-RE 500 V3 본 설치 설명서에 유의하지 않거나 Hilti 정품이 아닌 앵커를 사용할 경우, 또는 콘크리트 상태가 불량하 거나 품질이 좋지 않은 경우 및 특수한 목적으로 사용할 경우에는 고정 작업의 안전성과 효율성이 저해될 수 있다. 제품 정보: 본 사용설명서를 항상 제품과 함께 보관한다. | 제품을 타인에게 양도할 경우 반드시 사용설명 서를 함께 전달한다. | 안전자료: 작업 전에 안전자료에 유의한다. | 유효기간: 용기 연결부에 있는 유효기간 (월/연도)을 확인한다. 유효기간이 지난 제품을 사용해서는 안 된다. | 사용 중 용기 온도: +5 °C ~ 40 °C / 41 °F ~ 104 °F (+10 °C ~ 30 °C / 50 °F ~ 86 °F 나무에서 사용을 위해) | 운반 및 보관 요건: 건조하며 서늘하고 어두운 곳에서 +5 °C ~ 25 °C / 41 °F ~ 77 °F 온도에 보관. | 기존 사용설명서에서 다루지 않은 방법을 사용할 경우, Hilti 에 문의한다. | 쓰고 남은 용기는 4 주 이내에 다시 사용해야 한다. 연결 상태의 믹서는 그대로 두고 용기는 ...
Page 35
Việc không tuân thủ các hướng dẫn lắp đặt này, sử dụng neo không phải của Hilti, tì n h trạng bê tông kém hoặc có vấn đề hoặc cách sử dụng khác thường có thể ảnh hưởng đến độ tin cậy hoặc hiệu suất của việc đị n h vị .
Page 36
độ +5 °C đến 25 °C / 41 °F đến 77 °F. | Đối với những áp dụng không ghi trong tài liệu này/vượt quá giá trị đã đị n h, vui lòng liên hệ với Hilti. | Nếu dùng gói sản phẩm nhiều lần, thời gian dùng tối đa là 4 tuần. Để vòi trộn kèm theo sản phẩm và...
Page 39
Hilti HIT-RE 500 V3 mesti habis digunakan dalam tempoh 4 minggu. Biarkan pengadun yang dipasang pada berbagai manifold bungkusan kerajang dan simpan di bawah keadaan menyimpan yang dicadangkan. Jika digunakan semula, pasang pengadun baru dan buang kuantiti permulaan perekat penambatan.