HoMedics WMH-200H Manual

Vibration massage belt+soothing heat
Table of Contents
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Fonctions du Produit
  • Funciones del Aparato
  • Instrucciones de Uso
  • Características Do Produto
  • Instruções de Utilização
  • Funkcje Produktu
  • Instrukcja Obsługi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

women's health
vibration massage belt + soothing heat
3 Y E A R G U A R A N T E E
W M H - 2 0 0 H

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics WMH-200H

  • Page 1 women’s health vibration massage belt + soothing heat 3 Y E A R G U A R A N T E E W M H - 2 0 0 H...
  • Page 2: Product Features

    PRODUCT FEATURES: 1. Vibration level control 2. Vibration massage and heat level indicator LEDs 3. Power button 4. USB-C charge port 5. Heat level control 6. Adjustable belt 7. Belt clip fig.1 fig.2 INSTRUCTIONS FOR USE: 1. Be sure the unit is fully charged before its first use. heat level will turn on with 1 red LED light.
  • Page 3 8 years and above dropped or damaged, or dropped and persons with reduced physical, into water. Return it to the HoMedics sensory or mental capabilities or Service Centre for examination and lack of experience and knowledge repair.
  • Page 4 appliance. Keep air openings free of • Do not use for longer than the lint, hair etc. recommended time. • Please ensure that all hair, clothing • Only gentle force should be exerted and jewellery are kept clear of against the mechanism in order to moving parts of the product at all eliminate risk of injury.
  • Page 5: Year Guarantee

    Upon receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it to you, post-paid. Guarantee is solely through HoMedics Service Centre. Service of this product by anyone other than the HoMedics Service Centre voids the guarantee. This guarantee does not affect your statutory rights.
  • Page 6: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: 1. Controllo del livello di vibrazione 2. Massaggio a vibrazione e LED indicatori del livello di calore 3. Pulsante di accensione 4. Porta di ricarica USB-C 5. Controllo del livello di calore 6. Cintura regolabile 7. Clip da cintura fig.1 fig.2 ISTRUZIONI PER L’USO:...
  • Page 7 è danneggiato o se è caduto in modo sicuro e che comprendano i nell’acqua. Restituirlo al Centro relativi rischi. I bambini non devono Assistenza HoMedics per un controllo giocare con l’apparecchio. Le operazioni e la riparazione. di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la •...
  • Page 8 Centro Servizi una cattiva circolazione sanguigna. HoMedics autorizzato. • Si raccomanda di non lasciar MAI • Non bloccare le bocchette dell’aria utilizzare l’apparecchio a un individuo dell’apparecchio.
  • Page 9 Centro Servizi HoMedics annulla la garanzia. La presente garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi HoMedics più vicino, visitare la pagina www.homedics.co.uk/servicecentres Sostituzione della batteria Il tuo prodotto include una batteria ricaricabile la cui durata corrisponde alla vita utile del prodotto.
  • Page 10 PRODUKTMERKMALE: 1. Kontrolle des Vibrationsniveaus 2. Vibrationsmassage und LEDs zur Anzeige der Wärmestufe 3. Power-Taste 4. USB-C-Ladeanschluss 5. Steuerung der Heizstufe 6. Verstellbarer Gürtel 7. Gürtelschnalle Abb.1 Abb.2 BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. Gerät vor Erstgebrauch voll aufladen. gibt 3 Wärmestufen: niedrig, mittel und hoch. Wärmefunktion 2.
  • Page 11 Wasser eingetaucht wurde. Bringen haben. Kinder dürfen nicht mit Sie es zur Überprüfung und Reparatur dem Gerät spielen. Das Gerät darf in ein Service-Center von HoMedics in nicht unbeaufsichtigt von Kindern Ihrer Nähe. gereinigt und gewartet werden. • Benutzen Sie das Gerät NICHT •...
  • Page 12 Personen mit sensorischen Reparaturen an diesem Gerät dürfen Einschränkungen einschließlich nur durch ein autorisiertes Service- diabetischer Neuropathie geeignet. Center von HoMedics durchgeführt werden. • NICHT bei Kindern, Behinderten oder an schlafenden oder bewusstlosen • Blockieren Sie niemals die Personen anwenden. Auf gefühlloser Luftöffnungen des Gerätes.
  • Page 13 Sie sich bitte an unser deutschsprachiges Service Center: Telefon: 0049 (0) 69 5170 9480 E-Mail: support@homedics.de Die Garantie wird ausschließlich durch das HoMedics Service Center durchgeführt. Durch Service- Dienstleistungen, die nicht vom HoMedics Service Center durchgeführt wurden, verfällt die Garantie.
  • Page 14: Fonctions Du Produit

    FONCTIONS DU PRODUIT : 1. Contrôle du niveau de vibration 2. LED de massage par vibration et de niveau de chaleur 3. Bouton d’alimentation 4. Port de charge USB-C 5. Contrôle du niveau de chaleur 6. Ceinture réglable 7. Boucle de ceinture fig.1 fig.2 MODE D’EMPLOI :...
  • Page 15 Le renvoyer informés de l’utilisation appropriée au Service après-vente de HoMedics, de l’appareil et soient conscients des qui se chargera du diagnostic et de la risques qu’elle implique. Il est interdit réparation.
  • Page 16 être effectuée âge, une personne invalide, endormie dans un centre de service agréé ou inconsciente. NE PAS utiliser sur HoMedics. une peau insensible ou une personne ayant une mauvaise circulation du • Ne jamais bloquer les ouvertures sang.
  • Page 17 Ne pas chauffer les piles. Ne pas forcer la réexpédiera, sans frais de port supplémentaires. Seul le Service décharge des piles. après-vente de HoMedics est habilité à traiter une demande de Explication WEEE garantie. Tout service prodigué pour ce produit par quiconque Le symbole indique que le produit ne doit pas être...
  • Page 18: Funciones Del Aparato

    FUNCIONES DEL APARATO: 1. Control de nivel de vibración 2. Masaje de vibración y LED indicadores de nivel de calor 3. Botón de encendido 4. Puerto de carga USB-C 5. Control de nivel de calor 6. Cinturón ajustable 7. Pinza de cinturón imagen 1 imagen 2 INSTRUCCIONES DE USO:...
  • Page 19 Envíelo al Centro conlleva, o se supervise su uso del de Servicios HoMedics para que lo dispositivo de manera segura. Este examinen y lo arreglen, si es preciso. aparato no es un juguete, ni debe •...
  • Page 20 Centro de Servicios oficial de inconsciente. HoMedics. • NO lo use en piel con poca • No cubra nunca las rendijas de sensibilidad o en una persona con ventilación del aparato.
  • Page 21 Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará...
  • Page 22: Características Do Produto

    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: 1. Controle de nível de vibração 2. Massagem por vibração e LEDs indicadores de nível de calor 3. Botão de energia 4. Porta de carregamento USB-C 5. Controle de nível de calor 6. Cinto ajustável 7. Fivela do cinto fig.1 fig.2 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO:...
  • Page 23 água. Devolva associados. O aparelho não deve o aparelho ao Centro de Assistência servir de brinquedo para crianças. A da HoMedics para ser analisado e limpeza e serviços de manutenção a reparado. efetuar pelo utilizador não devem ser...
  • Page 24 NÃO utilizar ser feita num Centro de Assistência em pele sensível ou numa pessoa autorizado da HoMedics. com má circulação. • Nunca bloqueie as entradas de ar do • Este aparelho NUNCA deve ser aparelho.
  • Page 25 A garantia só é válida no Centro de Assistência HoMedics. A assistência deste produto por qualquer pessoa que não seja funcionária do Centro de Assistência HoMedics anulará a garantia. Esta garantia não afeta os seus direitos conferidos por lei.
  • Page 26: Funkcje Produktu

    FUNKCJE PRODUKTU: 1. Kontrola poziomu wibracji 2. Masaż wibracyjny i wskaźnik poziomu ciepła LED 3. Przycisk zasilania 4. Port ładowania USB-C 5. Kontrola poziomu ciepła 6. Regulowany pasek 7. Sprzączka rys.1 rys.2 INSTRUKCJA OBSŁUGI: 1. Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, że urządzenie 7.
  • Page 27 NIE WOLNO instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystać z akcesoriów nie użytkowania urządzenia i o ile polecanych przez HoMedics. są świadome związanych z tym • NIGDY nie obsługiwać urządzenia, zagrożeń. Zabrania się dzieciom jeżeli działa nieprawidłowo, zostało...
  • Page 28 Należy skontaktować się z lekarzem. przekazać urządzenie do naprawy do • Używanie tego produktu powinno centrum napraw HoMedics. być przyjemne i komfortowe. • NIE korzystać z urządzenia w W przypadku pojawienia się miejscach stosowania aerozoli bólu lub uczucia dyskomfortu,...
  • Page 29 Naprawy gwarancyjne muszą być dokonywane wyłącznie przez centrum napraw HoMedics. Naprawianie tego produktu przez jakikolwiek inny podmiot poza centrum napraw HoMedics powoduje unieważnienie gwarancji. Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa uprawnień ustawowych. Lokalne centrum napraw HoMedics można znaleźć na stronie internetowej www.homedics.co.uk/servicecentres...
  • Page 30 PRODUKTFUNKTIONER: 1. Kontrol af vibrationsniveau 2. Vibrationsmassage og varmeniveauindikator LED’er 3. Power-knap 4. USB-C ladeport 5. Styring af varmeniveau 6. Justerbart bælte 7. Bælteclips fig.1 fig.2 BRUGSANVISNING: 1. Sørg for, at enheden er fuldt opladet, inden den bruges første varmeniveau tændes med én rød LED-lampe. (fig. 1) gang.
  • Page 31 BRUG. GEM DISSE INSTRUKTIONER brochure. Kun tilbehør, som TIL SENERE BRUG. anbefales af HoMedics, må benyttes. • Dette apparat må benyttes af børn • Apparatet må ALDRIG betjenes, hvis fra 8 år og op efter og af personer...
  • Page 32 Må IKKE på. Al service på dette apparat skal anvendes på ufølsom hud eller på en udføres af et autoriseret HoMedics person med dårlig blodcirkulation. Servicecenter. • Dette apparat må ALDRIG anvendes •...
  • Page 33 Garantien gælder kun, når service udføres af HoMedics Service Centre. Udførelse af service på dette produkt af andre end HoMedics Service Centre.ugyldiggør garantien. Denne garanti påvirker ikke dine lovmæssige rettigheder.
  • Page 34 LAITTEEN OMINAISUUDET : 1. Tärinätason säätö 2. Tärinähieronnan ja lämpötason merkkivalot 3. Virtanappi 4. USB-C latausportti 5. Lämpötason säätö 6. Säädettävä vyö 7. Vyön solki fig.1 fig.2 KÄYTTÖOHJEET: 1. Varmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että laite on ladattu kunnes punainen LED-merkkivalo syttyy alarivillä. Alin täyteen.
  • Page 35 • ÄLÄ KOSKETA laitetta, joka on virrankatkaisulla käyttäjän turvallisuuden varmistamiseksi. HUOM. Täysi lataus kestää enintään 3,5 tuntia. pudonnut veteen tai muuhun Laitteen puhdistaminen nesteeseen. Pidä laite kuivana – • Varmista ennen puhdistamista, että laite ei ole kiinni ÄLÄ käytä märissä tai kosteissa virtalähteessä...
  • Page 36 huollettavia osia. Ainoastaan sairastavat diabeettista neuropatiaa. HoMedicsin valtuutettu huoltoliike • ÄLÄ käytä pieniin lapsiin, invalideihin saa huoltaa laitteen. tai nukkuviin/tajuttomiin ihmisiin. • Älä milloinkaan peitä laitteen ilma- • ÄLÄ käytä herkällä iholla tai henkilöllä, aukkoja. Pidä ilma-aukot puhtaina jonka verenkierto on heikko. nukasta, hiuksista jne.
  • Page 37 HoMedicsin huoltoliikkeiden käyttäminen johtaa takuun raukeamiseen. Tämä takuu ei vaikuta lainmukaisiin oikeuksiin. Etsi HoMedicsin huoltoliike osoitteesta www.homedics.co.uk/servicecentres Akun vaihto Tuotteen mukana on ladattava akku, joka on suunniteltu kestämään yhtä pitkään kuin itse tuotteen mukana. Jos akku kuitenkin täytyy vaihtaa, ota yhteyttä...
  • Page 40 Distributed in the UK by FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK EU Importer FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland Customer Support: +44(0) 1732 378557 | support@homedics.co.uk IB-WHM200H-0523-02...

Table of Contents