Indesit TIAA Series Operating Instructions Manual
Indesit TIAA Series Operating Instructions Manual

Indesit TIAA Series Operating Instructions Manual

2-door fridge
Hide thumbs Also See for TIAA Series:

Advertisement

Quick Links

TIAA xx
TIAA xx (1)
TIAA xx V
TIAA xx V x
TIAA xx V xx
TIAA xx x
TIAA xx xx
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza,4
English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance,4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 14
Troubleshooting, 22
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
SI 1
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 9
Réversibilité des portes, 14
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 5
Descripción del aparato, 9
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÕFICO 2 PORTAS
Instruções para a utilização, 1
Assistência,5
Descrição do aparelho, 10
Reversibilidade da abertura das portas, 14
Indesit TIAA 12 V
Índice

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Indesit TIAA Series

  • Page 1: Table Of Contents

    Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Indesit TIAA 12 V SI 1 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori TIAA xx TIAA xx (1) Français TIAA xx V TIAA xx V x Mode d’emploi...
  • Page 2 Polski Slovenščina Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo LODÓWKO – ZAMRAŻARKA Z 2 DRZWIAMI HLADILNIK Z 2 VRATI Spis treści Vsebina Instrukcja obsługi, 2 Navodilo za uporabo, 2 Serwis Techniczny,5 Servis, 6 Opis urządzenia, 10 Opis aparata, 12 Zmiana kierunku otwierania drzwi, 14 Možnost odpiranja vrat na obe strani, 14 Instalacja, 35 Inštalácia, 46...
  • Page 3 Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 3 Τεχνική Υποστήριξη, 7 Περιγραφή της συσκευής, 13 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών., 14 Νεθροπΰβνξρςθ θ πεψεΰ, 57 Εγκατάσταση, 58 Εκκίνηση και χρήση, 59 Συντήρηση και φροντίδα, 59 Προφυλάξεις και συμβουλές, 60 Ανωμαλίες...
  • Page 4 Assistance Before calling for Assistance: • Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). • If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Communicating: • type of malfunction • appliance model (Mod.) • serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment. Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals. Assistance Avant de contacter le centre d’Assistance : • Vérifiez si vous pouvez résoudre l’anomalie vous-même (voir Anomalies et Remèdes).
  • Page 5: Serwis Techniczny,5

    Asistencia Assistência Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as (ver Anomalías y Soluciones). Anomalias e Soluções). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro Centro de Asistencia Técnico más cercano. de Assistência mais próximo. Comunique: Comunique: • el tipo de anomalía • o tipo de anomalia • el modelo de la máquina (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) • o número de série (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características...
  • Page 6 Asistenţă Servis Înainte de a apela Asistenţa: Preden pokličete servis: • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej şi remedii). Odpravljanje težav). • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează •...
  • Page 7                                         ...
  • Page 8: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 RIPIANO* 3 SHELVES* 4 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 4 TEMPERATURE REGULATING Knob 5 PURE WIND* 5 PURE WIND* 6 Vano CONGELAMENTO e CONSERVAZIONE 6 FREEZER and STORAGE compartment...
  • Page 9 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos il se peut donc que les composants illustrés présentent des modelos y por lo tanto es posible que la figura presente différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description descripción de las piezas más complejas se encuentra en las des objets plus complexes. páginas sucesivas. 1 PIED de réglage 1 PATAS de regulación 2 Bac FRUITS et LEGUMES 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 CLAYETTE* 3 BANDEJAS* 4 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE 4 Mando para la REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA 5 PURE WIND* 5 PURE WIND* 6 Compartiment CONGELATION et CONSERVATION...
  • Page 10: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 11 Descriere aparat Opis uređaja Vedere de ansamblu Izgled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 12 Opis aparata    Skupni pogled   Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je         možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni          aparat.
  • Page 13 Περιγραφή της συσκευής   Συνολική εικόνα   Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί          η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με            εκείνες...
  • Page 14: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Reversible doors Réversibilité des portes Reversibilidad de la apertura de las puertas Reversibilidade da abertura das portas Zmiana kierunku otwierania drzwi Reversibilitate deschidere uşi Reverzibilno otvaranje vrata Možnost odpiranja vrat na obe strani         ...
  • Page 15: Installazione

    Installazione Regolazione della temperatura La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola automaticamente in base alla posizione della manopola ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 1 = meno freddo 5 = più freddo assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il Si consiglia, comunque, una posizione media nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l’aspetto ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti estetico, questo apparecchio ha la “parte raffreddante” informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. posizionata all’interno della parete posteriore del reparto frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà Posizionamento e collegamento coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se Posizionamento il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. umido. Se si imposta la manopola per la REGOLAZIONE DELLA 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti e condensatore emettono calore e richiedono una buona e con una temperatura ambiente elevata, l’apparecchio può aerazione per funzionare bene e contenere i consumi elettrici. funzionare di continuo, favorendo un’eccessiva formazione 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore di brina ed eccessivi consumi elettrici: ovviare spostando dell’apparecchio ed eventuali mobili sovrastanti e di almeno 5 la manopola verso i valori più bassi (verrà effettuato uno...
  • Page 16: Manutenzione E Cura

    RIPIANI: pieni o a griglia. Manutenzione e cura Sono estraibili e regolabili in altezza grazie alle apposite guide (vedi figura), per l’inserimento di contenitori o alimenti di notevole Escludere la corrente elettrica dimensione. Per regolare l’altezza non è necessario estrarre completamente il ripiano. Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio spento) per eliminare ogni contatto elettrico. Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. Utilizzare al meglio il congelatore • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento • Non ricongelare alimenti che stanno per scongelare o l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta...
  • Page 17: Precauzioni E Consigli

    5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 conoscenza, a meno che siano state supervisionate o ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero Sostituire la lampadina essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la Smaltimento protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga di potenza a quella indicata sulla protezione (15W o 25W). • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Quando si acquista una nuova apparecchiatura equivalente si può consegnare il RAEE al negoziante, che è tenuto a ritirarlo gratuitamente; i RAEE di “piccolissime dimensioni” (nessun lato sopra i 25 cm) possono essere consegnati Precauzioni e consigli gratuitamente ai negozianti anche se non si acquista nulla (solo nei negozi con superficie di vendita superiore a 400 mq). Per ulteriori informazioni sulla corretta dismissione degli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle elettrodomestici i detentori potranno rivolgersi al servizio...
  • Page 18 Nel frigorifero gli alimenti si gelano. • La manopola per la LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA non è in posizione corretta. • Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore. Il motore funziona di continuo. • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. • Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi Manutenzione). Líapparecchio emette molto rumore. • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi Installazione). • L’apparecchio è stato installato tra mobili o oggetti che vibrano ed emettono rumori. • Il gas refrigerante interno produce un leggero rumore anche quando il compressore è fermo: non è un difetto, è normale. La temperatura di alcune parti esterne del frigorifero è elevata.
  • Page 19: Installation

    Installation Setting the temperature The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the ! Before placing your new appliance into operation please read TEMPERATURE ADJUSTMENT knob. these operating instructions carefully. They contain important 1 = warmest 5 = coldest information for safe use, for installation and for care of the We recommend, however, a medium position. appliance. The cooling section of the refrigerator is located inside the ! Please keep these operating instructions for future reference. back wall of the refrigerator compartment for increased space Pass them on to possible new owners of the appliance. and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether Positioning and connection the compressor is operating or paused. Do not worry, the Positioning refrigerator is functioning normally. 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and on high values with large quantities of food and with a high condenser give off heat and require good ventilation to ambient temperature, the appliance can operate continuously, operate correctly and save energy. resulting in excessive frost formation and excessive energy 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of consumption: compensate for this by shifting the knob towards the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm lower values (defrosting will occur automatically). In static between the sides and any furniture/side walls.
  • Page 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the Switching the appliance off height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect complete removal of the shelf. the appliance from the electricity supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in set on medium power. The appliance must be switched the refrigerator. off and the plug must be pulled out before cleaning the 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see appliance. diagram). Avoiding mould and unpleasant odours • The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator...
  • Page 21: Precautions And Tips

    5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage children) with reduced physical, sensory or lack of conditions have been restored, before placing food in the experience and knowledge unless they have been given freezer compartment. supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should Replacing the light bulb be supervised to ensure that they do not play with the appliance. To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull • Keep packaging material out of the reach of children! It can out the plug from the electrical socket. Follow the instructions become a choking or suffocation hazard. below.Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the Disposal power range indicated on the cover (15W or 25W). • Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. • The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Precautions and tips Respecting and conserving the environment ! The appliance was designed and manufactured in...
  • Page 22: Installation

    The motor runs continuously. • The door is not closed properly or is continuously opened. • The outside ambient temperature is very high. • The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see Maintenance). The appliance makes a lot of noise. • The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). • The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. • The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. Some of the external parts of the refrigerator become hot. • These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of condensation on certain parts of the product.
  • Page 23: Mise En Marche Et Utilisation

    Installation 2. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur une valeur intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez commencer à stocker des aliments dans le ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout réfrigérateur. moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Réglage de la température propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment correspondants. réfrigérateur est automatique en fonction de la position du ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE. conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de 1 = moins froid 5 = plus froid votre appareil. Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement Mise en place et raccordement et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie Mise en place refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau et le condensateur produisent de la chaleur et exigent selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous...
  • Page 24: Entretien Et Soin

    rapidement la température à l’intérieur du réfrigérateur après hermétiquement, elles pourraient se briser. chaque ouverture. L’air soufflé (A) refroidit au contact de la paroi • La quantité journalière maximale d’aliments pouvant être froide, tandis que l’air plus chaud (B) est aspiré (voir figure). congelée est indiquée sur l’étiquette des caractéristiques, placée dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche Pour profiter à plein de votre réfrigérateur (exemple : 4 Kg/24h). • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, ! Evitez d’ouvrir la porte pendant la phase de congélation. jamais chauds (voir Précautions et conseils). ! En cas de coupure de courant ou de panne, n’ouvrez pas • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se la porte du congélateur : les produits surgelés et congelés conservent pas plus longuement que les aliments crus. se conserveront ainsi sans problème pendant 9 - 14 heures • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des environ. liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de ! Si la température ambiante se maintient longuement au- l’humidité et la formation d’eau condensée. dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à atteindre les températures indispensables à une longue CLAYETTES: pleines ou grillagées. conservation et la période de conservation sera par conséquent Elles sont amovibles et réglables en hauteur grâce à des réduite. glissières spéciales (voir figure), pour le rangement de récipients ou d’aliments de grande dimension. Pour régler la hauteur, pas Entretien et soin besoin de sortir la clayette complètement.
  • Page 25: Précautions Et Conseils

    Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil qui sert à conserver et à congeler des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit à l’abri, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds sont mouillés ou humides. • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous brûler ou vous blesser. Dégivrage du compartiment congélateur • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, Si la couche de givre dépasse 5 mm, procédez à un dégivrage ne tirez surtout pas sur le câble. manuel : • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de 1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur placer le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout contact électrique. 2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux papier et placez-les dans un endroit frais. mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
  • Page 26: Anomalies Et Remèdes

    • Dégivrez l’appareil dès que de la glace se dépose (voir Entretien); une couche de glace trop épaisse gêne considérablement la cession de froid aux aliments et augmente la consommation d’électricité. • Gardez toujours les joints propres et en bon état pour qu’ils adhèrent bien aux portes et ne laissent pas le froid s’échapper (voir Entretien). Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste suivante. Le voyant intérieur ne síallume pas. • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une coupure de courant. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés. • Ouverture trop fréquente des portes. • La position du bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE n’est pas correcte. • Le réfrigérateur et le congélateur sont excessivement remplis. • La température ambiante de travail du produit est inférieure à...
  • Page 27: Instalación

    Instalación Puesta en funcionamiento y ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, Poner en marcha el aparato verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones precauciones durante su uso sobre la instalación (ver Instalación). ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la los accesorios con agua tibia y bicarbonato. seguridad. 1. Enchufe el aparato en la toma de corriente y verifique que se Colocación y conexión encienda la lámpara de iluminación interna.
  • Page 28: Mantenimiento Y Cuidados

    3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice • La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está una nueva regulación. Si se han introducido grandes indicada en la placa de características ubicada en el cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque 4 Kg/24h). OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición ! Evite abrir la puerta durante la congelación. más alta. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los Uso óptimo del frigorífico alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura calientes (ver Precauciones y consejos). ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante las temperaturas necesarias para una larga conservación en más tiempo que los crudos. el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de • No introduzca recipientes destapados con líquidos: conservación resultará menor. produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. Mantenimiento y cuidados BANDEJAS: enteras o tipo rejilla.
  • Page 29: Precauciones Y Consejos

    Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. Descongelar el compartimento congelador • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual: el enchufe. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar 1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es en la posición . 2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico.
  • Page 30: Anomalías Y Soluciones

    • Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. • Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo está suficientemente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta.
  • Page 31: Instalação

    Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna. 2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA num ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a valor médio. Depois de algumas horas será possível guardar qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, alimentos no frigorífico. assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as Regulação da temperatura suas respectivas advertências. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes se automaticamente em função da posição do botão para a sobre a instalação, a utilização e a segurança. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA. 1 = menos frio 5 = mais frio. Posicionamento e ligação É aconselhado em todo o caso uma posição média. Posicionamento Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no húmido. interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este painel, 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou de gotinhas e o condensador emitem calor e necessitam de uma de água, dependendo se o compressor estiver a funcionar ou em boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico está a funcionar...
  • Page 32: Manutenção E Cuidados

    Utilize melhor o frigorífico no compartimento frigorífico, embaixo à esquerda (por exemplo: Kg/24h 4). • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas não quentes (veja Precauções e conselhos). ! Durante a congelação evite abrir a porta. • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais ! Em caso de interrupção de corrente ou de avaria, não abra a tempo do que os crus. porta do congelador: desta maneira os alimentos congelados • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão em casa ou industriais não sofrerão alterações durante provocar aumento de humidade com consequente aproximadamente 9 ~ 14 horas. formação de condensação. ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas PRATELEIRAS: vidro ou de grade. necessárias para uma longa conservação no compartimento Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias congelador e, portanto, o período de conservação será para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou reduzido. alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Manutenção e cuidados Interromper a corrente eléctrica Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar o aparelho da rede eléctrica: Não é suficiente colocar os selectores de regulação da...
  • Page 33: Precauções E Conselhos

    adultas, para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções apresentadas neste folheto. • Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre mesmo se num sítio abrigado, porque é muito perigoso deixá-lo exposto à chuva e temporais. • Não toque neste aparelho com os pés descalços nem com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não toque nas partes de refrigeração internas: há perigo de queimaduras e feridas. • Não puxe o cabo eléctrico para desligar a ficha da tomada, mas pegue pela ficha. • É necessário desligar a ficha da tomada antes de realizar Descongelar o compartimento congelador operações de limpeza e manutenção. Não é suficiente colocar Se a camada de gelo for superior a 5 mm. será necessário os selectores de regulação da temperatura na posição descongelar manualmente: (aparelho desligado) para eliminar todos os contactos eléctricos. 1. Coloque o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA • No caso de avaria, nunca mexa nos mecanismos internos na posição . para tentar reparar. 2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou 3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado para facilitar a operação coloque recipientes com água pelo construtor.
  • Page 34: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. • A ficha não está ligada na tomada eléctrica ou não está bem ligada e portanto não há contacto, ou então não há corrente em casa. O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão estragadas. • As portas são abertas com frequência excessiva. • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. • A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a 14ºC. Os alimentos congelam-se no frigorífico. • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não está na posição certa.
  • Page 35: Instalacja

    Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 36: Konserwacja I Utrzymanie

    • Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą popękać. • Maksymalna ilość artykułów spożywczych jakie mogą być zamrożone w danym dniu wskazana jest na tabliczce znamionowej, znajdującej się we wnęce lodówki u dołu po lewej stronie (przykład: kg/24godz 4).
  • Page 37: Zalecenia I Środki Ostrożności

    Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań domowych oraz nieprofesjonalnych. • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i zamrażania żywności, może być obsługiwane jedynie przez osoby dorosłe oraz według instrukcji podanych w niniejszej książeczce. • Nie należy instalować urządzenia poza domem, nawet jeśli miejsce to jest chronione daszkiem, gdyż...
  • Page 38: Anomalie I Środki Zaradcze

    dla dobrej konserwacji zimne powietrze musi krążyć bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym rytmie. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura wewnętrzna, zmuszając sprężarkę do wysilonej pracy i z dużą stratą energii elektrycznej. •...
  • Page 39: Instalare,39

    Instalare Reglarea temperaturii Temperatura în interiorul compartimentului frigider se reglează în funcţie de poziţia selectorului. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea 1 = mai cald; 5 = mai rece; consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de Se recomandă...
  • Page 40: Întreţinere Şi Curăţire

    Întreţinere şi curăţire lângă cele deja congelate, ci aşezate deasupra grătarului din congelator, dacă este posibil, în contact cu pereţii laterali şi posterior, unde temperatura este mai mică de -18° C, pentru Întrerupeţi alimentarea electrică a a se congela rapid. aparatului.
  • Page 41: Precauţii Şi Sfaturi

    5. Înainte de a introduce alimentele în congelator, aşteptaţi instruite în prealabil în privinţa utilizării aparatului de către o aproximativ 2 ore pentru restabilirea condiţiilor ideale de persoană responsabilă de siguranţa acestora. Copii trebuie păstrare. supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. •...
  • Page 42: Anomalii Şi Remedii

    • Nu introduceţi alimente calde: acestea determină creşterea temperaturii şi deci obligă compresorul să funcţioneze mai mult, ceea ce înseamnă un consum mărit de energie. • Dezgheţaţi aparatul dacă observaţi că s-a format gheaţă (vezi Întreţinere); stratul de gheaţă gros împiedică răcirea alimentelor şi măreşte consumul de energie.
  • Page 43: Postavljanje

    Postavljanje Podešavanje temperature Temperatura u hladnjaku automatski se podešava obzirom na položaj termostata. ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke u 1 = manje hladno 5 = hladnije svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, priručnik Savjetujemo,ipak, srednji položaj treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog vlasnika Da biste povećali raspoloživi prostor i poboljšali estetski dojam, ovaj...
  • Page 44: Održavanje I Briga

    ukloniti usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to pomoću         dugog, uskog dodatka.                  Spriječavanje stvaranja plijesni i neugodnih ...
  • Page 45: Mjere Opreznosti I Savjeti

    Mjere opreznosti i savjeti • Uklonite inje iz uređaja kad god se stvori led (vidi “Održavanje”); debeli sloj leda otežava hlađenje namirnica i povećava potrošnju struje. ! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim • Gumene dijelove potrebno je održavati u dobrom stanju i čiste, propisima o sigurnosti.
  • Page 46: Servis

    Namestitev Reguliranje temperature Temperatura v hladilniku se samodejno uravnava glede na položaj ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi informacij. gumba termostata. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti knjižica priložena 1 = manj hladno 5 = bolj hladno aparatu, tako da ima novi lastnik dostop do informacij o delovanju Vsekakor vam vedno svetujemo, da je na srednji poziciji.
  • Page 47: Vzdrževanje In Nega

    Čiščenje aparata POLICE: polne ali z rešetko. S pomočjo ustreznih vodil (glej sliko) jih je mogoče izvleči in • Zunanjost, notranjost in tesnila iz gume lahko čistite z gobico, regulirati po višini za shranjevanje posod ali živil velikih dimenzij. namočeno v mlačno vodo s sodo bikarbono ali nevtralnim milom. Za reguliranje po višini police ni treba izvleči v celoti.
  • Page 48: Varnost In Nasveti

    Varčevanje in varovanje okolja • Aparat postavite v hladen in dobro prezračevan prostor, zaščitite ga pred direktnimi sončnimi žarki, ne postavljajte ga blizu toplotnim virom. • Trajanje odpiranja vrat za vlaganje in jemanje živil naj bo čim krajše. Vsako odpiranje vrat povzroči občutno tratenje energije. •...
  • Page 49                                                 ...
  • Page 50                                             ...
  • Page 51                   !                        ...
  • Page 52                                                 ...
  • Page 53                                           ...
  • Page 54                                            ...
  • Page 55                                           ...
  • Page 56                                            ...
  • Page 57: Εγκατάσταση

    Εγκατάσταση Εκκίνηση και χρήση Εκκίνηση της συσκευής ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. ! Πριν εκκινήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε τις οδηγίες για την Σε περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή μετακόμισης, εγκατάσταση (βλέπε Εγκατάσταση). βεβαιωθείτε...
  • Page 58: Συντήρηση Και Φροντίδα

    Πώς να χρησιμοποιείτε καλύτερα τον καταψύκτη • Μην καταψύχετε πάλι τρόφιμα που αποψύχονται ή αποψυγμένα. Τα τρόφιμα αυτά πρέπει να είναι μαγειρεμένα για να καταναλωθούν (εντός 24 ωρών). • Τα φρέσκα τρόφιμα προς κατάψυξη δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα ήδη κατεψυγμένα. Αυτά τακτοποιούνται πάνω από...
  • Page 59: Προφυλάξεις Και Συμβουλές

    από το ξέστρο που παρέχεται (Υπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα), διότι θα μπορούσε να επιφερθεί ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα. Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Απόψυξη του διαμερίσματος ψυγείου Οδηγίες: Το ψυγείο διαθέτει αυτόματη απόψυξη: Το νερό διοχετεύεται στο - 2006/95/CEE της...
  • Page 60: Ανωμαλίες Και Λύσεις

    195158024.00 07/2017 Εξοικονόμηση και σεβασμός στο • Οι υψηλές θερμοκρασίες είναι αναγκαίες για την αποφυγή σχηματισμού συμπυκνώματος σε ορισμένες περιοχές του περιβάλλον προϊόντος. • Εγκαταστήστε τη συσκευή σε δροσερό και καλά αεριζόμενο Το τοίχωμα στο βάθος του ψυκτικού θαλάμου παρουσιάζει περιβάλλον, προστατεύστε...

This manual is also suitable for:

Tiaa v seriesTiaa 12 v si 1

Table of Contents