Bosch MCM3 GB Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MCM3 GB Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MCM3..GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MCM3 GB Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MCM3..GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: For Your Safety

      For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not  observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be  excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  for processing normal amounts of food for the household; see  “Recipes / Ingredients / Processing” section. This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and  shredding food. Other applications are possible if the accessories  approved by the manufacturer are used. It must not be used for  processing other objects or substances. Use the appliance with original accessories only. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing  on the appliance to a third party, always include the operating  instructions. Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level.
  • Page 4 For your safety  Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and  restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water  and do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the mains plug.  W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing  bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time.  Change tools only when the drive is at a standstill. W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never reach into the attached blender jug! Do not remove/attach the blender jug until the drive has stopped. Do ...
  • Page 5: Table Of Contents

    Caution! Rotating tools.   Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard  further information about our products b Kneading hook on our website. c Beating disc 7 Cutting discs* a Slicing reversible disc – thick/thin Contents b Shredding reversible disc –  ...
  • Page 6: Operation

    Operation  Operation Fig. B   ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on  Before operating the appliance and accesso- the appliance .) and rotate as far as  ries for the first time, clean thoroughly; see  possible in a clockwise direction (,). “Cleaning and servicing”.   ■ Insert tool holder into the bowl. Preparation   ■ Insert universal blade, whisking disc or    ■ Place the base unit on a smooth, clean  kneading hook into the tool holder and  surface. release.    ■ Pull cable out of the base unit to the  Note position of the tools when required length. inserting them! Press tools all the way down.
  • Page 7   Operation Shredding reversible disc – After using the appliance coarse/fine   ■ Set the rotary switch to P. for shredding vegetables, fruit    ■ Remove mains plug. and cheese, except for hard cheese    ■ Rotate the lid in an anti-clockwise direction  (e.g. Parmesan). and remove. Process at setting 1.   ■ Remove tool:  Take tool holder together with universal  Designation on the reversible shredding disc:  blade, whisking disc or kneading hook out  “2” for the coarse shredding side of the bowl. Remove the tools from the tool  “4” for the fine shredding side holder. Warning!   ■ Take out the cutting discs by the plastic  The reversible shredding disc is not suitable  stud in the centre. Take tool holder out of ...
  • Page 8: Cleaning And Servicing

    Cleaning and servicing    ■ Attach the blender jug (match arrow on the  Fig. F shows guide values for the maximum  jug to the dot on the appliance .) and  quantities and processing times when  rotate as far as possible in a clockwise  working with the universal cutter. direction (,). Fig. E   ■ Add ingredients.    ■ Put down universal cutter jug with the  Maximum capacity, liquid = 1.0 litres  opening face up. (frothing or hot liquids max. 0.4 litres).    ■ Add food, which is to be cut, in the jug. Optimal processing capacity –   Note MAX mark on the jug! solids = 80 g.   ■ Place seal on the blade insert. Ensure that    ■ Attach lid and press firmly. Hold lid while  the seal is positioned correctly. working. Important information   ■ Insert the mains plug. If the seal is damaged or not correctly ...
  • Page 9: Troubleshooting

      Troubleshooting W Risk of electric shock Possible cause: Never immerse the base unit in water or  Bowl or lid or the accessory has not been  place under running water. attached correctly or has become detached.  Warning! Remedial action: Surfaces may be damaged. Do not use    ■ Set the rotary switch to P. abrasive cleaning agents.   ■ Correctly attach bowl/lid or accessory and  screw on all the way. Note: If processing e.g. carrots and red    ■ Switch the appliance on again. cabbage, the plastic parts will become  discoloured by a red film which can be  Important information removed with a few drops of cooking oil. If the fault cannot be eliminated, please  contact customer service (see customer  Cleaning the base unit service addresses at the end of this ...
  • Page 10: Recipes / Ingredients / Processing

    Recipes / Ingredients / Processing  Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Yeast dough approx.  1-2 min   – Max. 500 g flour   – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast    – 220 ml milk (room temperature)   – 1 egg   – 1 pinch of salt    – 80 g sugar   – 60 g butter   – Graded rind of half a lemon  ...
  • Page 11   Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Whipped cream high   – 200 g to 400 g   ■ Whisk at high speed. low/  Mayonnaise high   – 1 egg   – 1 tsp. mustard   – 150-200 ml oil   – 1 tbs. lemon juice or vinegar    – 1 pinch of salt   – 1 pinch of sugar Ingredients should be at the same temperature.
  • Page 12 Untuk keselamatan anda  Untuk keselamatan anda Sebelum penggunaan, sila baca arahan ini dengan teliti untuk membiasakan diri dengan arahan penting tentang keselamatan dan pengendalian perkakas ini. Jika arahan bagi penggunaan  perkakas yang betul tidak dipatuhi, liabiliti pengeluar bagi apa-apa  kerosakan yang terjadi akan dikecualikan. Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah  tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan bukan perindustrian  termasuklah umpamanya penggunaan dalam dapur pekerja di  kedai, pejabat, pertanian dan perniagaan komersial yang lain,  dan juga digunakan oleh tetamu di rumah penginapan, hotel kecil  dan tempat kediaman yang serupa. Penggunaan perkakas untuk  memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik;  lihat bahagian “Contoh resipi”. Perkakas ini sesuai untuk mengadun,  menguli, memukul, memotong dan memayang makanan.  Penggunaan lain boleh dilakukan jika aksesori yang diluluskan oleh  pengeluar digunakan. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses  objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas dengan aksesori  asal sahaja. Sila simpan Arahan pengendalian di tempat yang selamat. Jika menyerahkan perkakas kepada pihak ketiga, jangan lupa ...
  • Page 13   Untuk keselamatan anda Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah  digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau  orang yang sama kelayakannya. Hanya perkhidmatan pelanggan  kami boleh membaiki perkakas.  Arahan keselamatan untuk perkakas ini W Risiko kecederaan W Risiko kejutan elektrik Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas masih hidup dan  dimulakan semula apabila bekalan pulih. Jangan merendamkan unit  tapak dalam cecair atau meletakkannya di bawah air yang mengalir  dan jangan membasuhnya dalam pembasuh pinggan mangkuk.  Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar palam sesalur. W Risiko kecederaan daripada alat yang berputar! Semasa perkakas sedang dikendalikan, jauhi jari dari mangkuk  adun. Sentiasa gunakan penolak untuk menambah bahan. Selepas dimatikan, pemacu akan terus berputar untuk masa  yang singkat. Tukar alat hanya apabila pemacu telah berhenti  sepenuhnya. W Risiko kecederaan daripada bilah tajam/pemacu berputar! Jangan sekali-kali mencapai tangan ke dalam jag pengadun yang ...
  • Page 14 Peringatan! Alat berputar. Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan. Kunci sisipan bilah dalam pengadun atau jag pemotong universal. Tanggalkan sisipan bilah dari pengadun atau jag pemotong universal. Pemegang bilah dengan bilah pengadun/pemotong Pemegang bilah dengan bilah pengisar Tahniah kerana membeli peralatan 5 Pemegang alat Bosch baru anda. Anda boleh 6 Alat* mendapatkan maklumat lanjut tentang a Bilah universal dalam adang bilah  produk kami di halaman web kami. b Cangkuk uli c Cakera pukul putar (pukul) Kandungan 7 Cakera pemotong* a Cakera hiris boleh terbalik –  ...
  • Page 15   Pengendalian Pengendalian Cangkuk uli untuk menguli doh dan mengadun  Sebelum mengendalikan perkakas dan  bahan yang tidak perlu dipotong aksesori untuk kali pertama, bersihkannya  (contohnya kismis dan cip coklat). dengan teliti, lihat “Pembersihan dan  Cakera pukul putar (pukul) servis”. untuk krim, putih telur, mayonis. Persediaan Rajah B   ■ Letakkan unit asas pada permukaan yang    ■ Pasang mangkuk (anak panah pada  rata dan bersih. mangkuk berada pada titik pada    ■ Tarik kabel keluar dari unit asas pada  perkakas .) dan putar setakat mana yang  panjang yang diperlukan. boleh mengikut arah pusingan jam (,). Maklumat penting   ■ Masukkan pemegang alat ke dalam    – Hanya gunakan suis putar untuk  mangkuk.
  • Page 16 Pengendalian  Cakera hiris boleh terbalik – Bergantung pada penggunaan yang  tebal/nipis diperlukan: Untuk menghiris buah-buahan dan    ■ Tempatkan cakera pemotong pada  sayur-sayuran. Proses pada pengesetan 1. pemegang alat. Pusingkan sisi cakera  hiris/cakera mayang yang dikehendaki  Pengenalpastian pada cakera hiris boleh  menghadap ke atas. Tempatkan cakera  terbalik:   pada pemegang cakera supaya pemacu  “grob” untuk sisi pemotongan tebal,   pada pemegang alat mencengkam  “fein” untuk sisi pemotongan nipis bukaan dalam cakera. Amaran!   ■ Pasang tudung dengan penolak  Cakera hiris boleh terbalik tidak sesuai  (padankan anak panah pada tudung  untuk menghiris keju keras, roti, rol atau  dengan bintik pada mangkuk .) dan  coklat. Hiris kentang rebus yang berlilin  putar mengikut arah pusingan jam (,).  hanya apabila ia telah sejuk. Cuping tudung mesti terletak sepenuhnya  Cakera mayang boleh terbalik – dalam lubang alur dalam pemegang ...
  • Page 17   Pengendalian Pengadun   ■ Pasang tudung dan tekan dengan kuat.  Pegang tudung semasa bekerja. Sisipan bilah dengan bilah pengadun/   ■ Masukkan palam sesalur. pemotong untuk mencampur makanan    ■ Setkan suis putar pada pengesetan yang  cecair atau separa pepejal, untuk  dikehendaki. memotong/mencincang buah-buahan dan    ■ Untuk menambah lebih banyak bahan,  sayur-sayuran mentah, untuk memurikan  setkan suis putar kepada f. makanan.   ■ Buka tudung dan tambah bahan. W Risiko kecederaan daripada bilah atau tajam/pemacu berputar!   ■ tanggalkan corong dan secara beransur- Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam  ansur tambah bahan pepejal melalui  pengadun yang terpasang! Jangan ...
  • Page 18 Pembersihan dan servis  Pembersihan dan servis Rajah F menunjukkan nilai panduan untuk  kuantiti maksimum dan masa pemprosesan  Perkakas tidak memerlukan  semasa bekerja dengan pemotong  penyelenggaraan. Pembasuhan rapi  universal. melindungi perkakas daripada kerosakan Rajah E dan memastikan fungsinya.   ■ Letakkan jag pemotong universal ke  Gambaran keseluruhan membersihkan  bawah dengan bukaan menghadap ke  bahagian-bahagian berasingan boleh  atas. didapati dalam rajah G.   ■ Tambah makanan, yang hendak  W Risiko kejutan elektrik! dipotong, ke dalam jag. Perhatikan tanda  Jangan sekali-kali merendam unit asas  MAX pada jag! dalam air atau meletakkannya di bawah air    ■ Letakkan pengedap pada sisipan  yang mengalir. bilah. Pastikan pengedap berada pada  Amaran! kedudukan yang betul.
  • Page 19   Penyelesaian masalah Arahan tentang pelupusan Membersihkan pengadun/ pemotong universal Alat ini bersesuaian dengan garis  panduan Eropa 2012/19/EU tentang  W Risiko kecederaan daripada alat-alat tua elektrik dan elektronik  bilah tajam! (waste electrical and electronic  Jangan menyentuh mata sisipan bilah  equipment - WEEE).  dengan tangan terdedah. Bersihkannya  dengan berus. Garis panduan tersebut memberi  rangka rujukan yang berlaku di  Jag pengadun (tanpa sisipan bilah), tudung  seluruh Eropa untuk penerimaan  dan corong adalah kalis pembasuh pinggan  balik dan penggunaan alat-alat tua.  mangkuk.  Jangan membasuh sisipan bilah dalam  Sila bertanya wakil penjual anda  pembasuh pinggan mangkuk, tetapi di  bawah air yang mengalir (jangan rendam  atau pihak berkuasa tempatan  dalam air). Tanggalkan pengedap untuk  anda tentang cara-cara pelupusan  pembersihan. semasa. Penyelesaian masalah Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini ...
  • Page 20 Resipi / Bahan / Pemprosesan  Resipi / Bahan / Pemprosesan Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Doh yis rendah lebih  kurang   – Maks. 500 g tepung gandum 1-2 minit   – 25 g yis atau 1 paket yis kering atau   – 220 ml susu (suhu bilik)   – 1 biji telur   – Secubit garam   – 80 g gula   – 60 g mentega Kulit parut daripada setengah biji lemon  ...
  • Page 21   Resipi / Bahan / Pemprosesan Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Serbat strawberi tinggi lebih  kurang   – 250 g strawberi beku 1.5 minit-    – 100 g gula aising 2 minit   – 180 ml krim   ■ Letakkan semua bahan dalam mangkuk. Hidupkan    s erta-merta, jika tidak campuran akan menjadi    b erketul-ketul. Campurkan sehingga terbentuk serbat  berkrim. rendah Pukul putih telur  ...
  • Page 22 Resipi / Bahan / Pemprosesan  Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Lepa madu dan kacang hazel   – 15 g kacang hazel   – 110 g madu bunga (blossom honey) (suhu bilik)   ■ Masukkan kacang dalam jag pemotong universal dan  potong dengan bilah pengadun/pemotong selama 20 saat  pada pengesetan M.   ■ Tanggalkan jag pemotong universal, terbalikkannya dan  keluarkan sisipan bilah.   ■ Tambah madu. Tutup jag pemotong universal semula  dengan bilah dan letakkannya di unit asas.   ■ Tunggu sehingga semua madu telah mengalir turun  melepasi bilah. Kemudian campurkan semuanya selama  5 saat pada pengesetan M. Rajah F menunjukkan nilai panduan untuk kuantiti maksimum dan masa  pemprosesan semasa bekerja dengan jag pemotong universal dan sisipan bilah.
  • Page 23 安全須知 安全須知 在使用之前、 請仔細閱讀說明書、 以便了解重要的安全說明和操作說明。 若不遵守本機器正確使用的指引、 生產廠家將對由此而造成的損失不 負任何責任。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 類家政類的 使用包含比如用於店鋪、 辦公室、 農業和其它商業企業的員工廚房、 以及 供小型旅社旅館和類似的住宿設施中的旅客使用。 本機器僅適用於普 通家用的加工量和加工時間使用、 參閱章節 “配方/成份/加工”。 本機器 適用於食品的攪拌、 揉捏、 起泡、 切片及切碎。 當使用製造商允許的配件 時、 本機器還可以用於其它用途。 不得將其用於處理其它物體或物質。 使用本機器只能用原始配件。 請妥善保存好使用說明。 在將機器交給以 後的使用者時、 請一同附上使用說明書。 僅限在室溫下及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 一般安全提示 W 觸電危險 禁止兒童使用本機器。 讓兒童遠離本機器和其連接線。 在有人監督的情 況下、 或進行了安全使用培訓、 以及了解了相關風險後、 身體、 感官或心 智慧力較低的人員、...
  • Page 24 在加工熱的攪拌物時、 蓋子的漏斗處會冒蒸氣出來。 請最多倒入0.4公 升的熱液體或起泡沫的液體。 W 受傷風險! 千萬不要在主機上組裝配件。 機器或配件上的符號說明 注意! 工具轉動中。 帶有攪拌刀或切碎刀的刀件 請勿將手伸入加料管中 要對攪拌杯或萬用切碎機杯子裡的 帶有碾刀的刀件 刀件進行鎖定。 從攪拌杯或萬用切碎機杯子裡取 下刀件。 感謝您購買新的 Bosch 電器。 3 電線盒 您可以在我們的網頁上找到與我們的產品有 4 攪拌杯 關的進一步資訊。 5 器具架 6 工具* 內容 a 帶刀片保護套的萬能刀具 b 攪麵鉤 安全須知 ...........23 c 打蛋盤 產品概覽 ...........24 7 切碎刀盤* 操作方法 ...........25...
  • Page 25 操作方法 操作方法 ■ 插上電源插頭。 ■ 將旋轉開關調整到想要的檔位。 在第一次使用前請徹底清洗機器和配件、 參 ■ 加料時、 將旋轉開關調到 P。 看“清潔和護理”。 ■ 拿出外部推杆、 透過加料管加料。 推料棒可 準備工作 作為量杯使用。 ■ 主機應擺放在平滑、 平穩且乾淨的工作面。 切碎刀盤 ■ 從主機拉出電線至所需長度。 W 利刀可能會造成人體損傷! 重要提示 千萬不要將手伸入到切碎刀盤的銳利刀刃及 – 只能用旋轉開關開機或者關機。 棱邊。 僅可握住刀盤中間的塑膠部分。 只可以 – 絕對不要透過轉動加工杯或轉動工具來關 觸摸刀盤的邊緣! 請勿將手伸入加料管中。 只 機。 要用推杆用來加料。 –...
  • Page 26 操作方法 ■ 置放帶著外部推杆的杯蓋 (杯蓋上的箭 ■ 置放攪拌杯 (攪拌杯上的箭頭對準機器 頭對準加工杯上的點 . )、 再順時針轉 上 的點 . )、 再順時針轉動直到止動位 動 ( , )。 杯蓋凸出部分必須鎖入加工杯手 置 ( , )。 柄的凹槽中。 ■ 加入配料。 ■ 插上電源插頭。 液體最大加工量 = 1.0 公升 (起泡沫或熱 ■ 將旋轉開關調整到想要的檔位。 液體最大加工量為 0.4 公升)。 最佳加工量、 固態 = 80 克 ■ 加入需要切片或切碎的料。 ■ 輕輕地用外部推杆將物料壓入。 拿出外部 ■ 裝上蓋子並壓緊。 工作期間要握緊蓋子。 推杆、 透過加料管加料。 ■...
  • Page 27 清潔及維護 ■ 將刀件 (p/q) 裝入到切碎機的杯子裡, 攪拌杯 (不含刀具插入件)、 杯蓋和漏斗可在 且以逆時針方向鎖定刀件 (m)。 洗碗機中洗滌。 刀具插入件不要在洗碗機中 ■ 轉動萬用切碎機 (刀件向下) 。 洗滌、 只要在流水下沖洗 (沖洗後不要留在水 ■ 置放萬能切削器 (攪拌杯上的箭頭對準機 中)。 取下要清潔的密封件。 器上的點 . )、 再順時針轉動直到止動位 故障處理 置 ( , )。 ■ 插上電源插頭。 W 受傷風險! ■ 將旋轉開關調整到想要的檔位。 解除故障前應拔出電源線。 說明: 開機時間越長, 研磨的材料也更細。 配件 故障: 使用建議請參閱配方/成份/加工 機器不啟動、 或者在運行過程中關機。 加工完後...
  • Page 28 配方 / 成份 / 加工 配方 / 成份 / 加工 工具 轉速 時間 配方 / 成份 / 加工 高 約 1–2 酵母麵團 分種。 – 最多 500 公克麵粉 – 25 公克活酵母或 1 包酵母粉 或者 – 220 公克牛奶(室溫) – 1 顆雞蛋 – 1 撮鹽 – 80 公克糖 – 60 公克牛油 – 半粒檸檬的皮 (檸檬香料) ■ 將所有成分 (除了牛奶以外) 放入加工杯中。 ■ 旋轉開關要 10 秒鐘調到低轉速。 ■ 加入牛奶且以低轉速攪拌約 1.5 分鐘。 所有成分的溫度應儘量均勻。...
  • Page 29 配方 / 成份 / 加工 工具 轉速 時間 配方 / 成份 / 加工 高 攪打奶油 – 200 公克至 400 公克 ■ 用高轉速打 美乃滋 低/ 高 – 1 顆雞蛋 – 1 小匙芥末醬 – 150 至 200 毫升食用油 – 1 食匙檸檬汁或醋 – 1 撮鹽 – 1 撮糖 所有成分的溫度應儘量均勻。 ■ 將配料 (油除外) 在檔位 1 攪拌幾秒鐘。 ■ 機器切換到 2 檔、 經由添加口慢慢地注入油且進行混合、 直到糊 狀物乳化為止。 美乃滋應儘快用完、 請勿保存。 堅果、 杏仁 高/M –...
  • Page 30 安全须知 安全须知 在使用之前、 请仔细阅读说明书、 以便了解重要的安全说明和操作说明。 若不遵守本机器正确使用的规程、 生产厂家将对由此而造成的损失不 负任何责任。 本电器仅供家庭使用。 类家政类的使用包含了比如用于 店铺、 办公室、 农业和其他商业企业 的员工厨房、 以及供小型旅社旅馆 和类似的住宿设施中的旅客使用。 本设备仅适用于普通家用的加工量 和加工时间使用、 参阅章节 “配方 / 成份 / 加工 ”。 本设备适合用于对 食品进行搅打和揉捏、 当使用制造商允许的配件时、 该设备还可以用于 其他用途。 不得将其用于处理其他物体或物质。 使用本机器只能用原始 配件。 请妥善保存好使用说明。 在将设备给第三方使用时请一同附上该 使用说明。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 一般安全提示 W 触电危险 禁止儿童使用本设备。 让儿童远离本设备和其连接线。 在有人监督的情 况下、 或进行了安全使用培训、 以及了解了相关风险后、 身体、 感官或心 智能力较低的人员、...
  • Page 31 的热液体或起泡沫的液体。 W 受伤风险! 千万不要在主机上安装配件。 机器或配件上的符号说明 注意! 工具转动中。 带有搅拌刀或切碎刀的刀件 请勿把手伸入加料管中。 要对搅拌杯或万用切碎机杯子里的 带有碾刀的刀件 刀件进行锁定。 从搅拌杯或万用切碎机杯子里取 下刀件。 感谢您购买新的 Bosch 电器。 关于我们设备 5 器具架 的详细信息请你登陆我们的网 站查询。 6 工具 * a 带刀片保护套的万能刀具 内容 b 搅面钩 c 打蛋盘 安全须知 ...........30 7 切削圆盘 * 产品概览 ...........31 a 可翻转的切刀盘 – 厚 / 薄 操作方法 ...........32 b 可翻转的礤刀盘 – 粗 / 细...
  • Page 32 操作方法 操作方法 ■ 将旋转开关调整到想要的档位。 ■ 加料时、 将旋转开关调到 0/ 关。 在第一次使用前请彻底清洗设备和配件、 参 ■ 拿出外部推杆、 通过加料管加料。 推料棒可 看 “清洁和护理”。 作为量杯使用。 准备工作 切削圆盘 ■ 主机应摆放在平滑、 平稳并干净的工作面。 W 利刀可能会造成人体损伤! ■ 从主机拉出电线至所需长度。 不要将手伸入切削盘尖锐的刀片或菱角 重要提示 中。 仅可握住刀盘中间的塑料部分。 只可以触 – 只能用旋转开关开机或者关机。 摸刀盘的边缘! – 绝对不要通过转动加工杯或转动工具来 关 请勿把手伸入加料管中。 只要用推杆用来加 机。 料。 – 请务必在工具或配件安装好后再起动本 机 可翻转的切刀盘...
  • Page 33 操作方法 ■ 插上电源插头。 ■ 加入配料。 ■ 将旋转开关调整到想要的档位。 液体最大加工量 = 1.0 公升 (起泡沫或热 ■ 加入需要切片或切碎的料。 液体最大加工量为 0.4 公升) ■ 轻轻地用外部推杆将物料压入。 最佳加工量、 固态 = 80 克 ■ 拿出外部推杆、 通过加料管加料。 ■ 装上盖子并压紧。 工作期间要握紧盖子。 ■ 插上电源插头。 注意! ■ 将旋转开关调整到想要的档位。 在要切片或切碎物料达到插入件架的高度以 ■ 加料时、 将旋转开关调到 P。 前、 请务必先倒空加工杯。 ■ 取下盖子并加入配料 加工完成后 或者 ■ 把旋转开关调到 P。 ■ 取出料斗并慢慢地将配料倒入加料管中 ■...
  • Page 34 清洗和护理 ■ 装上万用切碎机 (杯上的箭头与机器上 的 搅拌杯 ( 无道具插入件 )、 杯盖和漏斗可在洗 点相对应 . ) 并顺时针方向转动机器到止 碗机中洗涤。 刀具插入件不要在洗碗机中清 动位置 ( , )。 洗、 只要在流 水下冲洗 ( 冲洗后不要留在水 ■ 插上电源插头。 中 )。 取下要清 洁的密封件。 ■ 将旋转开关调整到想要的档位。 故障处理 说明: 机器保持运行的时间越长、 切出的就越 细。 配件使用建议请参阅 “配方 / 成份 / 加 W 受伤风险! 工” 章节的内容。 解除故障前应拔出电源线。 加工完成后 故障 : ■ 把旋转开关调到 P。 机器不启动、 或者在运行过程中关机。 ■...
  • Page 35 配方 / 成份 / 加工 配方 / 成份 / 加工 工具 转数 时间 配方 / 成份 / 加工 低 约 1–2 酵母面团 分种。 – 最多 500 克面粉 – 25 克活酵母或 1 包酵母粉 或者 – 220 克牛奶 (室温) – 1 个鸡蛋 – 1 撮盐 – 80 克糖 – 60 克黄油 半粒柠檬的皮 ( 柠檬香料 ) ■ 把所有成分 ( 除了牛奶以外 ) 放入加工杯中。 ■ 旋转开关要 10 秒钟调到低转速。 ■ 加入牛奶并以低转速搅拌约 1.5 分钟。 所有成分的温度应尽量均匀。...
  • Page 36 配方 / 成份 / 加工 工具 转数 时间 配方 / 成份 / 加工 高 搅打奶油 – 200–400 克 ■ 用高转速打。 蛋黄酱 低/高 – 1 个鸡蛋 – 1 小匙芥末酱 – 150 至 200 毫升食用油 – 1 食匙柠檬汁或醋 – 1 撮盐 – 1 撮糖 所有成分的温度应尽量均匀。 ■ 将配料 ( 油除外 ) 在档位 1 搅拌几秒钟。 ■ 机器切换到 2 级、 经由添加口慢慢地注入油并进行混合、 直到糊 状物乳化为止。 蛋黄酱应尽快用完、 请勿保存。 果仁、 杏仁 高/M –...
  • Page 37   ‫وﺻﻔات / ﻣﻛوﻧات / طريﻘة التﺣﺿي ر‬   11 – ar ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬    / ‫ﻣﻧخﻔﺿة‬ ‫ﻋدد 1 بيﺿة‬  – ‫ﻋالية‬ ‫1 ﻣﻠعﻘة ﺻﻐيرة ﻣستردة‬  – ‫ﺣولﻲ 051 إلﻰ 002 ﻣﻠيﻠتر زيت‬  – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة خل أو ﻋﺻير ليﻣون‬  – ‫ﻗﻠيل ﻣن الﻣﻠﺢ‬  – ‫ﻗﻠيل ﻣن السﻛر‬  – .‫يﺟب أن تﻛون درﺟة ﺣرارة الﻣﻛوﻧات ﻣتشابﮭة‬ .1 ‫يتم خﻠط ﺟﻣيﻊ الﻣﻛوﻧات )ﻣاﻋدا الزيت( لبﺿﻊ ﺛوان ٍ  ﻋﻠﻰ الدرﺟة‬  ■  ‫يتم تشﻐيل الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ الدرﺟة 2، ﻣﻊ وﺿﻊ الزيت ببطء خﻼل ﻓتﺣة‬  ■ .‫اﻹﺿاﻓة الﻼﺣﻘة، واستﻣرار الخﻠط ﺣتﻰ يستﺣﻠب الخﻠيط‬ .‫ﯾﺟب ﺗﻧﺎول اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز ﻓﻲ أﻗرب وﻗت. ﻣﻣﻧوع ﺣﻔظ اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫اﻟﻣﻛﺳرات...
  • Page 38 ‫وﺻﻔات / ﻣﻛوﻧات / طريﻘة التﺣﺿير‬   ar – 10  ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬ ‫أداة‬ ‫اﻟﻌﻣل‬ (‫اﻟﺟﺑن اﻟﺻﻠب )ﻣﺛل ﺟﺑن اﻟﺑﺎرﻣﯾزان‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﻣن 01 إلﻰ 002 ﺟرام‬  – .‫يﻘطﻊ الﺟبن إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‬  ■ .‫يستﻣر تشﻐيل الﺟﮭاز ﺣتﻰ تﺣﺻل ﻋﻠﻰ ﺣﺟم التﻘطيﻊ الﻣطﻠوب‬  ■ ‫ﺷوﻛوﻻﺗﺔ‬ ‫ﻋالية‬ ‫ﻣن 05 إلﻰ 002 ﺟرام‬  – .‫ت ُ ﻘط ﱠ ﻊ أو ت ُ ﻔتت الشوﻛوالتة إلﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐيرة‬  ■ .‫يستﻣر تشﻐيل الﺟﮭاز ﺣتﻰ تﺣﺻل ﻋﻠﻰ ﺣﺟم التﻘطيﻊ الﻣطﻠوب‬  ■ ‫اﻟﺑﻘدوﻧس‬   ‫ﻋالية‬ ‫ﻣن 01 ﺟرام إلﻰ 05 ﺟرام‬...
  • Page 39   ‫التخﻠص ﻣن الﺟﮭا ز‬   9 – ar ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬ .‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص‬ .‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‬ ‫وﺻﻔﺎت / ﻣﻛوﻧﺎت / طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫وﺻﻔﺎت/ﻣﻛوﻧﺎت/طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ‫اﻟوﻗت‬ ‫اﻟﺳرﻋﺔ‬...
  • Page 40 ‫تﻧظيف الﺟﮭاز والعﻧاية بﮫ‬   ar – 8  ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺧﻼط / اﻟﻘطﺎﻋﺔ اﻟﻣﺗﻧوﻋﺔ‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﮫ‬  ‫الﺟﮭاز ليس ﻓﻲ ﺣاﺟة إلﻰ ﺻياﻧة! التﻧظيف الﺟيد يﻛﻔل‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻣدة ﻋﻣر تشﻐيل أطول ويﺣﻣﻲ الﺟﮭاز ﻣن اﻷﺿرار‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد‬  ‫يﻣﻛن الﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﻧظرة ﻋاﻣة بشﺄن تﻧظيف اﻷﺟزاء‬  .‫ال تﻠﻣس أب د ً ا ﺣواف ﻣﺛبت السﻛين بيديك ﻣﺟردتين‬ .G ‫ﻣن الﺻورة‬ .‫يﺟب استخدام ﻓرشاة ﻹﺟراء التﻧظيف‬ !‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﺻﻌﻖ ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫وﻋاء الخﻼط )بدون ﻣﺛبت السﻛين( والﻐطاء والﻘﻣﻊ‬  ‫يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﻐﻣر الﺟﮭاز‬ .‫يﻣﻛن ﻏسﻠﮭم ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ‬  ‫اﻷساسﻲ ﻓﻲ الﻣاء، وال بوﺿعﮫ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب ﻣن‬  ‫ال تﻐسل ﻣﺛبت السﻛين ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ، ولﻛن تﺣت‬ .‫الﺻﻧبور‬...
  • Page 41   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   7 – ar E ‫اﻟﺻورة‬  ‫وإذا ﻛﻧت تود إﺿاﻓة الﻣزيد ﻣن الﻣﻛوﻧات ﻓيﺟب‬  ■  ‫أوال ً  ﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ وﺿﻊ إيﻘاف التشﻐيل‬  ‫رﻛب إﻧاء الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام ﻣﻊ ﺟعل‬  ■ .0/off ‫الﻣشار.إليﮫ بـ‬ .‫الﻔتﺣة ﻧﺣو اﻷﻋﻠﻰ‬ ،‫ارﻓﻊ الﻐطاء ﺛم ﻗم بتعبﺋة الﻼزم ﻣن الﻣﻛوﻧات‬  ■  ‫ﻗم بتعبﺋة الﻣواد الﻣراد تﻘطيعﮭا ﻓﻲ اﻹﻧاء. يﺟب‬  ■  ‫ الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ‬MAX ‫ﻣراﻋاة ﻋﻼﻣة اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ‬ ‫أو‬  ‫أخرج الﻘﻣﻊ ﺛم أﺿف شيﺋا ً  ﻓشيﺋا ً  ﻣن خﻼل ﻓتﺣة‬  ■ !‫اﻹﻧاء‬  ‫اﻹﺿاﻓة الﻼﺣﻘة الﻣزيد ﻣن الﻣﻛوﻧات الﻣتسﻣة‬  ‫رﻛب ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛام ﻋﻠﻰ ﻣﺛبت السﻛين.  ي ُراﻋﻰ‬  ■ .‫بالﺻﻼبة ﻣن خﻼل ﻓتﺣة اﻹﺿاﻓة الﻼﺣﻘة‬ .‫ترﻛيب ﻋﻧﺻر اﻹﺣﻛام بشﻛل ﺻﺣيﺢ‬ ‫أو‬...
  • Page 42 ‫استخدام الﺟﮭاز‬   ar – 6  ‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل اﻷطراف‬  ‫رﻛب الوﻋاء )اﻧتبﮫ إلﻰ تﻼﻗﻲ السﮭم الﻣوﺟود ﻋﻠﻰ‬  ■ !‫اﻟﺣﺎدة/اﻟﻣﺣرك اﻟداﺋر‬  ‫الوﻋاء والﻧﻘطة الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ الﺟﮭاز .( ﺛم‬ /‫ال تدخل يدك أب د ً ا ﻓﻲ الخﻼط الﻣرﻛب! يﺟب ﻋدم خﻠﻊ‬  ‫ﻗم بﺈﺣﻛام تﺛبيتﮫ بﺈدارتﮫ ﻓﻲ اتﺟاه دوران ﻋﻘرب‬  ‫ترﻛيب الخﻼط إال ﻋﻧدﻣا تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ وﺿﻊ‬  ‫الساﻋة وﻣواﺻﻠة ذلك ﺣتﻰ يﺻل إلﻰ ﻣﺻد‬ .‫السﻛون التام‬  ‫اﻹيﻘاف ),(. الﺟزء البارز ﻣن الﻐطاء يﻠزم‬  .‫ال تﻠﻣس أب د ً ا ﺣواف ﻣﺛبت السﻛين بيديك ﻣﺟردتين‬  ‫أن يﻛون ﻣستﻘرا ﺣتﻰ ﻣﺻد اﻹيﻘاف ﻓﻲ الﻔتﺣة‬ .‫يﺟب استخدام ﻓرشاة ﻹﺟراء التﻧظيف‬ .‫الﻣوﺟودة ﻓﻲ ﻣﻘبض الوﻋاء‬ .‫ادخل ﻗابس الﺟﮭاز ﻓﻲ الﻣﻘبس‬  ■ !‫ﺧطر اﻻﺣﺗراق ﺑﺎﻟﺳﺎﺋل أو اﻟﺑﺧﺎر اﻟﺳﺎﺧن‬ .‫اﺿبط الﻣﻔتاح الدوار ﻋﻠﻰ درﺟة التشﻐيل الﻣطﻠوبة‬...
  • Page 43   ‫استخدام الﺟﮭا ز‬   5 – ar !‫اﻧﺗﺑﮫ‬  ‫رﻛب سﻛين الﻣتﻧوع االستخدام أو ﻗرص التﻘطيﻊ أو‬  ■  ‫ﻗرص التﻘطيﻊ ذو الوﺟﮭين الوظيﻔيين ﻏير ﺻالﺢ‬ .‫ﻛﻼب العﺟين ﻋﻠﻰ ﺣاﻣل أداة العﻣل واترﻛﮫ‬ !‫ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻣراﻋﺎة وﺿﻊ أداة اﻟﻌﻣل ﻋﻧد اﻟﺗرﻛﯾب‬  ‫لتﻘطيﻊ الﺟبن الﺟاف والخبز وأرﻏﻔة الخبز الﺻﻐيرة‬  ‫والشيﻛوالتة. البطاطا )البطاطس( الﻣسﻠوﻗة والبطاطا‬ .‫اﺿﻐط أداة اﻟﻌﻣل إﻟﻰ أﺳﻔل ﺣﺗﻰ اﻟﻧﮭﺎﯾﺔ‬  ‫)البطاطس( التﻲ تبﻘﻰ ﺻﻠبة ﻧسبيا بعد سﻠﻘﮭا يﺟب‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ‬ .‫ﻋدم تﻘطيعﮭا إال ﻋﻧدﻣا تﻛون باردة‬  ‫يﺟب داﺋﻣا ﻋدم إﺿاﻓة الﻣواد الﻐذاﺋية الﻣطﻠوب‬ – ‫ﻗرص اﻟﺑﺷر ذو اﻟوﺟﮭﯾن اﻟوظﯾﻔﯾﯾن‬  ‫ﻣعالﺟتﮭا إال بعد أن تﻛون أدوات االستخدام ﻗد تم‬ ‫ﺧﺷن/ﻧﺎﻋم‬ .‫ترﻛيبﮭا‬...
  • Page 44 ‫استخدام الﺟﮭاز‬   ar – 4   ‫ال تﻘم بتشﻐيل الﺟﮭاز إال ﻋﻧدﻣا تﻛون اﻷدوات أو‬  – * ‫أﻗراص اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ . ً ‫الﻣﻠﺣﻘات ﻣﺛبتة تﻣاﻣا‬  – ‫ﻗرص تﻘطيﻊ ذو وﺟﮭين وظيﻔيين‬ ‫سﻣيك/رﻓيﻊ‬ ‫اﻟوﻋﺎء ﻣﻊ اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت/أداة اﻟﻌﻣل‬ ‫ﻗرص بشر بوﺟﮭين وظيﻔيين – خشن/ﻧاﻋم‬ ‫ﺧطر اﻟﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺎت ﻣن ﺧﻼل أدوات‬ ‫ﻗرص ذو وﺟﮭين وظيﻔيين لﻠتﻘطيﻊ/البشر‬ !‫اﻟﻌﻣل اﻟداﺋرة‬ ‫ﻏطﺎء‬  ‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال‬ ‫ﻓتﺣة إﺿاﻓة الﻣواد‬  ‫ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء. لﺿﻐط وإدخال‬ ‫أداة الﻛبس‬  ‫ﻣﻛوﻧات بﺻورة الﺣﻘة يﺟب داﺋﻣا استخدام أداة‬ * ‫اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ .‫الﻛبس‬ ‫ﻣﺛﺑت ﺳﻛﯾن ﻣﻊ ﺳﻛﯾن اﻟﺧﻼط / ﺳﻛﯾن اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬  ‫بعد إيﻘاف تشﻐيل الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة اﻹدارة تظل داﺋرة‬...
  • Page 45 .‫يتم ﻗﻔل ﻣﺛبت السﻛين ﻓﻲ إﻧاء الخﻼط أو إﻧاء التﻘطيﻊ ﻣتعدد االستخدام‬ .‫يتم إخراج ﻣﺛبت السﻛين ﻣن إﻧاء الخﻼط أو إﻧاء التﻘطيﻊ ﻣتعدد االستخدام‬ ‫ﻣﺛبت سﻛين ﻣﻊ سﻛين الخﻼط / سﻛين التﻘطيﻊ‬ ‫ﻣﺛبت سﻛين ﻣﻊ سﻛين طﺣن‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ .‫رﺟﺎء ﻓرد اﻟﺻﻔﺣﺔ اﻟﻣﺣﺗوﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺻور‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ A ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫الﻣﻔتاح الدوار‬...
  • Page 46 ‫ﻣن أﺟل سﻼﻣتﻛم‬   ar – 2  ‫ﺗﻧﺑﯾﮭﺎت ﺳﻼﻣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﺧطر ﺣدوث ﺻدﻣﺎت ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬  ‫ﻓﻲ ﺣالة اﻧﻘطاع التيار الﻛﮭرباﺋﻲ ﻓﺈن الﺟﮭاز يبﻘﻰ ﻓﻲ وﺿﻊ التشﻐيل ويبدأ ﻓﻲ العﻣل ﻣرة‬  ‫أخرى ﻋﻧد ﻋودة التيار الﻛﮭرباﺋﻲ. يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﻐﻣر الﺟﮭاز‬  ‫اﻷساسﻲ ﻓﻲ سواﺋل، ويﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بوﺿعﮫ تﺣت ﻣاء ﻣﻧساب ﻣن‬  ‫الﺻﻧبور، ويﺟب ﻋدم تﻧظيﻔﮫ ﻓﻲ ﻏسالة اﻷواﻧﻲ. ﻗبل الشروع ﻓﻲ إزالة الخﻠل يﺟب إخراج‬ .‫ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﻣن ﺧﻼل أدوات اﻟﺟﮭﺎز ذات اﻟﺣرﻛﺔ اﻟدوراﻧﯾﺔ‬  .‫ﻓﻲ أﺛﻧاء تشﻐيل الﺟﮭاز يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بﺈدخال اليد ﻓﻲ الوﻋاء‬  ‫لﺿﻐط وإدخال ﻣﻛوﻧات بﺻورة الﺣﻘة يﺟب داﺋﻣا استخدام أداة الﻛبس. بعد إيﻘاف تشﻐيل‬  ‫الﺟﮭاز ﻓﺈن وﺣدة اﻹدارة تظل داﺋرة لبرھة ﻗﺻيرة. يﺟب ﻋدم تﻐيير أداة العﻣل إال ﻋﻧدﻣا‬ .‫تﻛون وﺣدة اﻹدارة ﻓﻲ وﺿﻊ السﻛون التام‬ !‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﯾن اﻟﺣﺎد/دوران اﻟﻣﺣرك‬  ‫ال تدخل يدك أب...
  • Page 47   ‫ﻣن أﺟل سﻼﻣتﻛ م‬   1 – ar ‫ﻣن أﺟل ﺳﻼﻣﺗﻛم‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﻗراءة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، وذﻟك‬ .‫ﻟﻛﻲ ﺗﺣﺻﻠوا ﻋﻠﻰ إرﺷﺎدات ھﺎﻣﺔ ﺑﺷﺄن اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ ﻋدم تﺣﻣل‬ .‫ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬ .‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط‬  ‫ الﺟﮭاز ﻣعد وﻣخﺻص ﻹﻋداد الﻛﻣيات الﻣﺄلوﻓة ﻓﻲ االستخدام الﻣﻧزلﻲ ولﻠتشﻐيل لﻠﻔترات‬ .«‫الﻣعتادة لذلك، اﻧظر ﻣﻘطﻊ »وﺻﻔات / ﻣﻛوﻧات / طريﻘة التﺣﺿير‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﺻالﺢ وﻣﻧاسب لتﻘﻠيب وﻋﺟن وﺿرب وتﻘطيﻊ وبشر ﻣواد ﻏذاﺋية. يﻣﻛن‬  ‫إﺟراء تطبيﻘات أخرى بشرط استخدام الﻣﻠﺣﻖ الﻣعتﻣد ﻣن الﻣﻧتﺞ. ال يسﻣﺢ باستخدام‬...
  • Page 48 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Page 49 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Page 50 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Page 52 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001076886* 8001076886 970621...

Table of Contents