Parkside 310452 1904 Translation Of The Original Instructions

Cordless vehicle impact wrench
Hide thumbs Also See for 310452 1904:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Einleitung
    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise für Schlagschrauber
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Akkuzustand Prüfen
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen/Entnehmen
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb . A)
    • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
    • Ein-/Ausschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen/Vorwählen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Stecknuss Aufsetzen
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries et Précautions D'emploi
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Visseuses à Chocs
    • Entretien
    • Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil/L'en Retirer
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig . A)
    • Entretien et Nettoyage
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mise en Marche/Mise Hors Service
    • Mise en Place de la Douille
    • Mise en Service
    • Réglage/Sélection de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Mise au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheids Voorschriften Voor Draaislagmoeraanzetters
    • Service
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb . A)
    • Originele Accessoires/Hulpstukken
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Vóór de Ingebruikname
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Moerdop Bevestigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem
    • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys . A)
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Ustawianie/Wybór PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcania
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zakładanie Klucza Nasadowego
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Originální Příslušenství/Originální Přídavná Zařízení
    • Servis
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Utahováky
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr . A)
    • Nastavení/Předvolba Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje/Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Nasazení Nástrčného Klíče
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Servis
    • Likvidace
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Používanie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky
    • Servis
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Nabitie Akumulátorového Článku (Pozri Obr . A)
    • Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Nasadenie Zástrčného Kľúča
    • Nastavenie/Predvolenie Otáčok/ Uťahovacieho Momentu
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Údržba a Čistenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

AKKU-KFZ-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS
VEHICLE IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOCS SANS
FIL POUR VOITURE PASSK 20-Li A1
AKKU-KFZ-
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL
POUR VOITURE
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA, SAMOCHO-
DOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
NA KOLESÁ AUTA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 310452_1904
CORDLESS VEHICLE IMPACT
WRENCH
Translation of the original instructions
ACCU-MOTORVOERTUIG-
SLAGSCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
NA MONTÁŽ KOL
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 310452 1904

  • Page 1 AKKU-KFZ-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOCS SANS FIL POUR VOITURE PASSK 20-Li A1 AKKU-KFZ- CORDLESS VEHICLE IMPACT DREHSCHLAGSCHRAUBER WRENCH Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions VISSEUSE À CHOCS SANS FIL ACCU-MOTORVOERTUIG- POUR VOITURE SLAGSCHROEVENDRAAIER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA, SAMOCHO- AKU RÁZOVÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 PAP 20 A1/PAP 20 A2 / PAP 20 A3 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG 20 A2/PLG 20 A3 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    AKKU-KFZ-DREHSCHLAG- Ausstattung SCHRAUBER PASSK 20-Li A1 Werkzeugaufnahme Drehrichtungsumschalter/Sperre Einleitung Gürtelclip Taste Akkuzustand Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Akku-Display-LED Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Akku-Pack Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Teil dieses Produkts .
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku: PAP 20 A3 HINWEIS Typ: LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität: 4 Ah werte sind nach einem genormten Prüfver- Zellen: fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem Akku-Schnellladegerät: PLG 20 A3 anderen verwendet werden .
  • Page 8: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Anweisungen für die Zukunft auf. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­ leitungen, die auch für den Außenbereich Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff geeignet sind. Die Anwendung einer für den „Elektrowerkzeug“...
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk­ keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­ Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­ liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht genden Teilen.
  • Page 10: Service

    d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus Gerätespezifische Sicherheits- dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­ hinweise für Schlagschrauber takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser ■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagschrau­ abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen ben. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver- kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe lust bewirken .
  • Page 11: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    WARNUNG! derfolgenden Ladevorgängen für mindestens ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht 15 Minuten ab . Ziehen Sie dazu den Netzstecker . von PARKSIDE empfohlen wurde . Dies kann Akku-Pack ins Gerät zu elektrischem Schlag und Feuer führen . einsetzen/entnehmen ACHTUNG! Akku-Pack einsetzen: Heiße Oberfläche .
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Drehrichtung umschalten ♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Ein-/ausschalten Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw . Einschalten: links durchdrücken . ♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes Stecknuss aufsetzen den EIN- / AUS-Schalter und halten Sie ihn ♦ Stecken Sie eine der mitgelieferten gedrückt .
  • Page 13: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, senhaft geprüft . Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Kaufdatum .
  • Page 14: Service

    Entsorgung Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Die Verpackung besteht aus umwelt- Produktvideos und Installationssoft- freundlichen Materialien, die Sie über ware herunterladen . die örtlichen Recyclingstellen entsorgen Mit diesem QR-Code gelangen Sie können . direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl-service .com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer Werfen Sie Elektrowerkzeuge (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen .
  • Page 15: Original-Konformitätserklärung

    Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) EG-Niederspannungsrichtlinie (Nur Ladegerät) (2014 / 35 / EU Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie...
  • Page 16: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www .kompernass .com oder telefonisch abwickeln . Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein . HINWEIS ►...
  • Page 17 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Intended use .
  • Page 18: Introduction

    CORDLESS VEHICLE IMPACT Features WRENCH PASSK 20-Li A1 Tool holder Rotation direction switch/lock Introduction Belt clip Battery charge level button Congratulations on the purchase of your new appli- Battery display LED ance . You have chosen a high-quality product . The Battery pack operating instructions are part of this product .
  • Page 19: General Power Tool Safety Warnings

    Rechargeable battery: PAP 20 A3 NOTE Type: LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise (DC) Rated voltage: 20 V emission values given in these instructions Capacity: 4 Ah have been measured in accordance with Cells: a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with High-speed battery charger: PLG 20 A3 another tool .
  • Page 20: Work Area Safety

    1 . Work area safety b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such a) Keep work area clean and well lit. Cluttered as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or or dark areas invite accidents . hearing protection used for appropriate b) Do not operate power tools in explosive conditions will reduce personal injuries .
  • Page 21: Battery Tool Use And Care

    c) Disconnect the plug from the power source c) When battery pack is not in use, keep it away and/or remove the battery pack, if detach­ from other metal objects, like paper clips, able, from the power tool before making any coins, keys, nails, screws or other small metal adjustments, changing accessories, or storing objects, that can make a connection from...
  • Page 22: Safety Instructions Specifically For Impact Screwdrivers

    ■ Do not use any accessories which are not parts of the power tool to become live and give recommended by PARKSIDE . This can lead to the operator an electric shock . an electric shock and fire . Safety guidelines for battery chargers...
  • Page 23: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    ♦ Connect the battery pack to the high-speed battery charger (see Fig . A) . Switching on and off ♦ Insert the power plug into the socket . The control Switching on: lights up red . ♦ To start the appliance, press the ON/OFF ♦...
  • Page 24: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and cleaning Kompernass Handels GmbH warranty WARNING! RISK OF INJURY! Always switch off the appliance and remove Dear Customer, the battery before carrying out any This appliance has a 3-year warranty valid from work on the appliance. the date of purchase . If this product has any faults, The appliance is maintenance-free .
  • Page 25: Service

    The warranty covers material faults or production You can download these instructions faults . The warranty does not extend to product along with many other manuals, parts subject to normal wear and tear or to fragile product videos and installation parts which could be considered as consumable software at www .lidl-service .com .
  • Page 26: Disposal

    Disposal Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . The packaging is made from environmen- Note the labelling on the packaging tally friendly material and can be dis- and separate the packaging material posed of at your local recycling plant . components for disposal if necessary .
  • Page 27: Translation Of The Original Conformity Declaration

    Translation of the original Conformity Declaration We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) EC Low Voltage Directive (2014 / 35 / EU) (charger only) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
  • Page 28: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www .kompernass .com or by telephone . Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time . NOTE ►...
  • Page 29 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Utilisation conforme à...
  • Page 30: Introduction

    VISSEUSE À CHOCS SANS FIL Équipement POUR VOITURE PASSK 20-Li A1 Porte-outil Inverseur de sens de rotation/verrouillage Introduction Clip de ceinture Touche d'état accu Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel LED d'affichage de l'accu appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit Pack d'accus de grande qualité...
  • Page 31: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Pack d’accus : PAP 20 A3 REMARQUE Type : LITHIUM-IONS ► Les valeurs d'émission de vibrations et les (courant continu) Tension nominale : 20 V valeurs d'émissions sonores indiquées ont été Capacité : 4 Ah mesurées conformément à une méthode de Cellules : mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques .
  • Page 32: Sécurité De La Zone De Travail

    Conserver tous les avertissements et toutes e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à les instructions pour pouvoir s‘y reporter l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à ultérieurement. l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque Le terme „outil électrique“ dans les avertissements de choc électrique .
  • Page 33: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por­ e) Observer la maintenance des outils élec­ ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar­ triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y der les cheveux et les vêtements à distance a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties en mouvement.
  • Page 34: Entretien

    d) Dans de mauvaises conditions, du liquide Consignes de sécurité spécifiques peut être éjecté de la batterie; éviter tout con­ aux visseuses à chocs tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à ■ Pendant le vissage à chocs, portez une l’eau.
  • Page 35: Accessoires/Équipements Supplémentaires D'origine

    AVERTISSEMENT ! secteur . ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'ait été Mettre le pack d'accus dans recommandé par PARKSIDE . Cela peut l'appareil/l'en retirer entraîner un choc électrique et un incendie . Mise en place du pack d'accus : ATTENTION ! ♦...
  • Page 36: Mise En Service

    Mise en service Inverser le sens de rotation ♦ Commutez le sens de rotation en tournant le Mise en marche/mise hors service sélecteur du sens de rotation vers la droite Allumer : ou vers la gauche . ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez Mise en place de la douille sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et mainte-...
  • Page 37: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non Kompernass Handels GmbH conforme . Toutes les instructions listées dans le Chère cliente, cher client, manuel d’utilisation doivent être exactement respec- Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date tées pour une utilisation conforme du produit .
  • Page 38: Service Après-Vente

    Service après-vente Mise au rebut L’emballage est constitué de matériaux AVERTISSEMENT ! écologiques que vous pouvez recycler ► Faites réparer vos appareils par le service par le biais des postes de recyclage après­vente ou un électricien et uniquement locaux . avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité...
  • Page 39: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M . Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants : Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Directive CE sur les basses tensions...
  • Page 40: Commande D'accu De Rechange

    Commande d’accu de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www .kompernass .com ou bien par téléphone . En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé en l’espace de peu de temps . REMARQUE ►...
  • Page 41 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 42: Inleiding

    ACCU-MOTORVOERTUIG- Onderdelen SLAGSCHROEVENDRAAIER Bithouder Draairichtingschakelaar/vergrendeling PASSK 20-LI A1 Riemclip Inleiding Toets Accutoestand Accu-display-LED Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accupack nieuwe product . U hebt hiermee gekozen voor Knop voor ontgrendeling van het accupack een hoogwaardig product . De gebruiksaanwij- LED-werklampje zing maakt deel uit van dit product .
  • Page 43: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Accupack: PAP 20 A3 OPMERKING Type: LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde Capaciteit: 4 Ah testopstelling gemeten en kunnen ook worden Cellen: gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch Accu-snellader: PLG 20 A3 gereedschap .
  • Page 44: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed­ instructies voor toekomstig gebruik. schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu’s...
  • Page 45: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp­ kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende de buurt van bewegende onderdelen. Loszit- onderdelen naar behoren werken en niet tende kleding, sieraden of haren kunnen door klemmen, en of er geen onderdelen gebroken bewegende onderdelen worden gegrepen .
  • Page 46: Service

    d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu Apparaatspecifieke veiligheids- lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. voorschriften voor draaislag- Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei­ moeraanzetters stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg ■ Draag gehoorbescherming tijdens het slag­ bovendien een arts als er accuvloeistof in de schroeven.
  • Page 47: Originele Accessoires/Hulpstukken

    ♦ Plaats het accupack op de snellader WAARSCHUWING! (zie afb . A) . ► Met deze oplader kunnen alleen de volgende ♦ Steek de stekker in het stopcontact . De laad- accu’s worden opgeladen: PAP 20 A1/PAP indicator brandt rood . 20 A2/PAP 20 A3 .
  • Page 48: Ingebruikname

    Ingebruikname Onderhoud en reiniging In-/uitschakelen WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR LETSEL! Schakel het apparaat voor- Inschakelen: afgaand aan alle werkzaamheden ♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op de aan het apparaat uit en haal de aan-/uitknop en houd deze ingedrukt . accu eruit.
  • Page 49: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- ten . Deze garantie geldt niet voor productonder- Kompernaß Handels GmbH delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en Geachte klant, die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn de aankoopdatum .
  • Page 50: Service

    Afvoeren Op www .lidl-service .com kunt u deze en vele andere handleidingen, De verpakking bestaat uit milieuvrien- productvideo‘s en installatiesoftware delijke materialen, die u via de plaatse- downloaden . lijke recyclepunten kunt afvoeren . Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service Deponeer elektrisch gereedschap (www .lidl-service .com) en kunt u met het invoeren niet bij het huisvuil!
  • Page 51: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) (alleen oplader) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*...
  • Page 52: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www .kompernass .com, of telefonisch afhandelen . Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn . OPMERKING ►...
  • Page 53 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 54: Wstęp

    AKUMULATOROWA, SAMO- odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego CHODOWA WIERTARKO- przeznaczeniem . WKRĘTARKA PASSK 20-Li A1 Wyposażenie Wstęp Uchwyt narzędziowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybra- Przełącznik kierunku obrotów / blokada ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Zaczep do paska Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 55: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Akumulator: PAP 20 A3 WSKAZÓWKA Typ: LITOWO-JONOWY ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań (prąd stały) Napięcie znamionowe: 20 V oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone Pojemność: 4 Ah znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zo- Ogniwa: stać wykorzystane do porównania jednego elektronarzędzia z innym .
  • Page 56: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    1 . Bezpieczeństwo na stanowisku e) Podczas pracy z elektronarzędziem na zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, pracy które są dopuszczone również do użytku na a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy­ zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- stości i dbać o jego dobre oświetlenie. żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz Nieporządek i niedostateczne oświetlenie pomieszczeń...
  • Page 57: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj e) Elektronarzędzia i narzędzia robocze wy­ o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie ruchome elementy działają prawidłowo i nie można lepiej kontrolować elektronarzędzie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł w przypadku nieoczekiwanych sytuacji .
  • Page 58: Serwis

    d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z aku­ Szczegółowe wskazówki bezpie- mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj czeństwa dla wkrętarki udarowej kontaktu z tą cieczą. W razie przypadko­ ■ Podczas wkręcania udarowego noś ochronni­ wego kontaktu zmyj wodą. W przypadku ki słuchu. Narażenie na hałas może powodo- przedostania się...
  • Page 59: Oryginalne Akcesoria I Urządzenia Dodatkowe

    Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna LED OSTRZEŻENIE! migają razem, wtedy akumulator ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały jest uszkodzony . zalecone przez firmę PARKSIDE . Może to ♦ Wsuń akumulator do urządzenia . spowodować porażenie prądem elektrycz- ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj nym i pożar .
  • Page 60: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania UWAGA! akumulatora ♦ Faktycznie osiągnięty moment dokręcenia ♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania aku- należy z zasady zawsze sprawdzić kluczem mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania dynamometrycznym! akumulatora (patrz rysunek główny) . Stan naładowania wskazany jest na wyświetla- WSKAZÓWKA czu LED akumulatora w następujący sposób: ►...
  • Page 61: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra- Kompernaß Handels GmbH widłowo lub nie serwisowano należycie . W celu Szanowny Kliencie, zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wymienionych w instrukcjach obsługi .
  • Page 62: Serwis

    Serwis Utylizacja Opakowanie urządzenia jest wykonane OSTRZEŻENIE! z materiałów przyjaznych dla środowiska ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie naturalnego, które można oddać w serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko lokalnych punktach zbiórki . oryginalne części zamienne. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko- Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać...
  • Page 63: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU) (tylko ładowarka) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU)
  • Page 64: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www .kompernass .com lub telefonicznie . Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazyno- wych . WSKAZÓWKA ►...
  • Page 65 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Použití...
  • Page 66: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK NA Vybavení MONTÁŽ KOL PASSK 20-Li A1 upnutí nástroje přepínač směru otáčení/zablokování Úvod klip na pásek tlačítko stavu akumulátoru Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového LED displej akumulátoru přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- akumulátor bek .
  • Page 67: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Akumulátor: PAP 20 A3 UPOZORNĚNÍ Typ: LITHIUM-IONTOVÝ ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené Domezovací napětí: 20 V hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí (stejnosměrný proud) standardizované zkušební metody a lze je Kapacita: 4 Ah použít pro srovnání elektrického nářadí s Články: jiným nářadím .
  • Page 68: Bezpečnost Na Pracovišti

    1 . Bezpečnost na pracovišti f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­ a) Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře dový chránič. Použitím proudového chrániče osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem . prostor mohou vést k úrazům .
  • Page 69: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím vykonávanou činnost. Použití elektrických ná- řadí k jiným než určeným účelům může vést ke a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po vzniku nebezpečných situací . opakovaném použití již znáte. Nepozorná h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí...
  • Page 70: Servis

    Kontakt šroubu nebo výměnného nástroje VÝSTRAHA! s vedením pod napětím může vést napětí i na ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo kovové díly přístroje a způsobit úraz elektrickým doporučeno firmou PARKSIDE . To může vést proudem . k úrazu elektrickým proudem a požáru . ■ 66  │...
  • Page 71: Před Uvedením Do Provozu

    POZOR! Vyjmutí akumulátoru: Horký povrch . ♦ Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru a vyjměte akumulátor Hrozí nebezpečí popálení . Kontrola stavu akumulátoru Před uvedením do provozu ♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek) . Nabíjení...
  • Page 72: Přepínání Směru Otáčení

    Záruka společnosti POZOR! Kompernass Handels GmbH ♦ Skutečně docílený utahovací moment je zásadně třeba zkontrolovat momentovým Vážená zákaznice, vážený zákazníku, klíčem! na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku UPOZORNĚNÍ máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato ►...
  • Page 73: Servis

    Servis Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován . Pro zajištění VÝSTRAHA! správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k ob- ► Nechte své přístroje opravit v servisní dílně sluze . Účelům použití a úkonům, které se v návodu nebo odborným elektrikářem a pouze za k obsluze nedoporučují...
  • Page 74: Likvidace

    Likvidace Balení zlikvidujte ekologicky . Dbejte na označení na různých Obal se skládá z ekologických materiálů, obalových materiálech a v případě které můžete zlikvidovat v komunálních potřeby je roztřiďte odděleně . sběrných recyklačních dvorech . Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: Nevyhazujte elektrické...
  • Page 75: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Směrnice ES o nízkém napětí...
  • Page 76: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na adrese www .kompernass .com nebo telefonicky . Tento výrobek by mohl být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán . UPOZORNĚNÍ ►...
  • Page 77 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Určené...
  • Page 78: Úvod

    AKU RÁZOVÝ UŤAHOVÁK NA Vybavenie KOLESÁ AUTA PASSK 20-Li A1 Upnutie nástroja Prepínač smeru otáčania/poistka Úvod Príchytka na opasok Tlačidlo stavu nabitia akumulátora Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového LED displej akumulátora prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Box s akumulátorom vysokej kvality .
  • Page 79: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Box s akumulátorom: PAP 20 A3 UPOZORNENIE Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené Dimenzačné napätie: 20 V hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- (jednosmerný prúd) movaného skúšobného postupu a môžu sa Kapacita: 4 Ah použiť na porovnanie jedného elektrického Články: náradia s druhým .
  • Page 80: Bezpečnosť Na Pracovisku

    1 . Bezpečnosť na pracovisku f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric­ kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom . oblasti môžu viesť...
  • Page 81: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy nástroje atď. používajte v súlade s týmito pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná­ pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod­ sobnom použití oboznámení s elektrickým ná­ mienky a činnosť, ktorú...
  • Page 82: Servis

    g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie ■ Ak vykonávate práce, pri by skrutka nástroj a akumulátor alebo akumulátorové náradie mohli zasiahnuť skryté elektrické vedenia, nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uve­ uchopte prístroj za izolované plochy držadla. deného v návode na obsluhu. Nesprávne Kontakt skrutky alebo vloženého nástroja s elek- nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného trickým vedením pod napätím môže uviesť...
  • Page 83: Originálne Príslušenstvo/Prídavné Zariadenia

    Originálne príslušenstvo/prídavné POZOR! zariadenia ♦ Ak by mala červená LED kontrolka blikať, Používajte len príslušenstvo a prídavné zariade­ potom je box s akumulátorom prehriaty nia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu príp. a nemôže sa nabíjať . ktorých upnutie je kompatibilné s prístrojom. ♦...
  • Page 84: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Údržba a čistenie Zapnutie/vypnutie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek Zapnutie: prácami na prístroji prístroj vypnite ♦ Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte a vyberte z neho akumulátor. spínač ZAP/VYP a podržte ho stlačený . Tento prístroj si nevyžaduje údržbu . Pracovné...
  • Page 85: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou Kompernass Handels GmbH údržbou . Na správne používanie výrobku sa Vážená zákazníčka, vážený zákazník, musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu . Bezpodmienečne sa musí na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zabrániť...
  • Page 86: Servis

    Servis Likvidácia Obal sa skladá z ekologických materiá- VÝSTRAHA! lov, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych ► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému zberných surovinách . stredisku alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne Elektrické náradie neodhadzujte do náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová komunálneho odpadu! bezpečnosť...
  • Page 87: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR . 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006 / 42 / EC) Smernica ES o nízkom napätí...
  • Page 88: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www .kompernass .com, alebo telefonicky . Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať . UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách nie je on-line objednávanie náhradných dielov dostupné . V takom prípade zavolajte na poradenskú...
  • Page 89 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 10 / 2019 · Ident.-No.: PASSK20-LiA1-092019-1 IAN 310452_1904...

This manual is also suitable for:

Passk 20-li a1

Table of Contents