Parkside 320332 Original Instructions Manual
Parkside 320332 Original Instructions Manual

Parkside 320332 Original Instructions Manual

Cordless vehicle impact wrench
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Ausstattung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schlagschrauber
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akku-Pack Laden (Siehe Abb. A)
    • Akku-Pack ins Gerät Einsetzen / Entnehmen
    • Akkuzustand Prüfen
    • Inbetriebnahme
    • Ein- / Ausschalten
    • Drehzahl/Anziehdrehmoment Einstellen/Vorwählen
    • Drehrichtung Umschalten
    • Stecknuss Aufsetzen
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
    • Entsorgung
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung
  • Français

    • Caractéristiques Techniques
    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Équipement
    • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil Électrique
    • Sécurité de la Zone de Travail
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation des Outils Fonctionnant Sur Batteries et Précautions D'emploi
    • Utilisation et Entretien de L'outil Électrique
    • Consignes de Sécurité Relatives aux Chargeurs
    • Consignes de Sécurité Spécifiques aux Visseuses à Chocs
    • Entretien
    • Avant la Mise en Service
    • Contrôler L'état de L'accu
    • Mettre le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer
    • Recharger le Pack D'accus (Voir Fig. A)
    • Entretien et Nettoyage
    • Inverser le Sens de Rotation
    • Mise en Marche / Mise Hors Service
    • Mise en Place de la Douille
    • Mise en Service
    • Réglage/Sélection de la Vitesse de Rotation/Du Couple de Serrage
    • Garantie de Kompernass Handels Gmbh
    • Importateur
    • Mise au Rebut
    • Service Après-Vente
    • Traduction de la Déclaration de Conformité Originale
    • Commande D'accu de Rechange
    • Commande Téléphonique
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Onderdelen
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Apparaatspecifieke Veiligheids Voorschriften Voor Draaislagmoeraanzetters
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Service
    • Accupack in Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen
    • Accupack Opladen (Zie Afb. A)
    • Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers
    • Vóór de Ingebruikname
    • Draairichting Wijzigen
    • In-/Uitschakelen
    • Ingebruikname
    • Moerdop Bevestigen
    • Onderhoud en Reiniging
    • Toerental/Draaimoment Instellen
    • Toestand Van de Accu Controleren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vertaling Van de Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring
    • Telefonische Bestelling
    • Vervangende Accu Bestellen
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Wyposażenie
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy
    • Bezpieczeństwo Osób
    • Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia
    • Serwis
    • Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego
    • Szczegółowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Wkrętarki Udarowej
    • Przed Uruchomieniem
    • Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia
    • Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek
    • Ładowanie Akumulatora (Patrz Rys. A)
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora
    • Uruchomienie
    • Ustawianie/Wybór PrędkośCI Obrotowej/Momentu Dokręcania
    • Włączanie/Wyłączanie
    • Zakładanie Klucza Nasadowego
    • Zmiana Kierunku Obrotów
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
    • Utylizacja
    • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI
    • Zamawianie Dodatkowego Akumulatora
    • Zamawianie Telefoniczne
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Vybavení
    • Úvod
    • Bezpečnost Na Pracovišti
    • Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí
    • Bezpečnost Osob
    • Elektrická Bezpečnost
    • Manipulace S AkumulátorovýM NářadíM a Jeho Použití
    • Manipulace S ElektrickýM NářadíM a Jeho Použití
    • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
    • Servis
    • Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Nárazové Utahováky
    • Kontrola Stavu Akumulátoru
    • Nabíjení Akumulátoru (Viz Obr. A)
    • Nastavení/Předvolba Počtu Otáček/Utahovacího Momentu
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • Uvedení Do Provozu
    • Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje
    • Zapnutí/Vypnutí
    • Nasazení Nástrčného Klíče
    • Přepínání Směru Otáčení
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a ČIštění
    • Dovozce
    • Likvidace
    • Servis
    • Překlad Originálu Prohlášení O Shodě
    • Objednávka Náhradního Akumulátoru
    • Telefonická Objednávka
  • Slovenčina

    • Rozsah Dodávky
    • Technické Údaje
    • Určené Používanie
    • Vybavenie
    • Úvod
    • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie
    • Bezpečnosť Na Pracovisku
    • Bezpečnosť Osôb
    • Elektrická Bezpečnosť
    • Manipulácia S ElektrickýM NáradíM a Jeho Použitie
    • Používanie a Manipulácia S AkumulátorovýM NáradíM
    • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
    • Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Rázové Uťahováky
    • Servis
    • Kontrola Stavu Akumulátora
    • Nabitie Akumulátorového Článku (Pozri Obr. A)
    • Nastavenie/Predvolenie Otáčok/Uťahovacieho Momentu
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja
    • Zapnutie/Vypnutie
    • Nasadenie Zástrčného Kľúča
    • Prepínanie Smeru Otáčania
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Údržba a Čistenie
    • Dovozca
    • Likvidácia
    • Servis
    • Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode
    • Objednanie Náhradného Akumulátora
    • Telefonická Objednávka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

AKKU-KFZ-DREHSCHLAGSCHRAUBER / CORDLESS
VEHICLE IMPACT WRENCH / VISSEUSE À CHOCS SANS
FIL POUR VOITURE PASSK 20-Li A1
AKKU-KFZ-DREHSCHLAGSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
VISSEUSE À CHOCS SANS FIL POUR
VOITURE
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWA, SAMOCHO-
DOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ
UŤAHOVÁK NA KOLESÁ AUTA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 320332
CORDLESS VEHICLE IMPACT WRENCH
Translation of the original instructions
ACCU-AUTODRAAISLAGSCHROEF-
MACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside 320332

  • Page 1 ACCU-AUTODRAAISLAGSCHROEF- VOITURE MACHINE Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing AKUMULATOROWA, SAMOCHO- AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK DOWA WIERTARKO-WKRĘTARKA Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK NA KOLESÁ AUTA Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 320332...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES „PARKSIDE X 20V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM »...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6: Einleitung

    Ausstattung AKKU-KFZ-DREHSCHLAG- Werkzeugaufnahme SCHRAUBER PASSK 20-Li A1 Drehrichtungsumschalter / Sperre Einleitung Gürtelclip Taste Akkuzustand Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Akku-Display-LED Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Akku-Pack* Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Teil dieses Produkts.
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Akku: PAP 20 A3* HINWEIS Typ: LITHIUM-IONEN ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 20 V und die angegebenen Geräuschemissions- Kapazität: 4 Ah werte sind nach einem genormten Prüfver- Zellen: fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem erlaubte Umgebungstemperatur anderen verwendet werden.
  • Page 8: Arbeitsplatzsicherheit

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung Anweisungen für die Zukunft auf. nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss- „Elektrowerkzeug“...
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
  • Page 10: Service

    c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von 6. Service Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali- Schrauben oder anderen kleinen Metall- fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- gegenständen, die eine Überbrückung der Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Kontakte verursachen könnten.
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab ■ Akku-Pack laden (siehe Abb. A) 8 Jahren und darüber sowie von VORSICHT! Personen mit verringerten physi- ► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie schen, sensorischen oder mentalen den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw.
  • Page 12: Akkuzustand Prüfen

    Akkuzustand prüfen HINWEIS ♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die ► Die integrierte Motorbremse sorgt für einen Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptabbil- schnellen Stillstand. dung). Drehrichtung umschalten Der Ladungszustand wird in der Akku-Display- wie folgt angezeigt: ♦ Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsumschalter nach rechts bzw.
  • Page 13: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantiezeit und gesetzliche Garantie der Mängelansprüche Kompernaß Handels GmbH Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan- Kaufdatum.
  • Page 14: Service

    Handbücher, Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) Produktvideos und Installationssoft- E-Mail: kompernass@lidl.ch ware herunterladen. IAN 320332 Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) Importeur und können mittels der Eingabe der Artikelnummer Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
  • Page 15: Entsorgung

    Entsorgen Sie die Verpackung Entsorgung umweltgerecht. Die Verpackung besteht aus umwelt- Beachten Sie die Kennzeichnung auf freundlichen Materialien, die Sie über die den verschiedenen Verpackungsmate- örtlichen Recyclingstellen entsorgen rialien und trennen Sie diese gegeben- können. enfalls gesondert. Die Verpackungsma- terialien sind gekennzeichnet mit Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit in den Hausmüll!
  • Page 16: Original-Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-KFZ-Drehschlagschrauber PASSK 20-Li A1 Herstellungsjahr: 02 - 2019 Seriennummer: IAN 320332 Bochum, 01.03.2019 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │ DE │ AT │ CH ■...
  • Page 17: Ersatz-Akku Bestellung

    E-Mail: kompernass@lidl.ch Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 320332) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. DE │ AT │ CH │...
  • Page 18 │ DE │ AT │ CH ■ 14    PASSK 20-Li A1...
  • Page 19 Contents Introduction ........... . . 16 Intended use .
  • Page 20: Introduction

    Features CORDLESS VEHICLE IMPACT Tool holder WRENCH PASSK 20-Li A1 Rotation direction switch/lock Introduction Belt clip Battery charge level button Congratulations on the purchase of your new appli- Battery display LED ance. You have chosen a high-quality product. The Battery pack* operating instructions are part of this product.
  • Page 21: General Power Tool Safety Warnings

    Battery: PAP 20 A3* NOTE Type: LITHIUM ION ► The vibration emission values and the noise (DC) Rated voltage: 20 V emission values given in these instructions Capacity: 4 Ah have been measured in accordance with Cells: a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with Allowed ambient temperature another tool.
  • Page 22: Work Area Safety

    b) Use personal protective equipment. Always 1. Work area safety wear eye protection. Protective equipment such a) Keep work area clean and well lit. Cluttered as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or or dark areas invite accidents. hearing protection used for appropriate b) Do not operate power tools in explosive conditions will reduce personal injuries.
  • Page 23: Battery Tool Use And Care

    c) Disconnect the plug from the power source c) When battery pack is not in use, keep it away and/or remove the battery pack, if detach- from other metal objects, like paper clips, able, from the power tool before making any coins, keys, nails, screws or other small metal adjustments, changing accessories, or storing objects, that can make a connection from...
  • Page 24: Safety Instructions Specifically For Impact Screwdrivers

    The charger is suitable for indoor use Safety instructions specifically for only. impact screwdrivers ■ Wear hearing protection when impact screwing. Exposure to loud noise can lead WARNING! to hearing loss. ■ To avoid potential risks, damaged mains ■ Secure the workpiece! A workpiece securely cables should be replaced by the manufac- held by a clamping device or vice is much safer turer, their customer service department or a...
  • Page 25: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    Attaching/disconnecting the battery NOTE pack to/from the appliance ► However, to tighten lug nuts, the smallest Attaching the battery pack: torque setting must be selected to avoid over tightening. ♦ Push the rotation direction switch into the middle position (lock). Push the battery pack into the handle until it clicks into place.
  • Page 26: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Warranty period and statutory claims for Kompernass Handels GmbH defects warranty The warranty period is not prolonged by repairs Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to This appliance has a 3-year warranty valid from replaced and repaired components. Any damage the date of purchase.
  • Page 27: Service

    (0,06 EUR/Min., (off peak)) product videos and installation E-Mail: kompernass@lidl.ie software at www.lidl-service.com. IAN 320332 This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where Importer you can open your operating instructions by enter- Please note that the following address is not the ing the item number (IAN) 123456.
  • Page 28: Disposal

    Dispose of the packaging in an Disposal environmentally friendly manner. The packaging is made from environmen- Note the labelling on the packaging tally friendly material and can be dis- and separate the packaging material posed of at your local recycling plant. components for disposal if necessary.
  • Page 29: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / appliance designation: Cordless vehicle impact wrench PASSK 20-Li A1 Year of manufacture: 02 - 2019 Serial number: IAN 320332 Bochum, 01/03/2019 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 30: Ordering A Replacement Battery

    To ensure that your order is processed swiftly, have the article number of your appliance to hand (e.g. IAN 320332) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
  • Page 31 Table des matières Introduction ........... . . 28 Utilisation conforme à...
  • Page 32: Introduction

    Équipement VISSEUSE À CHOCS SANS FIL Porte-outil POUR VOITURE PASSK 20-Li A1 Inverseur de sens de rotation / verrouillage Clip de ceinture Introduction Touche d'état accu Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel LED d'affichage de l'accu appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit Pack d'accus* de grande qualité.
  • Page 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    L'accu : PAP 20 A3* REMARQUE Type : LITHIUM-IONS ► Les valeurs d'émission de vibrations et les (courant continu) Tension nominale : 20 V valeurs d'émissions sonores indiquées ont été Capacité : 4 Ah mesurées conformément à une méthode de Cellules : mesure normée et peuvent être utilisées pour Température ambiante autorisée pendant le comparer des outils électriques.
  • Page 34: Sécurité De La Zone De Travail

    Le terme „outil électrique“ dans les avertissements e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à fait référence à votre outil électrique alimenté par l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon outil électrique fonctionnant sur batterie adapté...
  • Page 35: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- e) Observer la maintenance des outils élec- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y der les cheveux et les vêtements à distance a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties en mouvement.
  • Page 36: Entretien

    d) Dans de mauvaises conditions, du liquide Consignes de sécurité spécifiques peut être éjecté de la batterie; éviter tout con- aux visseuses à chocs tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à ■ Pendant le vissage à chocs, portez une l’eau.
  • Page 37: Avant La Mise En Service

    Si le cordon d'alimentation de ■ ATTENTION ! l'appareil est endommagé, il doit ♦ Si la LED de contrôle rouge se met à être remplacé par le fabricant, son clignoter, cela signifie que le pack d'accus surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé. service après-vente ou une personne ♦...
  • Page 38: Mise En Service

    Inverser le sens de rotation Mise en service ♦ Commutez le sens de rotation en tournant le Mise en marche / mise hors service sélecteur du sens de rotation vers la droite Allumer : ou vers la gauche. ♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez Mise en place de la douille sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et mainte-...
  • Page 39: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    La prestation de la garantie s’applique aux vices Garantie de de matériel et de fabrication. Cette garantie Kompernass Handels GmbH ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont Chère cliente, cher client, exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 40: Service Après-Vente

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) respectueuse de l‘environnement. E-Mail: kompernass@lidl.be Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et IAN 320332 triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés Importateur par des abréviations (a) et des Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante numéros (b) qui ont la signification...
  • Page 41: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / désignation de l'appareil : Visseuse à chocs sans fil pour voiture PASSK 20-Li A1 Année de fabrication : 02 - 2019 Numéro de série : IAN 320332 Bochum, le 01/03/2019 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
  • Page 42: Commande D'accu De Rechange

    Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (par ex. IAN 320332) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
  • Page 43 Inhoud Inleiding ............40 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 44: Inleiding

    Onderdelen ACCU-AUTODRAAISLAG- Bithouder SCHROEFMACHINE Draairichtingschakelaar/vergrendeling PASSK 20-Li A1 Riemclip Inleiding Toets Accutoestand Accu-display-LED Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Accupack* nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor Knop voor ontgrendeling van het accupack een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- LED-werklampje zing maakt deel uit van dit product.
  • Page 45: Algemene Veiligheidsvoorschriften Voor Elektrisch Gereedschap

    Accu: PAP 20 A3* OPMERKING Type: LITHIUM-ION ► De vermelde totale trillingswaarden en tril- (gelijkstroom) Nominale spanning: 20 V lingsemissiewaarden zijn in een genormeerde Capaciteit: 4 Ah testopstelling gemeten en kunnen ook worden Cellen: gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch Toegestane omgevingstemperatuur gereedschap.
  • Page 46: Veiligheid Op De Werkplek

    Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor oneigen- instructies voor toekomstig gebruik. lijke doelen, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term op te hangen of om de stekker uit het stopcon- “elektrisch gereedschap”...
  • Page 47: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    d) Verwijder alle afstelgereedschap of moersleu- d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik tels voordat u het elektrische gereedschap van kinderen op als het niet in gebruik is. aanzet. Gereedschap of moersleutels die zich in Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap een draaiend onderdeel van het elektrische ge- niet wordt gebruikt door personen die er niet reedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
  • Page 48: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! 5. Gebruik en behandeling van het Laad niet-oplaadbare accu’s nooit accugereedschap a) Laad de accu’s uitsluitend op met een oplader Bescherm de accu tegen hitte, bijv. die door de fabrikant wordt aanbevolen. ook tegen continu zonlicht, vuur, Er bestaat brandgevaar als een oplader die water en vocht.
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers

    Bij contact tussen een schroef of het gebruikte LET OP! gereedschap en een leiding waar spanning op Heet oppervlak. staat, kunnen ook metalen onderdelen van het Er bestaat verbrandingsgevaar. apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg. Vóór de ingebruikname Veiligheidsvoorschriften voor Accupack opladen (zie afb.
  • Page 50: Toestand Van De Accu Controleren

    Toestand van de accu controleren OPMERKING ♦ Druk voor controle van de accutoestand op ► De geïntegreerde motorrem zorgt ervoor dat de toets Accutoestand (zie ook de hoofd- het apparaat snel stilstaat. afbeelding). Draairichting wijzigen De toestand resp. de resterende capaciteit wordt met de accu-display-LED als volgt ♦...
  • Page 51: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou- Garantie van ten. Deze garantie geldt niet voor productonder- Kompernaß Handels GmbH delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en Geachte klant, die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn de aankoopdatum.
  • Page 52: Service

    Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Voer de verpakking af conform de E-Mail: kompernass@lidl.be milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschil- IAN 320332 lende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De Importeur verpakkingsmaterialen zijn voorzien Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
  • Page 53: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type / apparaatbeschrijving: Accu-auto-draaislagschroefmachine PASSK 20-Li A1 Productiejaar: 02 - 2019 Serienummer: IAN 320332 Bochum, 01-03-2019 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. NL │ BE │...
  • Page 54: Vervangende Accu Bestellen

    Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (bijv. IAN 320332) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 55 Spis treści Wstęp............52 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 56: Wstęp

    Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności AKUMULATOROWA, za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia SAMOCHODOWA WIERTARKO- w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. -WKRĘTARKA PASSK 20-Li A1 Wyposażenie Wstęp Uchwyt narzędziowy Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybra- Przełącznik kierunku obrotów / blokada ny produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Zaczep do paska Instrukcja obsługi stanowi część...
  • Page 57: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Akumulatora: PAP 20 A3* WSKAZÓWKA Typ: LITOWO-JONOWY ► Podane w tej instrukcji łączne wartości drgań (prąd stały) Napięcie znamionowe: 20 V oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone Pojemność: 4 Ah znormalizowaną metodą pomiaru i mogą zo- Ogniwa: stać wykorzystane do porównania jednego Dozwolona temperatura otoczenia elektronarzędzia z innym.
  • Page 58: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np. instrukcje należy zachować do późniejszego w celu przeniesienia bądź zawieszenia elek- wykorzystania. tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniaz- da zasilania. Chroń kabel zasilający przed Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami „elektronarzędzie“...
  • Page 59: Użytkowanie I Obsługa Elektro Narzędzia

    c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad- b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże- akumulatora, przed chwyceniem lub przenie- nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do sieniem elektronarzędzia upewnij się, że elek- naprawy.
  • Page 60: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO 5. Stosowanie i obsługa narzędzia WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii akumulatorowego jednorazowych. a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą Chroń akumulator przed wysoką ładowarek zalecanych przez producenta. temperaturą, np. przed ciągłym dzia- Używanie ładowarki do ładowania akumulato- łaniem promieni słonecznych, ognia, rów innych niż...
  • Page 61: Zasady Bezpieczeństwa Użycia Ładowarek

    Zasady bezpieczeństwa użycia Przed uruchomieniem ładowarek Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) To urządzenie może być używa- ■ OSTROŻNIE! ne przez dzieci od 8. roku życia ► Przed wyjęciem wzgl. włożeniem akumulato- oraz przez osoby o zmniejszonych ra do ładowarki należy zawsze wyciągnąć zdolnościach fizycznych, senso- wtyk z gniazda.
  • Page 62: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    Sprawdzanie stanu naładowania UWAGA! akumulatora ♦ Faktycznie osiągnięty moment dokręcenia ♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania aku- należy z zasady zawsze sprawdzić kluczem mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania dynamometrycznym! akumulatora (patrz rysunek główny). Stan naładowania wskazany jest na wyświetla- WSKAZÓWKA czu LED akumulatora w następujący sposób: ►...
  • Page 63: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli Gwarancja produkt został uszkodzony, nie używano go pra- Kompernaß Handels GmbH widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu Szanowny Kliencie, zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc wymienionych w instrukcjach obsługi.
  • Page 64: Serwis

    Serwis Polska Akumulatorów nie wolno wyrzucać Tel.: 22 397 4996 razem z odpadami domowymi! E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 320332 Przed utylizacją urządzenia wyjmij z niego aku- mulatory. Importer Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod- Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem dać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą...
  • Page 65: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / nazwa urządzenia: Akumulatorowa, samochodowa wiertarko-wkrętarka PASSK 20-Li A1 Rok produkcji: 02 - 2019 Numer seryjny: IAN 320332 Bochum, dnia 01.03.2019 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 66: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 320332). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. │ ■ 62 ...
  • Page 67 Obsah Úvod ............64 Použití...
  • Page 68: Úvod

    Vybavení AKU RÁZOVÝ UTAHOVÁK upnutí nástroje PASSK 20-Li A1 přepínač směru otáčení / zablokování Úvod klip na pásek tlačítko stavu akumulátoru Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového LED displej akumulátoru přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- akumulátor* bek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. tlačítko pro uvolnění...
  • Page 69: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrická Nářadí

    Akumulátor: PAP 20 A3* UPOZORNĚNÍ Typ: LITHIUM-IONTOVÝ ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené (stejnosměrný Domezovací napětí: 20 V hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí proud) standardizované zkušební metody a lze je Kapacita: 4 Ah použít pro srovnání elektrického nářadí s Články: jiným nářadím.
  • Page 70: Elektrická Bezpečnost

    b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí 3. Bezpečnost osob ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické a k práci s elektrickým nářadím přistupujte nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit s rozumem.
  • Page 71: Manipulace S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    h) Nenechte se ukonejšit falešným bezpečím g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené ná- a neopomíjejte bezpečnostní předpisy pro stroje atd. používejte dle těchto pokynů. elektrická nářadí, i když elektrické nářadí po Zohledňujte přitom pracovní podmínky a opakovaném použití již znáte. Nepozorná vykonávanou činnost.
  • Page 72: Servis

    g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku- ■ Když provádíte práce, při nichž může šroub mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nebo použité nářadí narazit na skryté elek- nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený trické vedení, držte přístroj za izolované v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo plochy držadla.
  • Page 73: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí Nabíjení akumulátoru (viz obr. A) Zapnutí: OPATRNĚ! ♦ K uvedení přístroje do provozu stiskněte ► Než akumulátor vyjmete z nabíječky, resp. jej vypínač a podržte jej stisknutý. do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě. Pracovní...
  • Page 74: Přepínání Směru Otáčení

    Přepínání směru otáčení Záruka společnosti ♦ Směr otáčení změníte stisknutím přepínače směru Kompernass Handels GmbH otáčení směrem doprava, resp. doleva. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Nasazení nástrčného klíče na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od ♦ Jeden z dodaných nástrčných klíčů nasaďte data zakoupení.
  • Page 75 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající Vyřízení v případě záruky ze závad Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. následujících pokynů: To platí i pro vyměněné a opravené součásti. ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní Poškození...
  • Page 76: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! IAN 320332 Dovozce Akumulátor se před likvidací musí vyjmout z přístroje. Vadné nebo spotřebované akumulátory se musí Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad- recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. Aku- resou servisu.
  • Page 77: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Aku rázový utahovák PASSK 20-Li A1 Rok výroby: 02 - 2019 Sériové číslo: IAN 320332 Bochum, 01.03.2019 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │...
  • Page 78: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Telefonická objednávka Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (např. IAN 320332). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu. │ ■ 74 ...
  • Page 79 Obsah Úvod ............76 Určené...
  • Page 80: Úvod

    Vybavenie AKUMULÁTOROVÝ RÁZOVÝ Upnutie nástroja UŤAHOVÁK NA KOLESÁ AUTA Prepínač smeru otáčania/poistka PASSK 20-Li A1 Príchytka na opasok Úvod Tlačidlo stavu nabitia akumulátora LED displej akumulátora Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Box s akumulátorom* prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Tlačidlo na odblokovanie boxu s akumulátorom vysokej kvality.
  • Page 81: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    Akumulátor: PAP 20 A3* UPOZORNENIE Typ: LÍTIUM-IÓNOVÝ ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené (jednosmerný Dimenzačné napätie: 20 V hodnoty emisie hluku boli merané podľa nor- prúd) movaného skúšobného postupu a môžu sa Kapacita: 4 Ah použiť na porovnanie jedného elektrického Články: náradia s druhým.
  • Page 82: Bezpečnosť Na Pracovisku

    f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric- 1. Bezpečnosť na pracovisku kého náradia vo vlhkom prostredí, použite a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre prúdový chránič. Používanie prúdového chráni- osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné ča znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. oblasti môžu viesť...
  • Page 83: Manipulácia S Elektrickým Náradím A Jeho Použitie

    h) Nenechajte sa ukolísať falošnou istotou a g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nepovznášajte sa nad bezpečnostné predpisy nástroje atď. používajte v súlade s týmito pre elektrické náradia, aj keď ste po viacná- pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné pod- sobnom použití oboznámení s elektrickým ná- mienky a činnosť, ktorú...
  • Page 84: Servis

    g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie ■ Ak vykonávate práce, pri ktorých by skrutka a akumulátor alebo akumulátorové náradie alebo vložený nástroj mohli zasiahnuť skryté nenabíjajte nikdy mimo rozsahu teplôt uve- elektrické vedenia, uchopte prístroj za izolo- deného v návode na obsluhu. Nesprávne vané...
  • Page 85: Pred Uvedením Do Prevádzky

    POZOR! Vybratie boxu s akumulátorom: Horúci povrch. ♦ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a vyberte box s akumulátorom Hrozí nebezpečenstvo popá- Kontrola stavu akumulátora lenia. ♦ Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte Pred uvedením do prevádzky tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri tiež hlavný...
  • Page 86: Prepínanie Smeru Otáčania

    Záruka spoločnosti POZOR! Kompernass Handels GmbH ♦ Skutočne dosiahnutý uťahovací moment je potrebné skontrolovať výlučne pomocou Vážená zákazníčka, vážený zákazník, momentového kľúča! na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku UPOZORNENIE máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi ►...
  • Page 87 Záručná doba a zákonné nároky na odstrá- Vybavenie v prípade záruky nenie chýb Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To postupujte podľa nasledujúcich pokynov: platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškode- ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný nia a chyby zistené...
  • Page 88: Servis

    Servis Slovensko Tel. 0850 232001 Akumulátory neodhadzujte do E-Mail: kompernass@lidl.sk domáceho odpadu! IAN 320332 Akumulátory sa pred likvidáciou musia vybrať Dovozca z prístroja. Chybné alebo použité batérie sa musia recyklovať Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je podľa smernice č.
  • Page 89: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typ / označenie prístroja: Akumulátorový rázový uťahovák na kolesá auta PASSK 20-Li A1 Rok výroby: 02 ‒ 2019 Sériové číslo: IAN 320332 Bochum, 01.03.2019 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
  • Page 90: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Telefonická objednávka Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 320332) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. │ ■ 86 ...
  • Page 91 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 03 / 2019 · Ident.-No.: PASSK20-LiA1-0320191 IAN 320332...

This manual is also suitable for:

Passk 20-li a1

Table of Contents