Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Stromerzeuger
Original operating instructions
t
Generator
Mode d'emploi d'origine
p
Générateur de courant
Istruzioni per l'uso originali
C
Gruppo elettrogeno
lL Original betjeningsvejledning
Generator
Original-bruksanvisning
U
Strömgenerator
Bf Originalne upute za uporabu
Generator struje
Originalna uputstva za upotrebu
4
Generator struje
Originální návod k obsluze
j
Generátor
Originálny návod na obsluhu
W
Elektrický generátor
Art.-Nr.: 41.523.36
BT-PG
I.-Nr.: 11012
5500 D

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL BT-PG 5500 D

  • Page 1 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Stromerzeuger Original operating instructions Generator Mode d’emploi d’origine Générateur de courant Istruzioni per l’uso originali Gruppo elettrogeno lL Original betjeningsvejledning Generator Original-bruksanvisning Strömgenerator Bf Originalne upute za uporabu Generator struje Originalna uputstva za upotrebu Generator struje Originální...
  • Page 2 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 3 33 31 30 30 29 28 23 27...
  • Page 4 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 4...
  • Page 5: Table Of Contents

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 5 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwendung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 6 angeschlossene Geräte können beschädigt Achtung! werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Während des Transports ist der Stromerzeuger Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um gegen Verrutschen und Kippen zu sichern. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Den Generator mindestens 1m entfernt von diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 7 maßnahmen herangezogen werden. 27. 8 x Muttern M6 28. 2 x Beilagscheibe M10 Einflussfaktoren auf den aktuellen Immissions- pegel der Arbeitskraft schließen die Eigenschaf- 29. 2 x Muttern M10 ten des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen, 30. Zündkerzenschlüssel 31.
  • Page 8: Vor Inbetriebnahme

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 8 Kraftstoff: Benzin 5.1.3 Montage des Schubbügels (Abb. 8/9) Schraube (Pos.24) zuerst durch eine gebogene Tankinhalt: 25 l Beilagscheibe (Pos.23) führen, anschließend durch Motoröl: 0,6 l (15W40) die Bohrung im Rahmen und die Bohrung im Schubbügelhalter (Pos.20) stecken und mit einer Verbrauch bei 2/3 Last: ca.
  • Page 9: Bedienung

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 9 6. Bedienung 6.3 Überlastungsschutz Der Stromerzeuger ist mit Überlastschutz ausgestattet. Dieser schaltet die jeweiligen 6.1 Motor starten Steckdosen bei Überlastung ab. Benzinhahn (Abb. 2/ Pos. 16) öffnen; hierfür den Hahn nach unten drehen Achtung! Sollte dieser Fall auftreten so reduzieren Ein-/Ausschalter (Abb.1 /Pos.
  • Page 10: Entsorgung Und Wiederverwendung

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 10 Druckluft bei niedrigem Druck aus. Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach schließen und Stromerzeuger wieder eben auf- jeder Benutzung reinigen. stellen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmess- feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
  • Page 11: Fehlersuchplan

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 11 9. Fehlersuchplan Störung Ursache Maßnahme Motor kann nicht gestartet werden Ölabschaltautomatik spricht an Ölstand prüfen, Motoröl auffüllen Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen / Benzinhahn überprüfen lassen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung...
  • Page 12 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 12 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Page 13: Safety Regulations

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 13 Always switch off the engine when transporting Important! and refueling the generator. When using the equipment, a few safety precautions Make sure that when you refuel the generator no must be observed to avoid injuries and damage. fuel is spilt on the engine or exhaust pipe.
  • Page 14: Layout

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 14 3. Proper use CAUTION! Read all safety regulations and instructions. The unit is designed for all applications operated with Any errors made in following the safety regulations a 230V~/ 400V 3~ current source. Be sure to observe and instructions may result in an electric shock, fire the restrictions in the additional safety instructions.
  • Page 15: Operation

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 15 Power class: (socket-outlet). Keep the cable length to the consumer as short Max. temperature: 40°C as possible. Max. altitude (above mean sea level): 1000 m Spark plug: NGK; BPR5ES 5.3 Environmental protection Dispose of soiled maintenance material and Operating mode S1 (continuous operation) operating materials at the appropriate collection The machine can be continuously operated with the...
  • Page 16: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 16 6.2 Connecting consumers to the generator 6.4 Switching off the engine Set the selector switch (Fig. 1/Item 5) to the left to Before you switch off the generator, allow it to use 230V~ sockets. Important: Even though the run briefly with no consumers so that it can "cool continuous power (S1) of 3000 W is shared in this down”...
  • Page 17: Disposal And Recycling

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 17 7.3. Spark plug 8. Disposal and recycling Check the spark plug for dirt and grime after 20 hours of operation and if necessary clean with a The unit is supplied in packaging to prevent its being copper wire brush.
  • Page 18 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 18 9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not start Automatic oil cut-out has not Check oil level, top up engine oil responded Spark plug fouled Clean or replace spark plug (electrode spacing 0.6 mm) No fuel Refuel / have the petrol cock checked Generator has too little or no...
  • Page 19 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 19 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3 Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 20 Danger dʼexplosion : ne mettez pas le Attention ! générateur de courant en circuit dans un endroit Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter comprenant des substances très inflammables. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Le régime préréglé...
  • Page 21: Description De L'appareil

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 21 pression acoustique (L ) et ne sont pas 18. Roues 19. Support de roues nécessairement des niveaux de travail sûrs. Etant donné qu'il existe un lien entre les niveaux 20. Support de guidon d'émission et d'immission, celui-ci ne peut être 21 Pieds d’appui 22.
  • Page 22: Données Techniques

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 22 4. Données techniques fixez-les avec respectivement une rondelle (rep. 28) et un écrou M10 (rep. 29). Veillez ce faisant à ce que les côtés très cintrés des roues sont orientés en Générateur: synchrone direction du cadre, étant donné qu’autrement la roue Type de protection : IP23M frotte contre le cadre.
  • Page 23: Commande

    Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 23 éventuellement domestique, cela pourrait entraîner un endommagement du générateur ou d’autres Assurez-vous de la bonne aération de lʼappareil Assurez-vous que le câble dʼallumage est fixé à la appareils dans la maison. bougie dʼallumage Inspectez lʼenvironnement direct du générateur de Remarque : La consommation électrique de certains courant appareils électriques (scies à...
  • Page 24 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 24 7. Nettoyage, maintenance, stockage et 7.4 Vidange d’huile / contrôle du niveau d’huile (avant chaque utilisation) commande de pièces de rechange Le changement d’huile du moteur doit se faire lorsque Arrêtez le moteur avant tous travaux de nettoyage et le moteur est à...
  • Page 25 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 25 9. Dépannages Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut pas être La mise hors circuit automatique de Contrôlez le niveau d’huile, démarré l’huile se déclenche remplissez d’huile moteur Bougie d’allumage encrassée Nettoyez la bougie d’allumage ou remplacez-la.
  • Page 26 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 27 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 27 Durante il trasporto si deve assicurare il gruppo Attenzione! elettrogeno contro lo scivolamento e il Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse ribaltamento. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Installate il generatore a una distanza di almeno Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1 m da edifici o apparecchi collegati.
  • Page 28 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 28 delle macchine e delle lavorazioni vicine, come 29. 2 x Dadi M10 30. Chiave della candela di accensione anche la durata dell'esposizione al rumore degli operatori. Il livello di immissione consentito può 31. Chiave fissa inoltre variare da un paese all'altro.
  • Page 29 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 29 Capacità del serbatoio: 25 l mostrato nella Fig. 9. Olio del motore: ca. 0,6 l (15W40) 5.2 Sicurezza elettrica Consumo con carico 2/3: ca. 2,6 l/h I cavi elettrici di alimentazione e gli apparecchi Peso: 85 kg collegati devono essere in perfette condizioni.
  • Page 30 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 30 velocemente, estraetela sempre lentamente fino Attenzione! Gli interruttori di sovraccarico difettosi alla prima resistenza. Dopo aver avviato il motore possono essere sostituiti solo con interruttori identici non permettete che la fune di avvio si riavvolga in che abbiano gli stessi dati di prestazioni.
  • Page 31 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 31 7.2 Filtro dell’aria 7.5 Disinserimento automatico con olio A tale riguardo osservate anche le informazioni circa il insufficiente servizio assistenza. Il dispositivo di disinserimento automatico interviene Pulite regolarmente il filtro dell’aria o, se se nel motore vi è una quantità insufficiente di olio. In necessario, sostituitelo.
  • Page 32 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 32 9. Eliminazione delle anomalie Anomalia Causa Intervento Il motore non si avvia Interviene il dispositivo automatico Controllate il livello dell’olio, di disinserimento con olio rabboccate l’olio del motore. insufficiente Pulite la candela di accensione o Candela di accensione sporca sostituitela, Distanza elettrodi 0,6 mm.
  • Page 33 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over produktet 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 34 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 34 DK/N underlag. Generatoren må ikke drejes, vippes Vigtigt! eller flyttes under driften. Ved brug af el-værktøj er der visse Sluk altid motoren inden transport og optankning. sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Pas på ikke at spilde brændstof på motoren eller at undgå...
  • Page 35 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 35 DK/N 3. Korrekt anvendelse ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige Generatoren egner sig til alle anvendelser, som er anvisninger. forberedt for 230V~/ 400V 3~ drift. Det er vigtigt, at Følges anvisningerne, navnlig begrænsningsdataene, der står anført i de sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, supplerende sikkerhedsanvisninger, ikke overskrides.
  • Page 36 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 36 DK/N Effektfaktor cos ϕ: (stikdåse). Længde på ledning til forbrugeren skal være så Effektklasse: kort som mulig. Temperatur maks.: 40°C Maks. installationshøjde (üNN): 1000 m 5.3 Miljøbeskyttelse Tændrør: NGK; BPR5ES Snavset materiale, som stammer fra vedligeholdelsesarbejde, og driftsstoffer skal Driftsmodus S1 (vedvarende drift) indleveres på...
  • Page 37 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 37 DK/N 6.2 Belastning af generatoren 6.4 Sluk motoren Hvis du flytter omskifteren (fig. 1/pos. 5) til Lad generatoren køre et kort stykke tid uden venstre, kan du benytte 230V~ stikdåserne. belastning, inden du slukker den, så aggregatet Bemærk: Selv om den kontinuerlige drift (S1) på...
  • Page 38 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 38 DK/N Træk tændrørshætten ud med en drejende bevægelse (fig. 12). Tag tændrøret af med den medfølgende tændrørsnøgle (fig. 13/D). Samling sker i modsat rækkefølge. 7.4 Olieskift, oliestandskontrol (hver gang før brug) Skift af motorolie skal ske med driftsvarm motor. Brug udelukkende motorolie (15W40) Stil aggregatet på...
  • Page 39 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 39 DK/N 9. Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke startes Automatisk oliestop udløst Tjek oliestanden, fyld motorolie på Tændrør tilsodet Rens, eller udskift tændrøret (elektrodeafstand 0,6 mm) Ingen brændstof Fyld mere brændstof på / kontroller benzinhanen Generator har for lidt eller ingen Regulator eller kondensator defekt...
  • Page 40 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 40 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av generatorn 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder generatorn 6. Använda generatorn 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 8. Avfallshantering och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 41 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 41 lutar. Det är förbjudet att vrida eller luta genera- Obs! torn medan den är i drift. Innan maskinen kan användas måste särskilda Se alltid till att motorn är frånslagen innan du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor transporterar generatorn eller fyller tanken.
  • Page 42 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 42 Varning! Använd endast blyfri bensin som 3. Ändamålsenlig användning bränsle. Generatorn är avsedd för utrustningar som drivs med 230 V~ / 400 V trefas. Beakta tvunget VARNING! begränsningarna som anges i de extra Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. säkerhetsanvisningarna.
  • Page 43 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 43 Effektklass: Se till att kabellängden till den förbrukande enhe- ten är så kort som möjligt. Temperatur max: 40°C Max. uppställningshöjd (m.ö.h.): 1 000 m 5.3 Miljöskydd Tändstift: NGK; BPR5ES Lämna in nedsmutsat underhållsmaterial och driftvätskor till ett godkänt insamlingsställe. Driftslag S1 (kontinuerlig drift) Lämna in förpackningsmaterial, metaller och pla- Maskinen kan köras kontinuerligt med angiven effekt.
  • Page 44 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 44 innebär att den kontinuerliga effekten (S1) 6.4 Stänga av motorn 3 000 W delas upp på två stickuttag, kan även Låt strömgeneratorn köra en kort stund utan varje enstaka stickuttag belastas med 3 000 W. belastning innan du stänger av den.
  • Page 45 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 45 7.3 Tändstift 8. Skrotning och återvinning Kontrollera tändstiftet för första gången efter 20 drifttimmar med avseende på nedsmutsning och Produkten ligger i en förpackning som fungerar som rengör det vid behov med en trådborste av koppar. skydd mot transportskador.
  • Page 46 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 46 9. Åtgärda störningar Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte startas Oljefrånkopplingsautomatiken löser Kontrollera oljenivån, fyll på motorolja Tändstiftet är sotigt Rengör tändstiftet eller byt ut, elektrodgap 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle, kontrollera bensinkranen Generatorn avger låg eller ingen Regleringen eller kondensatorn är Kontakta din försäljar...
  • Page 47 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 47 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 48 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 48 Generator postavite na minimalnoj udaljenosti Pažnja! od 1m od objekata ili priključenih uredjaja. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Za generator struje odaberite sigurno, ravno sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i mjesto. Zabranjeno je okretanje, prevrtanje ili štete.
  • Page 49 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 49 benzin. energijom. Kod kućanskih aparata molimo da provjerite prikladnost prema dotičnim podacima UPOZORENJE! proizvođača. U slučaju sumnje posavjetujte se u Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. ovlaštenoj specijaliziranoj trgovini. Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el.
  • Page 50 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 50 Vrsta pogona S1 (stalni pogon) 5.3 Zaštita okoline Stroj može stalno raditi s navedenom snagom. Zaprljan materijal za održavanje i pogonske materijale ostavite na sabiralištima predvidjenim Vrsta pogona S2 (kratkotrajni pogon) za njihovo zbrinjavanje. Stroj smije raditi samo kratkotrajno s navedenom Materijal ambalaže, metal i plastiku treba snagom.
  • Page 51 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 51 podijeljena na 2 utičnice, možete također svaku 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i pojedinačnu utičnicu opteretiti s 3000 W. Ukupno narudžba rezervnih dijelova opterećenje obje utičnice smije kratkotrajno (S2) 5 min iznositi maksimalno 3300 W. Prije svih radova čišćenja i održavanja ugasite motor i Ako preklopnik (sl.
  • Page 52 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 52 7.4 Zamjena ulja, kontrola količine ulja (prije svake uporabe) Zamjenu ulja obavite dok je motor topao. Koristite samo motorno ulje (15W40) Agregat za proizvodnju struje položite na prikladnu podlogu malo ukoso u smjeru vijka za ispuštanje ulja.
  • Page 53 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 53 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mjera Motor neće upaliti. Reagirala je automatika za premalu Provjerite količinu ulja, dopunite količinu ulja. ulje. Začađena svijećica. Očistite odnosno zamijenite svijećicu. Razmak elektroda 0,6 mm Nema goriva. Dopunite gorivo / provjerite slavinu za benzin.
  • Page 54 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 54 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namenska upotreba 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 55 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:36 Seite 55 Tokom transporta generator struje osigurajte od Pažnja! klizanja i prevrtanja. Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Generator postavite na minimalnom razmaku od o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 1 m od objekata ili priključenih uređaja. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za Za generator struje odaberite sigurno, ravno upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 56 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 56 Pažnja: Kao gorivo koristite isključivo bezolovni 3. Namensko korišćenje benzin. Uređaj je podesan za sve primene koje su predviđene za pogon od 230 V~/ 400 V 3~. Obavezno obratite UPOZORENJE! pažnju na ograničenja u dodatnim bezbednosnim Pročitajte sve bezbednosne napomene i napomenama.
  • Page 57 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 57 Faktor snage cos ϕ: Generator struje nikada ne spajajte na strujnu mrežu (utičnicu). Klasa snage: Duljine vodova do potrošača trebaju budu što Temperatura maks.: 40 °C kraće. Maks. visina postavljanja (i.n.m.): 1000 m 5.3 Zaštita okoline Svećica: NGK;...
  • Page 58 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 58 6.2 Opterećivanje generatora struje 6.4 Isključivanje motora Ako preklopnik (sl. 1/ poz. 5) postavite ulevo, Pre nego ćete da isključite generator struje, možete koristiti utičnice od 230 V~. Pažnja: Iako je pustite ga da radi bez opterećenja tako da na ovom mestu trajna snaga (S1) od 3000 W agregat može da se ohladi.
  • Page 59 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 59 7.3 Svećica za paljenje 8. Zbrinjavanje i reciklovanje Zaprljanost svećica proverite prvi put nakon 20 časova rada i po potrebi je očistite četkicom od Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od bakrene žice. Nakon toga svećicu održavajte svakih oštećenja tokom transporta.
  • Page 60 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 60 9. Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Mera Motor neće da upali. Reagovala je automatika za Proverite količinu ulja, dopunite premalu količinu ulja. ulje. Začađena svećica Očistite odnosno zamenite svećicu. Nema goriva. Dopunite gorivo / proverite slavinu za benzin.
  • Page 61 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 61 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Page 62 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 62 Dbát na to, aby při plnění nádrže nebylo palivo Pozor! vylito na motor nebo výfuk. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Generátor nikdy neprovozovat za deště nebo bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a sněžení.
  • Page 63 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 63 3. Použití podle účelu určení VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a Přístroj je určen pro všechna použití, která jsou instrukce. koncipována pro provoz na 230V~/ 400V 3~. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a Bezpodmínečně dodržujte omezení v dodatečných instrukcí...
  • Page 64 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 64 Výkonová třída: 5.3 Ochrana životního prostředí Znečištěný údržbový materiál a provozní Teplota max.: 40 °C prostředky odevzdat ve sběrně určené pro tyto Max. nadmořská výška instalace (n. m.): 1000 m účely. Svíčka: NGK; BPR5ES Balení, kov a plasty odevzdat k recyklaci. Druh provozu S1 (trvalý...
  • Page 65 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 65 zásuvek smí krátkodobě (S2) po dobu 5 minut 7. Čištění, údržba, uložení a objednání činit max. 3300 W. náhradních dílů Pokud posunete přepínač (obr. 1/pol. 5) doprava, je aktivní 400V 3~ zásuvka. Pozor: Tato zásuvka Před čisticími a údržbářskými pracemi vypněte motor smí...
  • Page 66 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 66 7.4 Výměna oleje, kontrola stavu oleje (před každým použitím) Výměna oleje by měla být prováděna u motoru zahřátého na provozní teplotu. Používat pouze motorový olej (15W40). Agregát generátoru odstavit na vhodném podkladu mírně šikmo opřený o šroub vypouštěcího otvoru oleje.
  • Page 67 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 67 9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit Automatika vypnutí při nedostatku Zkontrolovat stav oleje, doplnit oleje zareaguje motorový olej Zakarbonovaná svíčka Zapalovací svíčku vyčistit, resp. vyměnit. Vzdálenost elektrod 0,6 Žádné palivo Palivo doplnit / nechat zkontrolovat palivový...
  • Page 68 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 68 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a opätovné použitie 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Page 69 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 69 zabezpečiť proti šmyknutiu a prevráteniu. Pozor! Generátor postaviť do vzdialenosti minimálne Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 1m od budov alebo zapojených elektrických príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné prístrojov. zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Elektrický...
  • Page 70 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 70 napr. počet strojov a iných súvisiacich blízkych 29. 2 x matice M10 procesov ako aj časový úsek, počas ktorého je 30. Kľúč na zapaľovaciu sviečku obsluhujúca osoba vystavená hluku. Taktiež sa 31. Otvorený kľúč môžu prípustné imisné hodnoty odlišovať v 32.
  • Page 71 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 71 Objem nádrže: 25 l Posuvné rameno (pol. 22) zasuňte do obidvoch vedení držiakov posuvného ramena (pol. 20) Motorový olej: cca 0,6 l (15W40) a následne pevne zoskrutkujte s jednou skrutkou (pol. Spotreba pri 2/3 zaťažení: cca 2,6 l/h 24), jednou maticou (pol.
  • Page 72 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 72 6. Obsluha Niektoré elektrické prístroje (napr. TV prístroje, počítače, ...) by sa nemali napájať na generátor. Informujte sa v prípade pochybností u výrobcu 6.1 Štartovanie motora prístroja. Otvoriť benzínový ventil (obr. 2/pol.16); otočiť za týmto účelom ventil smerom nadol. 6.3 Ochrana proti preťaženiu Vypínač...
  • Page 73 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 73 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.4 Výmena oleja, kontrola stavu oleja (pred každým použitím) a objednávanie náhradných dielov Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť pri prevádzkovej teplote motora. Pred akýmikoľvek čistiacimi a údržbovými prácami Používať len motorový olej (15W40). vypnite motor od sviečky a odpojte koncovku Agregát elektrického generátora postaviť...
  • Page 74 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 74 9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá naštartovať Je aktivovaná vypínacia automatika Skontrolovať stav oleja, doplniť pri nedostatku oleja motorový olej Zapaľovacia sviečka je zanesená Vyčistiť zapaľovaciu sviečku, resp. vymeniť. Odstup elektród 0,6 mm Žiadne palivo Doplniť...
  • Page 75 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Stromerzeuger BT-PG 5500 D (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 76 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 76 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 77 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 77 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 78 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 78 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 79 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 79 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 80 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 80 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Page 81 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 81...
  • Page 82 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 83 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 84 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 85 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 86 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 86 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 87 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 88 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 89 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 90 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 91 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 91 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 92 Anleitung_BT_PG_5500_D_SPK1__ 12.07.12 11:37 Seite 92 EH 06/2012 (01)

This manual is also suitable for:

41.523.36

Table of Contents