Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 217

Quick Links

DCL050
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCK623P3-GB

  • Page 1 DCL050 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 English CORDLESS LED WORKLIGHT DCL050 Congratulations! Battery Worklight Use and Care a ) Recharge only with the charger specified by the You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough manufacturer. A charger that is suitable for one type product development and innovation make D WALT one of the of battery pack may create a risk of fire when used with...
  • Page 5 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 6 English Do not operate charger if it has received a sharp blow, hot/Cold Pack Delay • been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it When the charger detects a battery pack that is too hot or too to an authorised service centre. cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending •...
  • Page 7 English Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in • checked baggage. such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may WALT batteries comply with all applicable shipping ignite the dust or fumes.
  • Page 8 English Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCL050 operates on an 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, temperature when not in use.
  • Page 9 English • Young children and the infirm. This appliance is not The belt hook  can be be attached to either side of the light  7  intended for use by young children or infirm persons using only the screw   6  provided, to accommodate left- or without supervision.
  • Page 10 English Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. The charger and battery pack are not serviceable.
  • Page 12 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 13 DCS367 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 14 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 15 Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 16 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Page 17 Fig. K...
  • Page 18 Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAVE DCS367 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri bajonetsave DCS367 DCS367 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data Type 1/10...
  • Page 19 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 20 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 21 Dansk Opladere Bær ALTID en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan • give vejrtrækningsproblemer og eventuelt personskade. WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at Tænd aldrig for værktøjet, mens savbladet er fastklemt i • være så brugervenlige som muligt. arbejdsemnet eller i kontakt med materialet.
  • Page 22 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Page 23 Dansk sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
  • Page 24 Dansk blev oprettet. Men der gives ingen garanti, udtrykt eller underforstået. Det er købers ansvar at sikre, at vedkommendes Må ikke udsættes for vand. aktiviteter er i overensstemmelse med de gældende regulativer. Transport af FLEXVOLT batteri Defekte ledninger skal udskiftes omgående. WALT FLEXVOLT batteri har to funktioner: anvendelse og transport.
  • Page 25 Dansk Indsættelse og fjernelse af batteripakken Bær høreværn. fra værktøjet (Fig. B, C) BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at batteripakken Brug øjeværn. er fuldt opladet. Sådan installeres batteripakken i Datokodeposition (Fig. A) værktøjets håndtag Datokoden  10  der også inkluderer produktionsåret, er tryk 1.
  • Page 26 Dansk Arbejdslys (Fig. A) Det er nødvendigt med én hånd på håndtaget  5  og den anden hånd på hovedhåndtaget  8  for korrekt håndposition. Der findes et arbejdslys nederst på enden af værktøjet tæt Savning med klingen i horisontal position ved skoen. Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes ned.
  • Page 27 Dansk BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides korrekt tilbehør. ud over kanten på det snit, der skal laves. Miljøbeskyttelse Savning i metal (Fig. K) Separate Sammlung.
  • Page 28 DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGEN DCS367 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für in Bezug auf Vibrationsauswirkungen), Organisation von...
  • Page 29 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 30 DEUTsch b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 31 DEUTsch e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das • Legen Sie die Säge erst dann auf einem Tisch oder einer beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte Werkbank ab, wenn sie ausgeschaltet ist. Bei einer oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare abgeschalteten Säge dreht sich das Sägeblatt noch für kurze Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Zeit weiter.
  • Page 32 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. • des Schweizer Netzsteckers. • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 33 DEUTsch Wandmontage der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Löseknopf  7  am Akkupack. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der werden.
  • Page 34 DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Page 35 DEUTsch lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu gelten können. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen,...
  • Page 36 DEUTsch Beschreibung (Abb. A) Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf  7  und ziehen Sie den Akku Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu kräftig aus dem Werkzeuggriff. Schäden oder Verletzungen führen. 2.
  • Page 37 DEUTsch Sägen mit dem Sägeblatt in horizontaler HINWEIS: Die Arbeitsleuchte soll die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und ist nicht dazu bestimmt, als Position (Abb. G) Taschenlampe zu fungieren. Ihre Säbelsäge verfügt über eine horizontale Sägeblattklemme. BETRIEB Der Einbau des Sägeblatts in horizontaler Richtung ermöglicht das Sägen nahe am Boden, an der Wand oder Decke, wo nur Betriebsanweisungen wenig Platz zur Verfügung steht.
  • Page 38 DEUTsch Sie jetzt den Motor ein und lassen Sie die Säge hochlaufen. Fassen Sie die Säge fest mit beiden Händen und beginnen Sie eine langsame, vorsichtige Aufwärtsbewegung mit dem Reinigung Sägegriff, und halten Sie dabei den Schuh in festem Kontakt WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann mit dem Werkstück (Position 2, Abb. J).
  • Page 39 EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SAWS DCS367 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Saw DCS367 DCS367...
  • Page 40 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 41 EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged injury within a fraction of a second.
  • Page 42 EngLIsh Using an Extension Cable • Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not attempt to saw extremely small workpieces. necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data).
  • Page 43 EngLIsh Do not operate charger with damaged cord or plug— hot/cold Pack Delay • have them replaced immediately. When the charger detects a battery pack that is too hot or too Do not operate charger if it has received a sharp blow, •...
  • Page 44 EngLIsh Do not charge or use battery in explosive atmospheres, NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in • such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage. dust. Inserting or removing the battery from the charger may WALT batteries comply with all applicable shipping ignite the dust or fumes.
  • Page 45 EngLIsh Storage Recommendations Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCS367 operates on 18 volt battery packs. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, battery performance and life, store battery packs at room DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, temperature when not in use.
  • Page 46 EngLIsh Intended Use nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is Your DCS367 cordless reciprocating saws have been designed subject to variation based on product components, temperature for professional sawing of wood, metal and tubes.
  • Page 47 EngLIsh To install blade into saw Flush-To Cutting (Fig. I) 1. Pull blade clamp release lever  3  up (Fig. A). The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cutting to floors, corners and 2. Insert blade shank from the front. other difficult areas.
  • Page 48 EngLIsh Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Page 49 EsPañOL SIERRAS ALTERNATIVAS INALÁMBRICAS DCS367 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 50 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 51 EsPañOL c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son Asegúrese de que el interruptor esté en posición peligrosas en manos de personas no capacitadas. de apagado antes de conectar con la fuente e ) Mantenga en buen estado las herramientas de alimentación y/o la batería, de levantar eléctricas y los accesorios.
  • Page 52 EsPañOL Funcionamiento con la sierra f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición • Cuando use hojas de sierra diseñadas especialmente para al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede cortar madera, quite todos los clavos y objetos metálicos de la causar explosión.
  • Page 53 EsPañOL (consulte los Datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor No coloque ningún objeto en la parte superior del • es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m. cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el un calentamiento interno excesivo.
  • Page 54 EsPañOL está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el otros productos limpiadores. Nunca permita que entre cargador retoma el procedimiento de carga. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningún líquido. Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas.
  • Page 55 EsPañOL Independientemente de si el transporte se considera exento de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar o completamente regulado, el expedidor será responsable de electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio etiquetado o marcado y documentación.
  • Page 56 EsPañOL 1 Cargador (P-modelos) 1 Manual de instrucciones Antes de usarse, leer el manual de instrucciones. • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte. • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.
  • Page 57 EsPañOL experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos Para bloquear el interruptor de activación, pulse el que estén supervisadas por una persona que se haga botón de desbloqueo tal y como se indica en la Figura D. responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los Bloquee siempre el interruptor de activación  1 ...
  • Page 58 EsPañOL Para instalar la cuchilla en la sierra ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte hacia delante y observe los cables que se encuentren frente 1. Tire de la palanca de liberación de la clavija de la cuchilla  3  a Vd., que podrán estar ocultos de su vista. Anticipe la ruta hacia arriba (Fig. A).
  • Page 59 EsPañOL MANTENIMIENTO Batería recargable Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen facilidad anteriormente.
  • Page 60 FRançaIs SCIES ALTERNATIVES SANS FIL DCS367 Félicitations ! effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l’ e ntretien de l’ o util et des accessoires, le fait de conserver Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et le développement et l’innovation de ses produits ont fait de d’...
  • Page 61 *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 62 FRançaIs de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés alors que l’interrupteur est en position de marche invite sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles les accidents.
  • Page 63 FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Utilisez uniquement des lames affûtées et en parfait état de Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être fonctionnement. Les lames fendues, endommagées ou tordues effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de doivent être jetées et remplacées immédiatement.
  • Page 64 FRançaIs Ne pas démonter le chargeur ; l’apporter à un centre de • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les • marquages d’avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et réparation agréé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un le produit utilisant le bloc batterie.
  • Page 65 FRançaIs Délai Bloc chaud/froid La batterie n’est pas totalement chargée en usine. Avant d’utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après. trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/ Froid, suspendant la charge jusqu’à...
  • Page 66 FRançaIs les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas Transport de la batterie FLEXVOLT le bloc-batterie dans des tabliers, poches, boîtes à outils, La batterie FLEXVOLT WALT dispose de deux modes : boîtes de kits d’accessoires, tiroirs, etc. en présence de clous, Utilisation et Transport.
  • Page 67 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil Ne pas recharger une batterie endommagée. On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : Ne pas exposer à l’eau. Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Remplacer systématiquement tout cordon Porter un dispositif de protection auditive. endommagé. Recharger seulement entre 4 ˚C et 40 ˚C.
  • Page 68 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Pour débloquer l’interrupteur à gâchette, appuyer sur le bouton de déblocage comme illustré sur la Figure D. Appuyer AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de sur l’interrupteur à gâchette pour mettre le moteur en marche. dommages corporels graves, arrêter et déconnecter Le relâchement de l’interrupteur à...
  • Page 69 FRançaIs Pour retirer la lame de la scie Coupe à ras (Fig. I) ATTENTION : risque de brûlure. Ne pas toucher la lame Les dimensions compactes du carter de moteur de la scie et du carter de l’arbre permettent la coupe extrêmement proche des immédiatement après l’utilisation.
  • Page 70 FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’ e ncrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 71 ITaLIanO SEGHE ALTERNATIVE CORDLESS DCS367 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 72 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 73 ITaLIanO f ) Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti. La dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi provoca incidenti. affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il controllo.
  • Page 74 ITaLIanO 6) Assistenza • Tenere sempre la sega con due mani. • Per tagliare curve ed inserti, utilizzare una lama apposita. a ) L’apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato,che utilizzi ricambi originali Controllo e sostituzione della lama identici alle parti da sostituire. In questo modo viene •...
  • Page 75 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, • CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 76 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Page 77 ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso oggetti metallici possano entrare a contatto con e Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Page 78 ITaLIanO Non caricare pacchi batteria danneggiati. Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. Non esporre all’acqua. Utilizzare protezioni acustiche. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Utilizzare protezioni oculari. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e Posizione del Codice Data (Fig. A) 40 ˚C.
  • Page 79 ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e AVVERTENZA: questo apparato non prevede il blocco caricabatterie D WALT. dell’interruttore di azionamento in posizione ON e non deve essere bloccato su ON con nessun altro metodo. Inserimento e rimozione del gruppo batterie L’interruttore a velocità variabile conferisce una maggiore dall’apparato (Fig.
  • Page 80 ITaLIanO Tasche/tagli a tuffo – solo legno (Fig. J) 1. Aprire la leva di rilascio chiusura lama. 2. Rimuovere la lama. Il passo iniziare per l’esecuzione di una tasca è misurare l’area della superficie da tagliare e contrassegnarla chiaramente Corretto posizionamento delle mani (Fig. H) con una matita, gesso o graffietto.
  • Page 81 ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 82 nEDERLanDs SNOERLOZE RECIPROZAGEN DCS367 Hartelijk gefeliciteerd! Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten van trilling en/of U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Page 83 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 84 nEDERLanDs of deze instructies het gereedschap bedienen. stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van zal het risico op persoonlijk letsel verminderen. ongetrainde gebruikers. c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘...
  • Page 85 nEDERLanDs Tijdens het zagen e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn • Als u zaagbladen gebruikt die speciaal zijn ontworpen om aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s hout mee te zagen, verwijdert u eerst alle spijkers en metalen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden voorwerpen uit het werkstuk voordat u begint.
  • Page 86 nEDERLanDs Een verlengsnoer gebruiken Gebruik alleen een verlengsnoer als het er werkelijk • niet anders kan. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer U dient geen verlengsnoer te gebruiken, tenzij dit absoluut kan het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie tot noodzakelijk is.
  • Page 87 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. volledig opgeladen Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 88 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht of vlam wordt blootgesteld. alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de...
  • Page 89 nEDERLanDs Labels op de oplader en accu 3 Li-Ion-accu’s (P3 modellen) 1 Gereedschapskoffer (P-modellen) Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op 1 Lader (P-modellen) de lader en op de accu staan: 1 Gebruiksaanwijzing •...
  • Page 90 nEDERLanDs Aan/Uit-Schakelaar voor variabele snelheid • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische (Afb. D) of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als Vergrendelknop en Aan/Uit-schakelaar dat niet gebeurt onder toezicht van een persoon die Uw zaag is voorzien van een vergrendelknop  2 ...
  • Page 91 nEDERLanDs moet langer zijn dan 90 mm en moet tijdens het zagen snelheid komen voordat u druk uitoefent. Wanneer dat maar buiten de schoen en het werkstuk uitsteken. Gebruik in dit mogelijk is, moet de zaagschoen stevig tegen het materiaal dat gereedschap geen zaagjes van een decoupeerzaag.
  • Page 92 nEDERLanDs Bescherming van het milieu altijd aan dat u het zaagblad niet moet forceren, omdat dat de levensduur van het zaagblad beperkt en kan leiden tot breuk Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die van het kostbare zaagblad. zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het OPMERkIng: Het wordt over het algemeen geadviseerd normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Page 93 nORsk OPPLADBARE GITTERSAGER DCS367 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbare gittersager DCS367 DCS367 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 94 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 95 nORsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige verktøy deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. fanget opp av bevegelige deler.
  • Page 96 nORsk Vær ekstra forsiktig når du skjærer over hodet og gi • Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med spesiell oppmerksomhet til tråder som henger høyt som EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. kan være skjulte fra siktet. Forvent at grener og avfall kan falle når som helst.
  • Page 97 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på MERk: Dette kan også tyde på et problem med laderen. • en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene Dersom laderen indikerer er problem, ta med lader og og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser batteripakke til et servicesenter for testing.
  • Page 98 nORsk Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, MERK: Lithium-ione batterier skal ikke være med i • slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller innsjekket bagasje. støv. Innsetting eller uttak av batteriet kan antenne støvet WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- eller gassen.
  • Page 99 nORsk Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tekniske Data for for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For mer informasjon.
  • Page 100 nORsk IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker For å låse avtrekkerbryteren, trykk låseknappen som vist i eller gasser. Figur D. Lås alltid avtrekkerbryteren  1  når verktøyet bæres eller oppbevares for å unngå utilsiktet oppstart. Låseknappen er Disse sirkelsager er profesjonelle elektroverktøy.
  • Page 101 nORsk Demontering av bladet fra sagen Deretter vipp sagen bakover til bakre kanten av skoen hviler på arbeidsflaten og bladet er klar av arbeidsflaten (posisjon 1, FORSIKTIG: Fare for brannskader. Rør aldri bladet Fig. J). Slå nå motoren på og la sagen komme opp i hastighet. umiddelbart etter bruk.
  • Page 102 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 103 PORTUgUês SERRAS DE VAIVÉM SEM FIO DCS367 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 104 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 105 PORTUgUês não permita que sejam utilizadas por pessoas segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Page 106 PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja • Nunca pouse a serra numa mesa ou bancada de trabalho, danificada ou modificada. As baterias danificadas ou a não ser que esteja desligada. Após a ferramenta ter sido modificadas podem dar origem a um comportamento desligada, a lâmina da serra continuará...
  • Page 107 PORTUgUês Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser Certifique-se de que o cabo está colocado num local • substituído por um cabo especialmente preparado, disponível onde não possa ser pisado, possa causar tropeções ou esteja sujeito a danos ou tensão. através dos centros de assistência da D WALT.
  • Page 108 PORTUgUês separado) a uma distância de pelo menos 25,4 mm com uma Indicadores de carga cabeça do parafuso com 7–9 mm de diâmetro, aparafusado em carga em madeira a uma profundidade ideal de cerca de 5,5 mm do parafuso exposto. Alinhe as ranhuras na parte de trás do totalmente carregada carregador com os parafusos expostos e insira-os por completo nas ranhuras.
  • Page 109 PORTUgUês O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. • causar irritação respiratória. Respire ar fresco. Se os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a sintomas persistirem, procure assistência médica. WALT não recomenda o envio de baterias de iões de lítio por transporte aéreo, independentemente da classificação de watt- ATENÇÃO: risco de queimadura.
  • Page 110 PORTUgUês 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, armazenar a bateria totalmente carregada num local DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos fresco, seco e afastado do carregador para obter os melhores resultados.
  • Page 111 PORTUgUês Utilização Adequada nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o As serras de vaivém sem fio DCS367 foram concebidas para a funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serração profissional de madeira, metal e tubos.
  • Page 112 PORTUgUês Instalação e remoção da lâmina Antes de cortar qualquer tipo de material, certifique-se de que está devidamente fixado ou preso para evitar que a (Fig. A, E, F, I) ferramenta deslize. Coloque a lâmina ligeiramente contra a Estão disponíveis lâminas com comprimentos diferentes. Utilize peça que pretende cortar, ligue o motor da serra e deixe-o a lâmina adequada para a aplicação.
  • Page 113 PORTUgUês Proteger o meio ambiente e não rasga o metal. Tenha sempre em atenção que não deve forçar a lâmina de corte, uma vez que pode reduzir a vida útil da Recolha separada. Os produtos e baterias indicados lâmina e causar danos consideráveis na lâmina. com este símbolo não devem ser eliminados em nOTa: Normalmente, é...
  • Page 114 sUOMI LANGATTOMAT PUUKKOSAHAT DCS367 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Langattomat puukkosahat DCS367 DCS367 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 1/10 2006/42/EU, EN62841-1:2014, EN62841-2-11:2016.
  • Page 115 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 116 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Page 117 sUOMI Jatkojohdon käyttäminen sormiin, käsiin ja käsivarsiin. Käytä käsineitä antamaan lisäpehmustetta, pidä usein lepotaukoja ja rajoita laitteen Jatkojohtoa saa käyttää vain, jos se on ehdottoman päivittäistä käyttöä. välttämätöntä. Käytä latauslaitteen vaatimukset täyttävää hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Kytkeminen päälle ja pois päältä Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Page 118 sUOMI Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun • vahingoittunut– vaihdata ne välittömästi. lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, • Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen tavalla.
  • Page 119 sUOMI eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvälisistä • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testattu YK:n • ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä paikassa, •...
  • Page 120 sUOMI hUOMaa: Akkuja ei saa asettaa säilöön täysin tyhjinä. Akku on 2 Litiumioniakut (P2 mallit) ladattava ennen käyttöä. 3 Litiumioniakut (P3 mallit) Latauslaitteen ja akun tarrat 1 Säilytyskotelo (P-mallit) 1 Laturi (P-mallit) Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit: 1 Käyttöohje •...
  • Page 121 sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin mahdollistaa kyvyt tai kokemus ja/tai tietämys tai taidot ovat rajalliset. monipuolisemman työkalun käytön. Mitä enemmän Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa liipaisukytkintä painetaan, sitä suurempi sahan nopeus. oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän tuotteen kanssa.
  • Page 122 sUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon hUOMaa: Kun terän näkyvyys on rajoitettu, käytä sahan vaaraa pitelemällä työkalua AINA tiukassa otteessa. kengän reunaa viitteenä. Leikkauslinjojen tulee ohittaa suoritettavan leikkauksen rajat. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä kahvassa  5  ja toisen käden pitämistä pääkahvalla  8 ...
  • Page 123 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 124 sVEnska SLADDLÖSA TIGERSÅGAR DCS367 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Sladdlösa tigersågar Tekniska data DCS367 DCS367 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2014, EN62841-2-11:2016.
  • Page 125 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 126 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Batteridrivna Verktyg smycken.
  • Page 127 sVEnska Elektrisk Säkerhet Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket • eller ligger mot materialet. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Håll händerna borta från rörliga maskindelar. Håll aldrig • Kontrollera alltid att batteripaketets spänning motsvarar händerna nära sågområdet.
  • Page 128 sVEnska Laddning Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på Se nedanstående tabell angående batteripaketets den elektriska kontakten och sladden. laddningsstatus. Se till att sladden placeras så att ingen går på den, •...
  • Page 129 sVEnska en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för är skadat sätt inte in det i laddaren.
  • Page 130 sVEnska Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten Ladda inte skadade batteripaket. som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de Utsätt inte för vatten.
  • Page 131 sVEnska Märkningar på verktyg VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. Följande bildikoner visas på verktyget: Montering och borttagning av Läs instruktionshandbok före användning. batteriet från verktyget (Bild. B, C) nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet är fulladdat. Bär öronskydd. Installation av batteriet i verktygshandtaget.
  • Page 132 sVEnska Arbetsbelysning (Bild A) Såga med Bladet i horisontell position (Bild G) Det finns en arbetsbelysning  9  placerad i änden av verktyget nära skon. Arbetsbelysningen aktiveras när man trycker Din din tigersåg är utrustad med ett horisontellt på avtryckarknappen och lyser en kort stund efter att sågbladsfäste  2 ...
  • Page 133 sVEnska Valfria tillbehör nOTERa: På ställen där man inte kan se bladet så bra, kan kanten av stödfoten användas för styrning. Linjerna för ett snitt VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds bör göras längre än till snittets slutpunkt. av D WALT inte har testats med denna produkt, kan Metallsågning (Bild K)
  • Page 134 TüRkçE KABLOSUZ PISTONLU TESTERE DCS367 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kablosuz pistonlu testere Teknik Özellikleri DCS367 DCS367...
  • Page 135 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 136 TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli aletin anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya tehlikeli durumlara neden olabilir. neden olabilir. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın.
  • Page 137 TüRkçE Şarj Cihazları DAİMA bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz • kalma, nefes alma güçlüğü ve olası yaralanmaya yol açabilir. WALT şarj cihazlarının ayara ihtiyacı yoktur ve olabildiğince Hiçbir zaman, bıçkı ağzı, üzerinde çalışılan parçaya • kolay çalıştırılmak üzere tasarlanmışlardır. sıkıştığında veya malzeme ile temas halinde olduğunda Elektrik Güvenliği aleti çalıştırmayın.
  • Page 138 TüRkçE Şarj cihazını yağmura veya kara maruz bırakmayın. • Şarj ışıkları • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten şarj edilmesi tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. tamamen şarj oldu • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta gezinmeyecek veya başka şekilde hasara ve gerginliğe maruz sıcak/soğuk akü...
  • Page 139 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik saklayın veya taşıyın. Örneğin, bataryayı içerisinde öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının gevşek çiviler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayışlı dış...
  • Page 140 TüRkçE FLEXVOLT Bataryanın Taşınması Suya maruz bırakmayın. WALT FLEXVOLT bataryanın iki farklı modu mevcuttur: ve Taşıma modunu kullanın. kullanım Modu: FLEXVOLT batarya tek başına olduğunda Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. veya bir D WALT 18V ürün içerisinde bulunduğunda, bir 18V batarya olarak çalışacaktır.
  • Page 141 Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya süre açık kalır. Tetik düğmesi basılı tutulursa çalışma lambası neden olabilir. açık kalır. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması için değil yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için tasarlanmıştır.
  • Page 142 TüRkçE KULLANMA Kesim (Şek. I–K) UYARI: Daima koruyucu gözlük takın. Tüm Kullanma Talimatları kullanıcıların ve yanlarında bulunan kişilerin onaylı UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere koruyucu gözlük takması gerekir. daima uyun. UYARI: Kullanıcıya doğru kesim yaparken çok dikkatli UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için olun.
  • Page 143 TüRkçE Çevrenin Korunması Metal Kesme (Şek. K) Testereniz kullanılan bıçağın ve kesilecek metalin türüne bağlı Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller olarak farklı metal kesme özelliklerine sahiptir. Demir içeren normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. metaller için ince bir bıçak, demir dışı malzemeler için de Bazı...
  • Page 144 Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΑ ΠΡΙΟΝΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS367 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 145 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 146 Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί απόσπασης...
  • Page 147 Ελληνικά γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε Μην ενεργοποιείτε ποτέ το εργαλείο όταν η λεπίδα του • την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως πριονιού έχει μπλοκάρει στο τεμάχιο εργασίας ή είναι σε επαφή συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες με...
  • Page 148 Ελληνικά • Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω της θέρμανσης των αξεσουάρ βραχυκυκλωθούν από ξένο υλικό. Τα ξένα υλικά με κατά τη λειτουργία. αγώγιμες ιδιότητες, όπως είναι, αλλά χωρίς περιορισμός σε αυτά, το σύρμα τριψίματος, το αλουμινόχαρτο ή • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. οποιαδήποτε...
  • Page 149 Ελληνικά Αποσυνδέστε το φορτιστή από την πρίζα πριν θερμού/ψυχρού πακέτου μπαταρίας, αναστέλλοντας τη φόρτιση • επιχειρήσετε οποιονδήποτε καθαρισμό. Έτσι θα μειωθεί έως ότου η μπαταρία έχει φθάσει σε κατάλληλη θερμοκρασία. ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Με την αφαίρεση του πακέτου Κατόπιν, ο φορτιστής αρχίζει αυτόματα τη φόρτιση του πακέτου. μπαταριών...
  • Page 150 Ελληνικά Μπαταρία τρόπο (π.χ τρυπηθεί με καρφί, χτυπηθεί με σφυρί, πατηθεί). Μπορεί να προκληθεί ελαφρά ή θανατηφόρος Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε ηλεκτροπληξία. Τα πακέτα μπαταριών που έχουν υποστεί τύπο μπαταρίας ζημιά θα πρέπει να παραδίδονται στο κέντρο σέρβις Όταν παραγγέλνετε εφεδρικές μπαταρίες, φροντίστε να για ανακύκλωση.
  • Page 151 Ελληνικά Ετικέτες στο φορτιστή και την μπαταρία κιτ) μπορούν να γίνουν δι’ αέρος ως εξαίρεση αν η ονομαστική τιμή σε βατώρες του πακέτου μπαταρίας δεν είναι μεγαλύτερη Επιπλέον των εικονογραμμάτων που χρησιμοποιούνται στο από 100 Wh. εγχειρίδιο αυτό, οι ετικέτες πάνω στο φορτιστή και στο πακέτο Ανεξάρτητα...
  • Page 152 Ελληνικά 1 Πακέτο μπαταρίας Li-Ion (P1 μοντέλα) Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. 2 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (P2 μοντέλα) Αυτά τα παλινδρομικά πριόνια είναι επαγγελματικά 3 Πακέτα μπαταριών Li-Ion (P3 μοντέλα) ηλεκτρικά εργαλεία. 1 Κιβώτιο μεταφοράς (P-μοντέλα) Μην...
  • Page 153 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το Οδηγίες χρήσης χρησιμοποιήσιμο όριο, ο δείκτης φορτίου δεν θα ανάψει και η μπαταρία θα χρειαστεί να επαναφορτιστεί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ΣηΜΕιΩΣη: Ο...
  • Page 154 Ελληνικά Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι στη Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου η πίσω πλευρά λαβή  5  με το άλλο χέρι στην κύρια λαβή  8  του πέλματος να είναι σε επαφή με τη επιφάνεια εργασίας και...
  • Page 155 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Page 156 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 157 DCS570...
  • Page 158 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 159 Fig. A...
  • Page 160 Fig. C Fig. B Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Page 161 Fig. H Fig. I Fig. K Fig. J Fig. L Fig. M Fig. N Fig. O...
  • Page 162 Fig. P Fig. Q...
  • Page 163 English 184 mm CORDLESS CIRCULAR SAW DCS570 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Circular Saw DCS570...
  • Page 164 English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40...
  • Page 165 English cord away from heat, oil, sharp edges or moving changing accessories, or storing power tools. Such parts. Damaged or entangled cords increase the risk of preventive safety measures reduce the risk of starting the electric shock. power tool accidentally. e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the...
  • Page 166 English 6) Service Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper a ) Have your power tool serviced by a qualified repair precautions as given below: person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 167 English c ) The lower guard may be retracted manually only for Your D WALT charger is double insulated in special cuts such as “plunge cuts” and “compound accordance with EN60335; therefore no earth wire cuts”. Raise the lower guard by retracting the handle is required.
  • Page 168 English Do not expose charger to rain or snow. • Charge Indicators Pull by plug rather than cord when disconnecting • Charging charger. This will reduce risk of damage to electric plug and cord. Fully Charged • Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to Hot/Cold Pack Delay* damage or stress.
  • Page 169 English Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals. For example, do not place cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any...
  • Page 170 English Transporting the FlEXVOlT Battery Have defective cords replaced immediately. The D WALT FLEXVOLT battery has two modes: Use and Transport. Use Mode: When the FLEXVOLT battery stands alone or is in Charge only between 4 ˚C and 40 ˚C. WALT 18V product, it will operate as an 18V battery. When the FLEXVOLT battery is in a 54V or a 108V (two 54V batteries) Only for indoor use.
  • Page 171 English Young children and the infirm. This appliance is not • Take the time to thoroughly read and understand this manual • prior to operation. intended for use by young children or infirm persons without supervision. Markings on Tool • This product is not intended for use by persons (including The following pictograms are shown on the tool: children) suffering from diminished physical, sensory or mental abilities;...
  • Page 172 English all warnings and precautions as well as proper not assume that the printing on the blade will always be operation of the saw. Check the lower blade guard facing you when properly installed. When retracting the for proper closing before each use. If the lower blade lower blade guard to install the blade, check the condition guard is missing or not working properly, have the and operation of the lower blade guard to assure that it is...
  • Page 173 English b. Cutting through material supported at the outer ends Any other conditions which could result in pinching, only can cause kickback. As the material weakens it sags, binding, twisting, or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the sections Further Safety Instructions for closing down the kerf and pinching the blade (Fig. L).
  • Page 174 English Kerf Indicator (Fig. I) Proper Hand Position (Fig. J) The front of the saw base plate has a kerf indicator   9  for vertical WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown. and bevel cutting. This indicator enables you to guide the saw along cutting lines penciled on the material being cut. The kerf WARNING: To reduce the risk of serious personal indicator lines up with the left (outer) side of the saw blade,...
  • Page 175 English Dust Extraction (Fig. Q) to support cantilevered and overhanging material. Use caution when sawing material from below. WARNING: Risk of dust inhalation. To reduce the risk of Be sure saw is up to full speed before blade contacts material personal injury, ALWAYS wear an approved dust mask. to be cut. Starting saw with blade against material to be cut A dust extraction port ...
  • Page 176 English Protecting the Environment correct the problem, it will need to be serviced by an authorized service centre. Separate collection. Products and batteries marked Base Plate Adjustment (Fig. G, H) with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Your base plate has been factory set to assure that the blade is Products and batteries contain materials that can perpendicular to the base plate. If after extended use you need be recovered or recycled reducing the demand for raw...
  • Page 180 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be luxembourg België en luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@sBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS) Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk Roskildevej 22 Fax: 70 22 49 10 kundeservice.dk@sbdinc.com 2620 Albertslund Deutschland WALT...
  • Page 181 DCD791 DCD796 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 182 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 183 Fig. A DCD796 Fig. B...
  • Page 184 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 185 English BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER, DCD791 BRUSHLESS CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD796 Congratulations! WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool is used for different applications, with different product development and innovation make D WALT one of the...
  • Page 186 Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 Definitions: Safety Guidelines 2) Electrical safety a ) Power tool plugs must match the outlet.
  • Page 187 English d ) Remove any adjusting key or wrench before turning c ) When battery pack is not in use, keep it away from the power tool on. A wrench or a key left attached other metal objects like paper clips, coins, keys, to a rotating part of the power tool may result in nails, screws or other small metal objects that can personal injury.
  • Page 188 English Electrical Safety material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any The electric motor has been designed for one voltage only. buildup of metallic particles should be kept away from Always check that the battery pack voltage corresponds to the charger cavities.
  • Page 189 English light will blink repeatedly indicating that the charging Wall Mounting process has started. These chargers are designed to be wall mountable or to sit 3. The completion of charge will be indicated by the red upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the light remaining ON continuously.
  • Page 190 English Contents of opened battery cells may cause respiratory The information provided in this section of the manual is • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek provided in good faith and believed to be accurate at the time medical attention.
  • Page 191 English • Check for damage to the tool, parts or accessories which may Do not probe with conductive objects. have occurred during transport. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Do not charge damaged battery packs. Markings on Tool Do not expose to water.
  • Page 192 English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The centre position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be WARNING: To reduce the risk of serious personal sure the trigger is released. injury, turn tool off and disconnect battery pack nOTE: The first time the tool is run after changing the direction before making any adjustments or removing/ of rotation, you may hear a click on start up.
  • Page 193 English CAUTION: When using the tool as a spotlight, be sure iMPORTAnT: When attaching or replacing the belt hook or bit it is secured on a stable surface where it will not cause a clip, use only the screw   8  that is provided.
  • Page 194 English remove drill bit from work, and determine cause of stalling. before making any adjustments or removing/ DO nOT CliCK TRiggER On AnD OFF in An ATTEMPT installing attachments or accessories. An accidental TO sTART A sTAllED DRill — This CAn DAMAgE start-up can cause injury.
  • Page 196 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 197 DCF887 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 198 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 199 Fig. A Fig. B...
  • Page 200 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 201 English BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF887...
  • Page 202 Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 f ) If operating a power tool in a damp location is instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 203 English Additional Specific Safety Rules for Impact b ) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled Wrenches/Drivers with the switch is dangerous and must be repaired. •...
  • Page 204 English Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 205 English pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 206 English The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 battery pack in a cool, dry place out of the charger for of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous optimal results.
  • Page 207 English Package Contents tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete. The package contains: DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Impact driver flammable liquids or gases. 1 Charger This impact driver is a professional power tool. 1 Li-Ion battery pack (M1, L1, C1, P1, D1, D1B models) DO nOT let children come into contact with the tool.
  • Page 208 English Belt Hook and Magnetic Bit Holder (Fig. A) Forward/Reverse Control Button (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal A forward/reverse control button determines the direction of  2  injury, turn tool off and disconnect battery pack the tool and also serves as a lock-off button. before making any adjustments or removing/ To select forward rotation, release the trigger switch  1 ...
  • Page 209 English To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. E). To remove an accessory, pull the chuck collar  3  away from the Cleaning front of the tool. Remove the accessory (Fig. F). WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing Usage with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Page 212 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 213 DCG405 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 214 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 215 Fig. A 90˚ 90˚ Fig. B...
  • Page 216 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 217 English CORDLESS SMALL ANGLE GRINDER DCG405 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Small Angle Grinder DCG405...
  • Page 218 Weight English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Cat # Weight (kg) DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.25 DCB181 0.35 DCB182 0.61 DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 DCB185 0.35 DCB187 0.48 General Power Tool Safety Warnings f ) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING: Read all safety warnings and all...
  • Page 219 English b ) Do not use the power tool if the switch does not turn all safety warnings, instructions, illustrations and it on and off. Any power tool that cannot be controlled specifications provided with this power tool. Failure with the switch is dangerous and must be repaired. to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 220 English cutting tool may contact hidden wiring. Contact d ) Use special care when working corners, sharp edges with a "live" wire will also make exposed metal parts etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. of the power tool "live" and could give the operator an Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to electric shock.
  • Page 221 English a complete stop. Never attempt to remove the cut- • Risk of personal injury due to prolonged use. off wheel from the cut while the wheel is in motion • Risk of dust from hazardous substances. otherwise kickback may occur. Investigate and take Electrical Safety corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
  • Page 222 English NOTICE: Under certain conditions, with the charger 2. Insert the battery pack into the charger, making sure the  10  plugged into the power supply, the exposed charging battery pack is fully seated in the charger. The red (charging) contacts inside the charger can be shorted by foreign light will blink repeatedly indicating that the charging material.
  • Page 223 English Wall Mounting Contents of opened battery cells may cause respiratory • irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek These chargers are designed to be wall mountable or to sit medical attention. upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the WARNING: Burn hazard.
  • Page 224 English The information provided in this section of the manual is provided in good faith and believed to be accurate at the time Do not probe with conductive objects. the document was created. However, no warranty, expressed or implied, is given. It is the buyer’s responsibility to ensure that its Do not charge damaged battery packs.
  • Page 225 English Markings on Tool Features The following pictograms are shown on the tool: Kickback Brake™ When a pinch, stall, or bind-up event is sensed, the electronic Read instruction manual before use. brake engages with maximum force to quickly stop the wheel, reduce the movement of the grinder, and shut the grinder off.
  • Page 226 English To Remove the Battery Pack from the Tool wheel where surface grinding is forbidden. Cutting can also be performed by using a Type 41 wheel and a Type 1 guard. 1. Press the release button  11  and firmly pull the battery pack nOTE: See the Accessories Chart to select the proper guard / out of the tool handle.
  • Page 227 English 1. Place the tool on a table, guard up. Mounting Wire Cup Brushes and Wire Wheels (Fig. A) 2. Install the backing flange   6  on spindle   4  with the raised centre (pilot) facing the wheel. Press the backing flange WARNING: Failure to properly seat the flange/ clamp nut/ into place.
  • Page 228 English WARNING: To start the tool, slide the ON/OFF slider switch  toward  1  the front of the tool. To stop the tool, release the ON/OFF • Ensure all materials to be ground or cut are secured slider switch. in place. For continuous operation, slide the switch toward the front of •...
  • Page 229 English nOTE: Allowing the tool to rest on the work surface without not designed for side pressures encountered with surface moving will damage the work piece. grinding. Wheel breakage and injury may result. 5. Remove the tool from work surface before turning tool off. CAUTION: Wheels used for edge grinding and cutting Allow the tool to stop rotating before laying it down.
  • Page 230 English will not become too hot, does not discolour and no grooves Max. Min. Periphical Threaded are formed. [mm] Rotation speed hole length [mm] Cutting Stone [min. –1 [m/s] [mm] The machine shall be used only for dry cutting. 115 6 22,23 11 500 –...
  • Page 231 English Accessory Chart guard Type Accessory Description how to Fit grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Locking flange Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel Wire cup with threaded nut...
  • Page 232 English Accessory Chart (cont.) guard Type Accessory Description how to Fit grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Type 27 Guard Locking flange...
  • Page 236 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcl050