For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance for processing normal amounts of food for the household; see “Recipes / Ingredients / Processing” section. This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and shredding food. Other applications are possible if the accessories approved by the manufacturer are used. It must not be used for processing other objects or substances. Use the appliance with original accessories only. Please keep the operating instructions in a safe place. If passing on the appliance to a third party, always include the operating instructions. Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
Page 4
For your safety Safety instructions for this appliance W Risk of injury W Risk of electric shock If the power is interrupted, the appliance remains switched on and restarts when the power is restored. Never immerse the base unit in liquids or place under running water and do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the mains plug. W Risk of injury from the rotating tools! While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Always use the pusher for adding ingredients. After switching off, the drive continues running for a short time. Change tools only when the drive is at a standstill. W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never reach into the attached blender jug! Do not remove/attach the blender jug until the drive has stopped. Do ...
Caution! Rotating tools. Do not place fingers in the feed tube. Lock blade insert in the blender or universal cutter jug. Remove blade insert from the blender or universal cutter jug. Blade insert with blender/cutting blade Blade insert with grinding blade Congratulations on the purchase of 6 Tools* your new Bosch appliance. You can find a Universal blade with blade guard further information about our products b Kneading hook on our website. c Beating disc 7 Cutting discs* a Slicing reversible disc – thick/thin Contents b Shredding reversible disc – ...
Operation Operation Fig. B ■ Attach the bowl (arrow on bowl on dot on Before operating the appliance and accesso- the appliance .) and rotate as far as ries for the first time, clean thoroughly; see possible in a clockwise direction (,). “Cleaning and servicing”. ■ Insert tool holder into the bowl. Preparation ■ Insert universal blade, whisking disc or ■ Place the base unit on a smooth, clean kneading hook into the tool holder and surface. release. ■ Pull cable out of the base unit to the Note position of the tools when required length. inserting them! Press tools all the way down.
Page 7
Operation Shredding reversible disc – After using the appliance coarse/fine ■ Set the rotary switch to P. for shredding vegetables, fruit ■ Remove mains plug. and cheese, except for hard cheese ■ Rotate the lid in an anti-clockwise direction (e.g. Parmesan). and remove. Process at setting 1. ■ Remove tool: Take tool holder together with universal Designation on the reversible shredding disc: blade, whisking disc or kneading hook out “2” for the coarse shredding side of the bowl. Remove the tools from the tool “4” for the fine shredding side holder. Warning! ■ Take out the cutting discs by the plastic The reversible shredding disc is not suitable stud in the centre. Take tool holder out of ...
Cleaning and servicing ■ Attach the blender jug (match arrow on the Fig. F shows guide values for the maximum jug to the dot on the appliance .) and quantities and processing times when rotate as far as possible in a clockwise working with the universal cutter. direction (,). Fig. E ■ Add ingredients. ■ Put down universal cutter jug with the Maximum capacity, liquid = 1.0 litres opening face up. (frothing or hot liquids max. 0.4 litres). ■ Add food, which is to be cut, in the jug. Optimal processing capacity – Note MAX mark on the jug! solids = 80 g. ■ Place seal on the blade insert. Ensure that ■ Attach lid and press firmly. Hold lid while the seal is positioned correctly. working. Important information ■ Insert the mains plug. If the seal is damaged or not correctly ...
Troubleshooting W Risk of electric shock Possible cause: Never immerse the base unit in water or Bowl or lid or the accessory has not been place under running water. attached correctly or has become detached. Warning! Remedial action: Surfaces may be damaged. Do not use ■ Set the rotary switch to P. abrasive cleaning agents. ■ Correctly attach bowl/lid or accessory and screw on all the way. Note: If processing e.g. carrots and red ■ Switch the appliance on again. cabbage, the plastic parts will become discoloured by a red film which can be Important information removed with a few drops of cooking oil. If the fault cannot be eliminated, please contact customer service (see customer Cleaning the base unit service addresses at the end of this ...
Recipes / Ingredients / Processing Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Yeast dough approx. 1-2 min – Max. 500 g flour – 25 g yeast or 1 packet of dried yeast – 220 ml milk (room temperature) – 1 egg – 1 pinch of salt – 80 g sugar – 60 g butter – Graded rind of half a lemon ...
Page 11
Recipes / Ingredients / Processing Tool Speed Time Recipes / Ingredients / Processing Whipped cream high – 200 g to 400 g ■ Whisk at high speed. low/ Mayonnaise high – 1 egg – 1 tsp. mustard – 150-200 ml oil – 1 tbs. lemon juice or vinegar – 1 pinch of salt – 1 pinch of sugar Ingredients should be at the same temperature.
Page 12
Untuk keselamatan anda Untuk keselamatan anda Sebelum penggunaan, sila baca arahan ini dengan teliti untuk membiasakan diri dengan arahan penting tentang keselamatan dan pengendalian perkakas ini. Jika arahan bagi penggunaan perkakas yang betul tidak dipatuhi, liabiliti pengeluar bagi apa-apa kerosakan yang terjadi akan dikecualikan. Mesin ini hanya sesuai untuk pengunaan persendirian rumah tangga dan di sekitar rumah. Penggunaan bukan perindustrian termasuklah umpamanya penggunaan dalam dapur pekerja di kedai, pejabat, pertanian dan perniagaan komersial yang lain, dan juga digunakan oleh tetamu di rumah penginapan, hotel kecil dan tempat kediaman yang serupa. Penggunaan perkakas untuk memproses kuantiti makanan yang biasa untuk kegunaan domestik; lihat bahagian “Contoh resipi”. Perkakas ini sesuai untuk mengadun, menguli, memukul, memotong dan memayang makanan. Penggunaan lain boleh dilakukan jika aksesori yang diluluskan oleh pengeluar digunakan. Ia tidak boleh digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Gunakan perkakas dengan aksesori asal sahaja. Sila simpan Arahan pengendalian di tempat yang selamat. Jika menyerahkan perkakas kepada pihak ketiga, jangan lupa ...
Page 13
Untuk keselamatan anda Untuk mengelakkan kecederaan, kord kuasa yang rosak mestilah digantikan oleh pengeluar atau perkhidmatan pelanggannya atau orang yang sama kelayakannya. Hanya perkhidmatan pelanggan kami boleh membaiki perkakas. Arahan keselamatan untuk perkakas ini W Risiko kecederaan W Risiko kejutan elektrik Jika bekalan kuasa terganggu, perkakas masih hidup dan dimulakan semula apabila bekalan pulih. Jangan merendamkan unit tapak dalam cecair atau meletakkannya di bawah air yang mengalir dan jangan membasuhnya dalam pembasuh pinggan mangkuk. Sebelum membaiki kerosakan, tarik keluar palam sesalur. W Risiko kecederaan daripada alat yang berputar! Semasa perkakas sedang dikendalikan, jauhi jari dari mangkuk adun. Sentiasa gunakan penolak untuk menambah bahan. Selepas dimatikan, pemacu akan terus berputar untuk masa yang singkat. Tukar alat hanya apabila pemacu telah berhenti sepenuhnya. W Risiko kecederaan daripada bilah tajam/pemacu berputar! Jangan sekali-kali mencapai tangan ke dalam jag pengadun yang ...
Page 14
Peringatan! Alat berputar. Jangan meletakkan jari dalam tiub suapan. Kunci sisipan bilah dalam pengadun atau jag pemotong universal. Tanggalkan sisipan bilah dari pengadun atau jag pemotong universal. Pemegang bilah dengan bilah pengadun/pemotong Pemegang bilah dengan bilah pengisar Tahniah kerana membeli peralatan 5 Pemegang alat Bosch baru anda. Anda boleh 6 Alat* mendapatkan maklumat lanjut tentang a Bilah universal dalam adang bilah produk kami di halaman web kami. b Cangkuk uli c Cakera pukul putar (pukul) Kandungan 7 Cakera pemotong* a Cakera hiris boleh terbalik – ...
Page 15
Pengendalian Pengendalian Cangkuk uli untuk menguli doh dan mengadun Sebelum mengendalikan perkakas dan bahan yang tidak perlu dipotong aksesori untuk kali pertama, bersihkannya (contohnya kismis dan cip coklat). dengan teliti, lihat “Pembersihan dan Cakera pukul putar (pukul) servis”. untuk krim, putih telur, mayonis. Persediaan Rajah B ■ Letakkan unit asas pada permukaan yang ■ Pasang mangkuk (anak panah pada rata dan bersih. mangkuk berada pada titik pada ■ Tarik kabel keluar dari unit asas pada perkakas .) dan putar setakat mana yang panjang yang diperlukan. boleh mengikut arah pusingan jam (,). Maklumat penting ■ Masukkan pemegang alat ke dalam – Hanya gunakan suis putar untuk mangkuk.
Page 16
Pengendalian Cakera hiris boleh terbalik – Bergantung pada penggunaan yang tebal/nipis diperlukan: Untuk menghiris buah-buahan dan ■ Tempatkan cakera pemotong pada sayur-sayuran. Proses pada pengesetan 1. pemegang alat. Pusingkan sisi cakera hiris/cakera mayang yang dikehendaki Pengenalpastian pada cakera hiris boleh menghadap ke atas. Tempatkan cakera terbalik: pada pemegang cakera supaya pemacu “grob” untuk sisi pemotongan tebal, pada pemegang alat mencengkam “fein” untuk sisi pemotongan nipis bukaan dalam cakera. Amaran! ■ Pasang tudung dengan penolak Cakera hiris boleh terbalik tidak sesuai (padankan anak panah pada tudung untuk menghiris keju keras, roti, rol atau dengan bintik pada mangkuk .) dan coklat. Hiris kentang rebus yang berlilin putar mengikut arah pusingan jam (,). hanya apabila ia telah sejuk. Cuping tudung mesti terletak sepenuhnya Cakera mayang boleh terbalik – dalam lubang alur dalam pemegang ...
Page 17
Pengendalian Pengadun ■ Pasang tudung dan tekan dengan kuat. Pegang tudung semasa bekerja. Sisipan bilah dengan bilah pengadun/ ■ Masukkan palam sesalur. pemotong untuk mencampur makanan ■ Setkan suis putar pada pengesetan yang cecair atau separa pepejal, untuk dikehendaki. memotong/mencincang buah-buahan dan ■ Untuk menambah lebih banyak bahan, sayur-sayuran mentah, untuk memurikan setkan suis putar kepada f. makanan. ■ Buka tudung dan tambah bahan. W Risiko kecederaan daripada bilah atau tajam/pemacu berputar! ■ tanggalkan corong dan secara beransur- Jangan sekali-kali meletakkan jari dalam ansur tambah bahan pepejal melalui pengadun yang terpasang! Jangan ...
Page 18
Pembersihan dan servis Pembersihan dan servis Rajah F menunjukkan nilai panduan untuk kuantiti maksimum dan masa pemprosesan Perkakas tidak memerlukan semasa bekerja dengan pemotong penyelenggaraan. Pembasuhan rapi universal. melindungi perkakas daripada kerosakan Rajah E dan memastikan fungsinya. ■ Letakkan jag pemotong universal ke Gambaran keseluruhan membersihkan bawah dengan bukaan menghadap ke bahagian-bahagian berasingan boleh atas. didapati dalam rajah G. ■ Tambah makanan, yang hendak W Risiko kejutan elektrik! dipotong, ke dalam jag. Perhatikan tanda Jangan sekali-kali merendam unit asas MAX pada jag! dalam air atau meletakkannya di bawah air ■ Letakkan pengedap pada sisipan yang mengalir. bilah. Pastikan pengedap berada pada Amaran! kedudukan yang betul.
Page 19
Penyelesaian masalah Arahan tentang pelupusan Membersihkan pengadun/ pemotong universal Alat ini bersesuaian dengan garis panduan Eropa 2012/19/EU tentang W Risiko kecederaan daripada alat-alat tua elektrik dan elektronik bilah tajam! (waste electrical and electronic Jangan menyentuh mata sisipan bilah equipment - WEEE). dengan tangan terdedah. Bersihkannya dengan berus. Garis panduan tersebut memberi rangka rujukan yang berlaku di Jag pengadun (tanpa sisipan bilah), tudung seluruh Eropa untuk penerimaan dan corong adalah kalis pembasuh pinggan balik dan penggunaan alat-alat tua. mangkuk. Jangan membasuh sisipan bilah dalam Sila bertanya wakil penjual anda pembasuh pinggan mangkuk, tetapi di bawah air yang mengalir (jangan rendam atau pihak berkuasa tempatan dalam air). Tanggalkan pengedap untuk anda tentang cara-cara pelupusan pembersihan. semasa. Penyelesaian masalah Syarat-syarat waranti Syarat-syarat jaminan untuk perkakas ini ...
Page 20
Resipi / Bahan / Pemprosesan Resipi / Bahan / Pemprosesan Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Doh yis rendah lebih kurang – Maks. 500 g tepung gandum 1-2 minit – 25 g yis atau 1 paket yis kering atau – 220 ml susu (suhu bilik) – 1 biji telur – Secubit garam – 80 g gula – 60 g mentega Kulit parut daripada setengah biji lemon ...
Page 21
Resipi / Bahan / Pemprosesan Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Serbat strawberi tinggi lebih kurang – 250 g strawberi beku 1.5 minit- – 100 g gula aising 2 minit – 180 ml krim ■ Letakkan semua bahan dalam mangkuk. Hidupkan s erta-merta, jika tidak campuran akan menjadi b erketul-ketul. Campurkan sehingga terbentuk serbat berkrim. rendah Pukul putih telur ...
Page 22
Resipi / Bahan / Pemprosesan Alat Kelajuan Masa Resipi / Bahan / Pemprosesan Lepa madu dan kacang hazel – 15 g kacang hazel – 110 g madu bunga (blossom honey) (suhu bilik) ■ Masukkan kacang dalam jag pemotong universal dan potong dengan bilah pengadun/pemotong selama 20 saat pada pengesetan M. ■ Tanggalkan jag pemotong universal, terbalikkannya dan keluarkan sisipan bilah. ■ Tambah madu. Tutup jag pemotong universal semula dengan bilah dan letakkannya di unit asas. ■ Tunggu sehingga semua madu telah mengalir turun melepasi bilah. Kemudian campurkan semuanya selama 5 saat pada pengesetan M. Rajah F menunjukkan nilai panduan untuk kuantiti maksimum dan masa pemprosesan semasa bekerja dengan jag pemotong universal dan sisipan bilah.
Page 48
Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
Page 49
To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
Page 50
Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
Page 52
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001076886* 8001076886 970621...