Page 1
WR 22SE • WR 25SE fi WR25SE Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English IMPACT WRENCH SAFETY STANDARD ACCESSORIES WARNINGS In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below. ○ Hold power tool by insulated gripping surfaces, ○ Case ................1 when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord.
English 3. The protection function IMPORTANT To protect the tool, the protection function will be activated, automatically shutting down the unit in the Correct connection of the plug event of any problems. (Table 1) The wires of the main lead are coloured in accordance Table 1 with the following code: Blue: —...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Page 6
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 7. Überprüfen Sie das Bohrfutter auf Risse. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen 8. Halten Sie den Griff und den Seitengriff des Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Schlagschraubers immer fest in der Hand. Andernfalls bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch Tabelle 1 TECHNISCHE DATEN Ursache der Abschaltung Automatische Abschaltung durch Überlast (*1) Modell WR22SE WR25SE Automatische Abschaltung, weil die Innentemperatur die Spannung (nach Gebieten)* (110V, 120V, 230V, 240V) spezifi zierte Temperatur überstiegen hat (*2) Stromaufnahme* 800 W 900 W9 *1 Überlastschutzfunktion Lastfreie Drehzahl / 1400 / 2000 min...
Page 8
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 106 dB (A) (WR22SE) 108 dB (A) (WR25SE) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 95 dB (A) (WR22SE) 97 dB (A) (WR25SE) Messunsicherheit K: 3 dB (A). Gehörschutz tragen.
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Pour les pays européens uniquement de couper. Ne pas jeter les appareils électriques dans les Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés ordures ménagères ! risquera moins de se coincer et sera plus facile à Conformément à...
Page 11
Français 2. Vérifi cation des vis de fi xation INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une ATTENTION vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de Pour éviter les accidents, veiller à...
Page 12
Français ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Page 13
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ELETTRICI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Solo per Paesi UE Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non gettare le apparecchiature elettriche tra i adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al rifi uti domestici! bloccaggio e sono più...
Italiano NOTA MANUTENZIONE ED ISPEZIONE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo 1. Controllo dell’alloggiamento foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Se l’alloggiamento esagonale o quadrato è deformato, comunicazione. il montaggio di esso sul basamento non può essere realizzato a dovere, e si ottiene di conseguenza una MONTAGGIO E OPERAZIONE diminuzione della forza di serraggio.
Page 16
Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. ATTENZIONE ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso eff ettivo dell’utensile può...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 18
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 4. Gebruik indien nodig een verhogingstransformator van kinderen op en sta niet toe dat personen die wanneer er een zeer lang verlengsnoer wordt gebruikt. niet bekend zijn met het juiste gebruik van het 5.
Nederlands 3. De beveiliging TECHNISCHE GEGEVENS Om het gereedschap te beschermen kan de beveiliging in werking treden, waardoor de machine automatisch wordt uitgeschakeld wanneer er zich een probleem Model WR22SE WR25SE voordoet. (Tabel 1) Voltage (per gebied)* (110V, 120V, 230V, 240V) Tabel 1 Stroomopname* 800 W...
Page 20
Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 106 dB (A) (WR22SE) 108 dB (A) (WR25SE) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 95 dB (A) (WR22SE) 97 dB (A) (WR25SE) Onzekerheid K: 3 dB (A).
Español (Traducción de las instrucciones originales) cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD alcohol o medicación. GENERAL DE LA HERRAMIENTA distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones ELÉCTRICA personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre ADVERTENCIA una protección ocular.
Español f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y SÍMBOLOS limpias. herramientas corte correctamente ADVERTENCIA mantenidas con los bordes de corte afi lados son A continuación se muestran los símbolos usados más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de para la máquina.
Español Tabla 1 ESPECIFICACIONES Causa de la detención Detención automática iniciada por un exceso de carga (*1) Modelo WR22SE WR25SE Se ha iniciado la parada automática porque la Voltaje (por zona)* (110V, 120V, 230V, 240V) temperatura interna de la herramienta supera el nivel de temperatura especifi...
Page 24
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 106 dB (A) (WR22SE) 108 dB (A) (WR25SE) Nivel de presión acústica ponderada A: 95 dB (A) (WR22SE)
Page 25
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Apenas para países da UE de ferramentas, etc., de acordo com estas Não deixe ferramentas elétricas no lixo instruções, tendo em consideração as condições doméstico! de trabalho e o trabalho a ser efetuado. De acordo com a diretiva europeia 2002/96/CE A utilização de uma ferramenta elétrica para sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas...
Português 2. Inspeccionar os parafusos de montagem MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certifi que-se de que estão bem apertados. PRECAUÇÃO Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o imediatamente.
Page 28
Português ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está...
Page 29
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 30
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer. Klass II verktyg SÄKERHETSVARNINGAR FÖR MUTTERDRAGARE STANDARDTILLBEHÖR ○ Håll det elektriska verktyget på isolerade greppytor när du utför ett arbete där fästet kan komma i Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet kontakt med gömda kablar eller dess egen sladd.
Svenska 1. Omkopplarens användning (Bild 3) GARANTI Omkopplaren (2) i denna maskin fungerar som en motoromkopplare och omkopplare för rotationsriktning. Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Motorn roterar medurs för att dra åt bulten när lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna omkopplaren trycks in i läget R (indikeras på...
Page 32
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Page 33
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning Slå boremaskine FRA under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske Rotation med uret værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede. 5) Service Rotation mod uret a) Få...
Dansk FORSIGTIG Ændring af rotationsretningen Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert Afmontering af krogbøjlen (WR25SE) enkelt land, nøje overholdes. Valg af tilbehør* ― * Vælg tilbehør, der er egnet til en bestemt opgave. GARANTI For detaljer, kontakt Hitachis autoriserede servicecenter.
Page 35
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Page 36
Norsk Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet opprettholdes. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket FORHOLDSREGLER Hold avstand til barn og svakelige personer. Klasse II verktøy Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares utilgjengelig for barn og svakelige personer. SIKKERHETSADVARSLER STANDARD TILBEHØR FOR SKIFTENØKKEL FOR...
Page 37
Norsk 1. Bryterbruk (Fig. 3) GARANTI Bryteren (2) i denne maskinen fungerer som en motorbryter og velgerbryter for rotasjonsretning. Når Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ bryteren er satt til R som er indikert på håndtaksdekslet, landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke dreier motoren med klokken for å...
Page 38
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, TURVALLISUUTTA KOSKEVAT käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUKSET Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä VAROITUS ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Page 39
Suomi ISKUVÄÄNNINTÄ KOSKEVAT PERUSVARUSTEET TURVALLISUUSVAROITUKSET Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut varusteet. ○ Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä ○ Laukku ................1 tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa kiinnitin voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai omaan Perusvarusteet voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. johtoonsa.
Page 40
Suomi 3. Suojatoiminto ongelmia ilmenee, suojatoiminto aktivoituu Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä sammuttaa laitteen automaattisesti työkalun Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti suojaamiseksi. (Taulukko 1) ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Taulukko 1 Mitattu A-painotteinen ääniteho: 106 dB (A) (WR22SE) Sammutuksen syy 108 dB (A) (WR25SE) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 95 dB (A) (WR22SE) Ylikuormituksen aiheuttama automaattinen sammutus (*1)
Page 41
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Page 42
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Όταν πραγματοποιείτε εργασίες σε κάποιο εργαλείου. συγκεκριμένο ύψος βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται Αυτά...
Ελληνικά 1. Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 3) ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Ο διακόπτης στο συγκεκριμένο μηχάνημα λειτουργεί ως διακόπτης κινητήρα και διακόπτης Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία επιλογής περιστροφικής κατεύθυνσης. Όταν ο περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω. διακόπτης ρυθμίζεται στο R όπως υποδεικνύεται ○...
Page 44
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα...
Page 45
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego DODATKOWE WSKAZÓWKI wyłącznik jest uszkodzony. BEZPIECZEŃSTWA Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Używając elektronarzędzia na stanowisku roboczym, zagrożenie i musi zostać naprawione. które znajduje się ponad poziomem podłoża, należy się c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji upewnić, że poniżej nie przebywają...
Polski 1. Obsługa wyłącznika (Rys. 3) AKCESORIA STANDARDOWE Wyłącznik (2) tego elektronarzędzia funkcjonuje jako wyłącznik silnika oraz przełącznik wyboru kierunku Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu obrotów. Kiedy przełącznik jest przestawiony znajdują się akcesoria wymienione poniżej. położenie R, oznaczone na rękojeści, silnik obraca ○...
Page 48
Polski 4. Wymiana przewodu zasilającego WSKAZÓWKA Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ona być przeprowadzona przez producenta. ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Page 49
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) használja szerszámgépet fáradtan, A SZERSZÁMGÉPPEL kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS szerszámgépek üzemeltetése közben pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig FIGYELMEZTETÉS viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő...
Page 50
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Csak EU-országok számára éles vágóéllel rendelkező, megfelelően Az elektromos szerszámokat ne dobja a karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen háztartási szemétbe! akadnak el és könnyebben kezelhetőek. Az elektromos és elektronikus berendezések g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. hulladékairól szóló...
Page 51
Magyar MEGJEGYZÉS KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A foglalat ellenőrzése bejelentés nélkül változhatnak. Egy kopott vagy deformált hat- vagy négyszögletes lyukú foglalat nem biztosít megfelelő szorítást a nut vagy az ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT üllő...
Page 52
Magyar FIGYELMEZTETÉS ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértéktől. ○ Hozzon olyan biztonsági intézkedéseket a kezelő személy védelme érdekében, amelyek a használat tényleges körülményeinek kockázatán alapulnak (számításba véve az üzemeltetési ciklus minden részét, mint például azokat az időszakokat, amelyek alatt a szerszám ki van kapcsolva, vagy üresjáraton fut a bekapcsolási időn túl).
Page 53
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 54
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Jen pro státy EU Správně udržované a naostřené řezací nástroje se Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo odpadu! se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Podle evropské...
Page 55
Čeština 2. Kontrola montážních šroubů MONTÁŽ A PROVOZ Pravidelně kontrolujte všechny montážní šrouby a zajistěte, aby byly řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli UPOZORNĚNÍ šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak Aby se předešlo nehodám, vypněte přepínač a odpojte neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí. zástrčku ze zásuvky.
Page 56
Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Page 57
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Page 58
Türkçe 5) Servis Ters saat yönünde dönme a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yaptırın. Elektrik fi şini prizden çıkarın Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı sağlanacaktır. ÖNLEM Sınıf II alet Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak tutun.
Page 59
Türkçe 1. Düğmeyle çalıştırma (Şekil 3) GARANTİ Bu makinedeki düğme (2), bir motor şalteri ve dönme yönünü seçme düğmesi görevi görür. Bu düğme kol Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar kapağı üzerinde belirtilen R’ye ayarlandığında, motor, çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kayışı...
Page 60
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE DE obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢĂ PRIVIND SCULELE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule ELECTRICE electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 61
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Numai pentru ţările membre UE Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și deșeurile menajere! este mai puţin probabil să...
Page 62
Română NOTĂ ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii 1. Inspectarea conectorului pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. O cheie hexagonală tocită sau un soclu cu gaură pătrată nu vor asigura strângerea adecvată...
Page 63
Română AVERTISMENT ○ Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei. ○ Identifi caţi măsuri de siguranţă ce trebuie luate pentru protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 65
Slovenščina 5) Servisiranje a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena Orodje razreda II oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. VARNOSTNI UKREP STANDARDNA OPREMA Preprečite dostop otrokom in neusposobljenim osebam. Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, otrok in neusposobljenih oseb.
Page 66
Slovenščina 1. Delovanje stikala (Sl. 3) GARANCIJA Stikalo (2) v tem orodju deluje kot stikalo za motor in kot stikalo za spremembo smeri vrtenja. Ko je stikalo Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ nastavljeno na R označen na pokrovu ročaja, se motor državno veljavnimi uredbami.
Page 67
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Iba pre krajiny EÚ Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. odpadom! g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia Aby ste dodržali ustanovenia európskej atď.
Slovenčina POZNÁMKA ÚDRŽBA A KONTROLA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo 1. Kontrola zásuvky zmien tu uvedených technických parametrov bez Opotrebovaná alebo zdeformovaná šesťhranná alebo predchádzajúceho upozornenia. štvorcová zásuvka neposkytne adekvátne dotiahnutie pripevnenia medzi maticou alebo držiakom, čo bude MONTÁŽ...
Page 70
Slovenčina Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použiť na porovnávanie jedného náradia s druhým. Môže sa taktiež použiť na predbežné posúdenie expozície. VÝSTRAHA ○ Hodnota emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môže odlišovať od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie používa.
Page 71
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Употребата на RCD (УДЗ) намалява риска от Прочетете всички инструкции и предупреждения за електрически...
Page 72
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива предпазни мерки намаляват риска от стартиране на електрическия инструмент 1. Когато използвате инструмента на високо се инцидентно.
Page 73
Български 1. Операция за включване (Фиг. 3) СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ Превключвателят (2) в тази машина функционира като превключвател на мотор и селектор за избор В допълнение към основния комплект (1 комплект) на посока на въртене. Когато превключвателят е са предоставени и аксесоарите и приставките, поставен...
Page 74
Български ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Тази гаранция не покрива дефекти...
Page 75
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 76
Srpski 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Izvucite utikač iz električne utičnice stručnom serviseru koji će koristiti isključivo identične rezervne delove. Time će se očuvati bezbednost električnog alata. Alat klase II MERE PREDOSTROŽNOSTI Decu i nemoćne osobe držite podalje. STANDARDNI PRIBOR Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemoćnih osoba.
Page 77
Srpski 1. Rad prekidača (sl. 3) GARANCIJA Prekidač (2) na ovom uređaju funkcioniše kao prekidač motora i služi za odabir smera rotacije. Kad je prekidač Garantujemo da Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/ u položaju R, na što ukazuje oznaka na poklopcu ručke, državne propise.
Page 78
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. ALATE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili priključenih električnih alata čiji prekidač...
Page 79
Hrvatski SIGURNOSNA UPOZOERNJA ZA STANDARDNA OPREMA UDARNI KLJUČ Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu u nastavku. ○ Električni alat držite samo za izolirane površine kada ○ Kutija ................1 izvodite operacije pri kojima rezni alat može doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.
Page 80
Hrvatski 2. Vrijeme rada Zatezni okretni moment se povećava kada se vrijeme Informacije o buci i vibracijama rada povećava. No zatezni okretni moment se ne Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u povećava iznad određene vrijednosti, čak i ako se alat skladu s normom ISO 4871.
Page 81
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 82
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. СИМВОЛИ Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини, чи не зламалися окремі ПОПЕРЕДЖЕННЯ деталі, а також чи не трапилося якихось Нижче наведено символи, які зазначаються на небажаних змін, які можуть погано вплинути пристрої.
Українська 3. Функція захисту ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ У разі виникнення будь-яких несправностей запускається функція захисту, яка автоматично вимикає інструмент для запобігання ушкоджень. Модель WR22SE WR25SE (Таблиця 1) Напруга (за регіонами)* (110В, 120В, 230В, 240В) Таблиця 1 Вхід живлення* 800 Вт 900 Вт Причина...
Page 84
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Page 85
Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
Page 86
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ элeктpoинcтpyмeнтoв ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ УДАРНОГО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ГАЙКОВЕРТА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт ○ Держите электрический инструмент за выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм изолированные части для захвата...
Русский УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ Вращение по часовой стрелке ОСТОРОЖНО Вращение против часовой стрелки Во избежание несчастных случаев убедитесь в том, что переключатель выключен, а штепсельная вилка отсоединена от розетки. Отсоедините штепсельную вилку от электрической розетки Операция Рисунок Страница Электроинструмент класса II Установка...
Page 88
Русский ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и ОСМОТР вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в 1. Осмотр гнезда cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в Изношенное или деформированное гнездо с cooтвeтcтвии c ISO 4871. шестигранным или квадратным отверстием не будет обеспечивать...
Page 91
B = 19.0 mm B = 19.0 mm 874527 955033 874528 955034 874529 955035 874530 955037 874532 955038 874523 955092 874533 874534 B = 25.4 mm 956080 873636 WR22SE: 338328 WR25SE: 338348 980903 323775 874535 330209 WR22SE: 338327 WR25SE: 338347 338326...
Page 93
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 95
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Page 98
3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG und requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Richtlinie 2011/65/EU überein. autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 99
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin 2011/65/EU. (2011/65/EU) mukainen. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on oprávněný ke zpracování technického souboru. valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Page 100
EN60745-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 şi EN61000-3- usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. 3 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, de Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.