Hitachi Koki W 4YD Handling Instructions Manual

Automotic screwdriver
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrogeräte
  • Wartung und Inspektion
  • Garantie
  • Avertissements de Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques
  • Accessoires Standard
  • Avant la Mise en Marche
  • Accessori Standard
  • Prima Dell'uso
  • Operazione
  • Manutenzione E Controlli
  • Garanzia
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Technische Daten
  • Onderhoud en Inspectie
  • Advertencias de Seguridad General de la Herramienta Eléctrica
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Mantenimiento E Inspección
  • Acessórios-Padrão
  • Antes da Operação
  • Como Utilizar
  • Manutenção E Inspecção

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Automatic Screwdriver
Automatischer Magazinschrauben
Vissuese à distributeur automatique
Schroef automaat
Avvitatore automatico a nastro
Atornillador automatico
Aparafusadora automática
∞˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È
W 4YD
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Οδηγίες χειρισµού

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki W 4YD

  • Page 1 Avvitatore automatico a nastro Atornillador automatico Aparafusadora automática ∞˘ÙÔÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÌÂÓÔ Î·ÙÛ·‚›‰È W 4YD Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 2 5 mm 30°...
  • Page 4 English Deutsch Français Guide block Führungsblock Guide Arrow mark Pfeilmarkierung Flèche Lever Hebel Levier Stopper Anschlag Cran d’arrêt Slider Schieber Glissière The tip of a bit Bitspitze L’embout d’une pointe Slider case Schiebergehäuse Boîtier coulissant Depth adjuster knob Einschraubtiefeneinstellknopf Bouton de réglage de la profondeur Belt guide Gürtelführung Guide du ruban...
  • Page 5 5 mm 12 mm Italiano Nederlands Español Blocco guida Geleiderblok Fijación de la guía Segno freccia Pijlmarkering Marca de flecha Leva Hendel Palanca Fermo Schuifje Reten Corsoio Schuifmechanisme Guía de deslizamiento La punta di una lama Uiteinde van het schroefbit Punta del atornillador Parte scorrevole Schuifmechanisme-huis...
  • Page 6 Português Ελληνικά Bloco guia Οδηγ τεµάχιο Marca de seta Βέλος Alavanca Μοχλ ς Batente Αναστολέας Deslizador Ολισθητήρας A ponta de uma chave Η άκρη µιας λεπίδας Caixa do deslizador Θήκη ολισθητήρα Manípulo de ajuste da κουµπί ρύθµισης βάθους profundidade Guia da correia Οδηγ...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 9: Specifications

    English Place the drive straight against the screw and PRECAUTIONS ON USING AUTOMATIC screw in. SCREWDRIVER Use the prescribed screws. Do not use any other screws. They can cause This automatic screwdriver is designed for abnormal work (screws fallen over or sticking out) tightening and loosening screws.
  • Page 10 English of the arrow in Fig. 17. Next pull in the direction of ADJUSTING THE SCREW LENGTH AND the arrow in Fig. 18 and remove. SCREW-IN DEPTH NOTE This will be hard to remove if the lath or plaster 1. Set the screw length (Fig. 1) powder attaches near the attachment slot.
  • Page 11: Maintenance And Inspection

    English Do not drive screws while the slider case is in contact MAINTENANCE AND INSPECTION with the wall. Damaging the screw head causes bit wear. The proper tightening torque is not transmitted 1. Inspecting the driver bit to the screw if the screw head or bit is worn. This Using a broken bit or one with a worn out tip is might also cause the screw not to seat properly and dangerous because the bit can slip.
  • Page 12 English WARNING GUARANTEE The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with depending on the ways in which the tool is used. statutory/country specific regulation. This guarantee does To identify the safety measures to protect the operator not cover defects or damage due to misuse, abuse, or that are based on an estimation of exposure in the...
  • Page 13: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Page 14 Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug Für richtigen Augenschutz sorgen. reparieren, ehe Sie es benutzen. Bei der Arbeit immer eine Schutzbrille tragen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Durch Bohren werden Gipspulver- Wartung zurückzuführen. Bandstaubteilchen weggeschleudert, Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Verletzungen hervorrufen können, wenn sie in die Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Augen geraten.
  • Page 15 Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (230 V, 240 V) Leistungsaufnahme 470 W Leerlaufdrehzahl 4700 min –1 Schraubengröße 4 mm Kapazität Schraubenlänge 25 – 41 mm Bohrschenkelgröße 6,35 mm hex. Gewicht (ohne Kabel) 1,7 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
  • Page 16 Deutsch VORSICHT angewinkelter Haltung können die Schraubenköpfe Gehen Sie beim Einlegen des Schraubengürtels und das Bit beschädigt werden. Außerdem kann so sorgfältig vor. Bei falscher Vorgehensweise kann das nicht das richtige Drehmoment aufgewendet werden: Bit über die Oberflächen kratzen (geringer Die Schraube sitzt nicht richtig.
  • Page 17: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS sauber gehalten werden und sie müssen sich in den Bürstenhaltern frei bewegen können. Achten Sie auf die Ausrichtung der Feder. Installieren 4. Austausch einer Kohlenbürste Sie die Feder so, dass ihr dickeres Ende von Ihnen Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel weg zeigt (Abb.
  • Page 18 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 19: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 20: Accessoires Standard

    Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Après avoir installé la mèche, tirer légèrement sur Des outils coupants bien entretenus avec des bords celle-ci pour s’assurer qu’elle est fermement fixée. aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus En effet, si la mèche n’est pas bien mise en place, simples à...
  • Page 21: Avant La Mise En Marche

    Français AVANT LA MISE EN MARCHE INSTALLATION ET RETRAIT DU RUBAN DE VIS 1. Source de puissance 1. Installation (Fig. 3) S’assurer que la source de puissance à utiliser (1) Insérez l’embout du ruban de vis relié dans la fente correspond à...
  • Page 22 Français (b) Retirez le crochet et le ressort (Fig. 12). UTILISATION (c) Installez le crochet et le ressort de l’autre côté et serrez fermement avec la vis (Fig. 13). ATTENTION REMARQUE Portez toujours des verres de protection pendant les Faites attention à l’orientation du ressort. Installez le travaux.
  • Page 23 Français 4. Remplacement d’un balai carbone Démonter le capuchon du balai avec un tournevis Au sujet du bruit et des vibrations à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction faiclement. de la norme EN60745 et déclarées conforme à...
  • Page 24 Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
  • Page 25: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Dopo avere installato la testa avvitatrice, tiratela Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione leggermente per controllare che non fuoriesca. Se adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al la testa non è...
  • Page 26: Prima Dell'uso

    Italiano testa della vite è troppo alta dopo l’avvitamento. Se PRIMA DELL’USO la testa della vite è troppo bassa dopo l’avvitamento, allora ruotare verso B (in senso orario). 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole usare sia compatibile con le caratteristiche relative INSTALLAZIONE E RIMOZIONE DEL NASTRO all’alimentazione di corrente specificate nella PORTAVITI...
  • Page 27: Operazione

    Italiano sua posizione originale. Continuare ad inserire la (b) L’angolo può essere regolato in 5 passi (0°, 20°, punta all’interno del foro della presa a testa esagonale 40°, 60°, 80°). finchè non fa contatto. Regolare l’angolo del gancio nella posizione 3.
  • Page 28: Garanzia

    Italiano assicurarsi che siano debitamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi, riserrarla Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le immediatamente. Se si omette di farlo, si può vibrazioni causare un grave incidente. I valori misurati sono stati determinati in conformitá a 3.
  • Page 29: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 30: Technische Daten

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is Na het monteren van het schroefstuk dient u verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf lichtjes aan het schroefstuk te trekken om te ongelukken. kontroleren of het niet loskomt. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Als het schroefstuk niet juist geïnstalleerd is, kan Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden het tijdens gebruik loskomen en gevaar lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
  • Page 31 Nederlands (2) Meet de schroeflengte en bepaal de bijbehorende STANDAARD TOEBEHOREN stand van het geleiderblok aan de hand van onderstaande tabel. (1) Schroeftoevoerbevestiging ........1 (Op apparaat aangebracht) Schuifwaarde Schroeflengte (2) Schroevedraaier Nr. 2 ..........1 (Op apparaat aangebracht) 25 – 28 mm (3) Ophanghaak ..............
  • Page 32 Nederlands OPMERKING Indien het schuifmechanisme niet soepeltjes heen en Resten van lat- en pleisterwerk op het bevestigingspunt weer kan bewegen, maakt u deze schoon met kunnen het installeren en verwijderen van het hulpstuk bijvoorbeeld een luchtdrukpistool. belemmeren. Maak het bevestigingspunt voorzichtig 2.
  • Page 33: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands MODIFICATIES BEHANDELEN VAN DE SCHROEVEN Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen VOORZICHTIG maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Ga zorgvuldig om met zowel de schroeven in een doos Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals als met de schroevenband.
  • Page 34: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
  • Page 35 Español Se producen muchos accidentes por no realizar un Después de instalar la punta de destornillador, tire mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. ligeramente de la misma para asegurarse de que f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. no esté...
  • Page 36: Antes De La Puesta En Marcha

    Español (6) Caja de plástico ............1 2. Ajuste la profundidad de atornillado (Fig. 2) El accessorio normal está sujeto a cambio sin previo Ajuste la profundidad de atornillado de esta unidad aviso girando la perilla del ajustador de profundidad. (1) Lleve el deslizador a la caja deslizable.
  • Page 37: Mantenimiento E Inspección

    Español Para extraerla, realice el procedimiento de arriba en flecha (A) y gire en la dirección de la flecha (B) el orden contrario. (Fig. 10). NOTA (b) El ángulo puede ajustarse en 5 pasos (0°, 20°, 40°, Si el manguito de la guía no vuelve a su posición 60°, 80°).
  • Page 38 Español volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto OBSERVACIÓN provocaría un riesgo serio. Debido al programa continuo de investigación y 3. Inspeccionar las escobillas carbón (Fig. 19) desarrollo de HITACHI estas especificaciones están El motor emplea escobillas de carbón que son sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 39 Português b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 40: Acessórios-Padrão

    Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 4. Após instalar a ponta, puxe-a lentamente para de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, fora para se certificar que não fica solta. Se a tomando em consideração as condições de trabalho ponta não for correctamente instalada, pode ficar e o trabalho a ser efectuado.
  • Page 41: Antes Da Operação

    Português (2) Tente aparafusar e efectuar ajustes consoante o APLICAÇÕES necessário. Para fazer um ajuste, rode na direcção de A (no sentido anti-horário) se a cabeça do parafuso Aparafusamento em placas interiores de gesso. for demasiado elevada após apertar. Se a cabeça do parafuso estiver demasiado baixa após aparafusar, ANTES DA OPERAÇÃO rode na direcção de B (no sentido horário).
  • Page 42: Como Utilizar

    Português 3. Instalar o acessório de faixa de parafusos (2) Mudar a posição do gancho Instalar seguindo os passos em “1. Remover o CUIDADO acessório de faixa de parafusos” na ordem inversa. A instalação incompleta do gancho poderá resultar em danos corporais quando utilizado. (a) Mantenha a unidade principal bem segura e COMO UTILIZAR remova o parafuso usando uma chave de parafusos...
  • Page 43 Português de carbono por uma nova com o mesmo número de escova mostrado na imagem, ou quando ficar gasta Informação a respeito de ruídos e vibração do ar ou perto do 'limite de desgaste'. Além disso, Os valores medidos foram determinados de acordo com mantenha sempre as escovas limpas e certifique-se a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO de que deslizam livremente nos respectivos suportes.
  • Page 44 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Page 45 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ 6. Χρησιµοποιήστε τις κατάλληλες βίδες. ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Μη χρησιµοποιήσετε άλλες βίδες. Μπορεί να ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ προκαλέσουν προβλήµατα (βίδες που πέφτουν ή ¿ÏÏË...
  • Page 46 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Τάση (ανά περιοχές)* (230 V, 240 V) Ισχύς εισ δου 470 W –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 4700 min Μέγεθος βίδας 4 mm Ικαν τητα Μήκος βίδας 25 – 41 mm Μέγεθος στελέχους λεπίδας 6,35 mm Hex. Βάρος (χωρίς καλώδιο) 1,7 kg * Βεβαιωθείτε...
  • Page 47 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 1. ∆ÚfiÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Τοποθετήστε καλά την ταινία µε τις βίδες. Αν η Πιέστε το εργαλείο κατευθείαν τα πάνω στο ταινία δεν τοποθετηθεί καλά, η λεπίδα µπορεί να αντικείµενο εργασίας σας και τραβήξτε τη σκανδάλη χαράξει την επιφάνεια του ξύλου (χαµηλή πίεση για...
  • Page 48 ∂ÏÏËÓÈο (b) Αφαιρέστε τον γάντζο και το ελατήριο (∂ÈÎ. 12). ή έχει φτάσει κοντά στο “ ριο φθοράς”. Επίσης, (c) Τοποθετήστε τον γάντζο και το ελατήριο στην άλλη να διατηρείτε πάντοτε τα καρβουνάκια καθαρά κα πλευρά και σφίξτε καλά µε βίδα (∂ÈÎ. 13). να...
  • Page 49 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 96 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 85 dB (A) Αβεβαι...
  • Page 51 324-183 981-478 M4×4 324-182 320-514 “60, 62” 324-177 957-571 324-184 959-140 324-185 ––––––– 319-926 ––––––– 324-175 319-927 324-167 980-063 880-952 937-631 324-173 984-750 D4×16 324-174 958-049 D8.2 301-653 D4×20 ––––––– 324-169 310-904 324-176 885-349 D2.5 324-164 “1-15” 324-186 324-190 ––––––– 324-162 324-189 324-163...
  • Page 53 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 55 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 56 2006/42/EC to be van 98/37/EC. applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Table of Contents