Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RMS18254X

Advertisement

loading

Summary of Contents for Ryobi RMS18254X

  • Page 1 RMS18254X...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric priority in the design of your mitre saw. shock. ■ If operating a power tool in a damp location is INTENDED USE unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 4 ■ Maintain power tools and accessories. Check for rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts misalignment or binding of moving parts, breakage such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive of parts and any other condition that may affect the cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other power tool’s operation.
  • Page 5 ■ longer than the table top. Workpieces longer or wider Do not use blades of larger or smaller diameter than than the mitre saw table can tip if not securely supported. recommended. Do not use any spacers to make the If the cut-off piece or workpiece tips, it can lift the lower blade fit onto the spindle.
  • Page 6 ■ Never reach into the area near the blade unless the a suitable dust protection mask. Remove deposited dust blade has completely stopped. thoroughly with a vacuum cleaner. ■ ■ Before use, thoroughly check the product and battery It may be necessary to adjust the sliding fence to ensure pack for any damage or material fatigue.
  • Page 7 ■ respiratory system. Dust from wood such as oak, beech, Start the motor and allow the blade to reach full speed MDF and others are carcinogenic. Material containing before slowly lowering it to cut the workpiece. asbestos should only ever be worked or processed by ■...
  • Page 8 MAINTENANCE SYMBOLS ON THE PRODUCT ■ Do not modify the product in any way or use accessories not approved by the manufacturer. Your safety and that Safety alert of others may be compromised. ■ Do not use the product if any switches, guards or European Conformity Mark other functions does not work as intended.
  • Page 9 Loosening direction of blade bolt Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Page 10 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux risqué accru de choc électrique si votre corps est relié performances et à la fi abilité de votre scie à onglet lors de à la terre. sa conception. ■ Ne pas exposer les outils à...
  • Page 11 imprudente, ne serait-ce que pendant une fraction de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, seconde, peut entraîner de graves blessures. consulter un médecin. Le liquide éjecté par la batterie peut entraîner des irritations ou des brûlures. UTILISATION ET ENTRETIEN DE OUTIL ÉLECTRIQUE ■...
  • Page 12 scie. Il est extrêmement dangereux de soutenir la pièce comme des tiges ou des tubes. Lors de la coupe, à usiner de façon « croisée », c’est-à-dire en utilisant les tiges ont tendance à rouler et la lame peut alors votre main gauche pour tenir la pièce à...
  • Page 13 ■ ■ Ne pas utiliser de lames de scie fissurées ou déformées. Avant toute utilisation, vérifiez soigneusement l’absence Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées de dommage ou d’usure du matériel sur le produit ou ou déformées. la batterie.
  • Page 14 ■ scie comprend toute l’étendue de la pièce à couper. Risque d’entrée en contact avec les parties non L’opérateur doit sécuriser cette espace contre tout couvertes de la lame en rotation. contact accidentel par d’autres personnes ou objets qui ■ Recul de pièces à...
  • Page 15 Il ne doit être manipulé que par une seule personne afi n AVERTISSEMENT! S’assurer que le cache du boulon d’éviter tout contact involontaire avec la lame en rotation. de lame est abaissé à sa position initiale et que la vis est Les principes d’utilisation du produit en toute sécurité...
  • Page 16 Retournez le produit à un centre de service agréé en vue de N'approchez pas vos mains de la zone sa réparation ou de son remplacement. de coupe et de la lame tranchante. Étalonnage de l’angle de biseau et de l’onglet Pour procéder à...
  • Page 17 Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
  • Page 18 ■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Priorität bei der Entwicklung Ihrer Gehrungskappsäge. fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Die Gehrungskappsäge ist zum Sägen von massivem und oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 19 ■ Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln Metallgegenständen, die eine Überbrückung der für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn sie nach Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder vertraut sind.
  • Page 20 und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. schwenken den Sägekopf nach unten und drücken Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts die Säge durch das Werkstück.
  • Page 21 ■ Beachten Sie die auf dem Sägeblatt angezeigte fern Chemikalien, Sägeblatt maximale Drehzahl. Stellen Sie sicher, dass die auf dem beschädigen können, auf. Sägeblatt gekennzeichnete Drehzahl mindestens der auf der Säge gekennzeichneten Drehzahl entspricht. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSWARNUNGEN ■ Verwenden Sie stets Sägeblätter, deren Größe und Form ■...
  • Page 22 ■ Es ist wichtig, die Überhitzung des Blatts und das Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, Schmelzen der Plastikteile während des Betriebs zu Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel vermeiden. oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. ■ Die auf dem Sägeblatt angegebene maximale Drehzahl ■...
  • Page 23 8. Verschiebbarer Anschlag auf dem Werkstück übereinstimmt. Überprüfen Sie das 9. Drehteller an einem Stück Restholz mit einem Schreinerwinkel oder 10. Schnittplatte Gehrungswinkel. 11. Gehrungshandrad Entfernen des Sägeblattes: 12. Betätigungshebel für Gehrungssäge 13. Stützfuß 1. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Sägeblatt 14.
  • Page 24 Winkeleinstellung und Gehrungseinstellung verwendet Position, mit geschlossenen Schutzhauben, verriegelt werden, ohne dass es umgekippen kann. Wenn das sein. Produkt nicht sicher befestigt ist, kann das Produkt aus dem Bewegen oder Transport in einem Fahrzeug: Gleichgewicht geraten, wenn große Winkel gewählt werden. ■...
  • Page 25 Anzahl der Sägezähne auf dem Blatt Öff nen Schnittleistung Wartezeit bis das Sägeblatt die volle Geschwindigkeit erreicht oder vollständig anhält. Zum Sägen von Holz und ähnlichem Material Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Nicht zum Sägen von Metall Passen Sie die Position des Hinweis Schiebeanschlags an, bevor Sie Schräg- oder Verbundschnitte...
  • Page 26 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar en el diseño de su ingletadora. y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. ■ USO PREVISTO Evite contacto corporal superficies conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de estufas y refrigeradores.
  • Page 27 ■ correctamente. La recogida de polvo puede reducir los Utilice herramientas eléctricas baterías riesgos relacionados con él. especialmente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede generar un riesgo de lesiones y fuego. ■ Aunque esté familiarizado con el uso de la ■...
  • Page 28 descontroladas o móviles pueden salir despedidas a la pieza se sujeta de manera inestable, la cuchilla velocidades elevadas, provocando lesiones. puede atascarse o la pieza puede moverse durante la operación de corte, empujándole a su ayudante y a ■ Empuje la sierra en la pieza. No tire de la sierra desde usted a la cuchilla giratoria.
  • Page 29 ■ ■ Utilice hojas de tamaño y forma adecuados al diámetro Asegúrese de que el producto se mantenga siempre interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje estable y seguro (por ejemplo, fijado en un banco de en el que se deben montar no girarán correctamente y trabajo).
  • Page 30 ■ ■ Antes de llevar a cabo el trabajo, realice un simulacro El rango de temperatura ambiente para la batería de corte sin encender el motor para poder comprobar durante el uso está comprendido entre 0 °C y 40 °C. la posición del disco de sierra, el funcionamiento de las ■...
  • Page 31 14. Batería Retirada del disco de sierra: 15. Asa superior de transporte 1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra. 16. Perilla de tope de la varilla lineal 2. Desactive la alimentación y retire el pack de baterías. 17. Abrazadera 3.
  • Page 32 ■ Retire el producto del banco de trabajo soltando las 4 MANTENIMIENTO tuercas, una en cada esquina. Asegure los tornillos para ■ No modifique el producto de ningún modo ni utilice utilizarlos en el futuro. Transporte el producto por el asa accesorios no aprobados por el fabricante.
  • Page 33 Advertencia No sirve para cortar metales Ajuste la posición del tope deslizante antes de llevar a cabo cortes en inglete o compuestos. Sentido de giro para aflojar el perno del disco de sierra No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi...
  • Page 34 ■ E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Non esporre gli elettroutensili a pioggia o umnidità. affi dabilità nel design di questa sega per tagli obliqui. Nel caso in cui dell’acqua entrerà nell’elettroutensile, si aumenterà il rischio di scosse elettriche. ■...
  • Page 35 UTILIZZO E CURA DI UN UTENSILE medico. Il liquido espulso dalla batteria può causare irritazione o ustioni. ■ forzare l’elettroutensile. Utilizzare ■ Non utilizzare gruppi batteria o utensili danneggiati l’elettroutensile corretto l’applicazione. o modificati. Le batterie danneggiate o alterate possono L’elettroutensile corretto eseguirà...
  • Page 36 ■ del pezzo in lavorazione, proiettando violentemente il Il pezzo tagliato non deve essere incastrato né gruppo di taglio verso l’operatore. pressato con alcun mezzo contro la lama rotante della sega. Se vincolato, per esempio tramite arresti di ■ Non incrociare mai con la mano la traiettoria lunghezza, il pezzo tagliato potrebbe incastrarsi contro della linea di taglio prevista, sia anteriormente la lama ed essere eiettato violentemente.
  • Page 37 ■ sul quale deve essere montata non è in grado di girare Indossare sempre le protezioni per le orecchie! correttamente e potrebbe causare una perdita del L’esposizione prolungata al rumore senza protezione controllo dell’apparecchio. può causare danni all’udito. ■ ■ Non utilizzare lame di un diametro più...
  • Page 38 ■ ■ Prima di iniziare a lavorare, praticare un taglio di prova L’intervallo della temperatura ambiente senza accendere il motore in modo che la posizione conservazione della batteria rientra tra 0° C e 20° C. della lama, il funzionamento delle protezioni rispetto agli TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO altri pezzi della macchina e al pezzo di lavoro potranno essere verificati.
  • Page 39 18. Puntatore angolo di taglio 2. Spegnere l’alimentazione e rimuovere il pacco batteria. 19. Foro di supporto 3. Allentare, ma non rimuovere, la vite sul coperchio del 20. Tornillos para la barrera principal de bloqueo bullone della lama. Sollevare il coperchio del bullone 21.
  • Page 40 sicurezza dell’utente e quella degli altri potrà essere utilizzando la maniglia superiore o le maniglie laterali compromessa. con due mani. ■ ■ Non utilizzare il prodotto se interruttori, paralame o Quando si trasporta in un veicolo, montare il prodotto altre applicazioni non funzionano come dovrebbero. sulla base e assicurarlo in modo che non possa Riportare presso un centro servizi autorizzato per spostarsi.
  • Page 41 Non utilizzabile per il taglio di metalli Regolare la posizione della guida scorrevole prima di eff ettuare il taglio inclinato o composto. Direzione per svitare il bullone della lama Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente.
  • Page 42 ■ Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen topprioriteit in het ontwerp van uw verstekzaag. of natte omstandigheden. Wanneer water een gereedschapswerktuig binnenkomt zal het risico op een elektrische schok toenemen. BEOOGD GEBRUIK ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit De verstekzaag is bedoeld voor het zagen van massief hout om het werktuig te dragen of de stekker uit het en multiplex, materialen die op hout lijken, met of zonder...
  • Page 43 ■ GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN EEN ELEKTRISCH Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij WERKTUIG lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact wordt gemaakt, spoel dan met water. Schakel ■ Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik bovendien medische hulp in als er vloeistof in de juiste elektrische gereedschap...
  • Page 44 op en wordt het zaagdeel krachtig in de richting van de persoon naar het ronddraaiende zaagblad worden gebruiker geworpen. getrokken. ■ ■ Laat hand nooit bedoelde zaaglijn Het afgezaagde stuk mag op geen enkele manier doorkruisen, niet vóór maar ook niet achter het tegen het ronddraaiende zaagblad vastlopen of zaagblad.
  • Page 45 ■ Houd rekening met de maximumsnelheid die op het omgeving en uit de buurt van chemicaliën die het blad zaagblad is aangeduid. Controleer of de snelheid die op kunnen beschadigen. het zaagblad staat vermeld ten minste gelijk is aan de snelheid die op de zaag staat vermeld.
  • Page 46 ■ Het is van cruciaal belang dat het maximumtoerental bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, dat op het zaagblad vermeld staat wordt aangehouden; kunnen een kortsluiting veroorzaken. gebruik alleen zaagbladen die geschikt zijn voor een ■ De omgevingstemperatuur voor de accu tijdens gebruik toerental (snelheid) dat gelijk is of hoger, dan het ligt tussen 0 ˚C en 40 ˚C.
  • Page 47 12. Mitre-vergrendelingshendel Verwijderen van het zaagblad: 13. Steunvoet 1. Draag handschoenen als u een zaagblad hanteert. 14. Batterijpak 2. Schakel de stroomvoorziening uit en verwijder de accu. 15. Bovenste draaghandvat 3. Draai de schroef op de kap van de mesbout los, maar 16.
  • Page 48 voor toekomstig gebruik vast. Draag het product met ONDERHOUD twee handen aan het bovenste draaghandvat of aan de ■ Wijzig het product niet op een manier die niet door de draaghandvatten aan de zijkant fabrikant is goedgekeurd en gebruik geen accessoires ■...
  • Page 49 Niet geschikt voor het zagen van metalen Pas de positie van het schuifhekje aan alvoresn schuine kanten of verbindingen te snijden. Losdraairichting van de mesbout Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld.
  • Page 50 ■ Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva na conceção da sua serra de esquadria. ou a condições de humidade. Se entra água numa ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas eléctricas. UTILIZAÇÃO PREVISTA ■...
  • Page 51 correta fará um trabalho melhor e mais seguro à líquido derramado da bateria pode causar irritação da velocidade para a qual foi concebida. pele ou queimaduras. ■ ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue Não use um conjunto de baterias nem uma e desligue a ferramenta eléctrica correctamente.
  • Page 52 de puxar, é provável que isso faça com que a lâmina apoiadas em segurança. Se a peça cortada ou a peça suba para cima da peça de trabalho e que o conjunto de trabalho tombar, poderá atingir a guarda inferior ou da lâmina seja lançado com violência na direcção do ser projectada pela lâmina em rotação.
  • Page 53 ■ ■ Antes de utilizar qualquer acessório, consulte o manual Mantenha e guarde a lâmina na embalagem original ou de instruções. A utilização incorrecta de um acessório noutra embalagem adequada, mantenha em condições pode causar danos e aumentar o potencial de risco de secas e afastada de substâncias químicas que possam ferimentos.
  • Page 54 ■ ■ É essencial respeitar a velocidade máxima especificada A amplitude de temperatura ambiente para a bateria na lâmina da serra: use apenas lâminas de serra cuja durante a utilização é entre 0 °C e 40 °C. marcação indique uma velocidade igual ou superior à ■...
  • Page 55 16. Botão de tope da vareta lineal 3. Desaperte, mas não retire, o parafuso na cobertura do 17. Braçadeira parafuso da lâmina. Levante a cobertura do parafuso da 18. Ponteiro do ângulo de corte angular lâmina. 19. Orifício de montagem 4.
  • Page 56 ■ Não utilize o produto se algum dos interruptores, SÍMBOLOS NO PRODUTO proteções ou outras funções não funcionam conforme o previsto. Dirija-se a um centro de serviço autorizado para ajustes ou reparações profissionais. Alerta de segurança ■ Não faça nenhum ajuste enquanto a lâmina da serra está...
  • Page 57 Direção de desaperto do parafuso da lâmina Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento.
  • Page 58 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i varme, olie og skarpe kanter eller bevægelige dele. designet af din kap- & geringssav. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. ■ TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Page 59 ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn utilgængeligt børn; personer, ikke af batteripakker bør kun udføres af producenten eller fortrolige elværktøjet eller denne autoriserede serviceleverandører. brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. SIKKERHEDSANVISNINGER FOR GERINGSSAVE ■...
  • Page 60 ■ ■ Kontroller, at geringssaven er monteret eller placeret Brug kun produktet, hvis afskærmninger er på plads. på en plan, fast arbejdsflade inden brug. En plan og Hold afskærmningerne i god stand, og sørg for at fast arbejdsflade nedsætter risikoen for, at geringssaven vedligeholde dem.
  • Page 61 ■ ■ Vær opmærksom klingens nedpakning Det er meget vigtigt at overholde den maks. hastighed, udpakning, det er nemt at komme til skade med de der er angivet på savklingen. Brug kun savklinger, der er skarpe klingespidser. afmærket med en hastighed svarende til eller højere end den hastighed, der er angivet på...
  • Page 62 ■ Omgivelsestemperaturområdet for batteriopbevaring er 19. Monteringshul mellem 0°C og 20°C. 20. Skruer til låsning af hovedafskærmning 21. Justeringsskrue til skæredybde TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER 22. Facetvinkelmarkør 23. Skruer til justering af 45 º facetvinkelstop Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale 24.
  • Page 63 Følg først proceduren ”Sådan fjerner du savklingen”. klingeafskærmning. Brug en håndbørste eller støvsuger til effektiv fjernelse af støv. Anvend ikke trykluft. 1. Anvend handsker, når du skal håndtere savklinger. 2. Sørg for, at der er slukket for strømmen, eller at batteriet ■...
  • Page 64 Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret Brug altid øjenværn. kommunalt aff ald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte Hold hænderne væk fra skæreområdet batterier, aff aldsakkumulatorer og og den skarpe klinge. lyskilder skal fjernes fra udstyret.
  • Page 65 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Om du inte kan undvika att använda el-verktyget i vid design av din gerningssåg. fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare som skydd. En jordfelsbrytare reducerar risken för elektrisk chock. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Gersågen är avsedd för sågning i massivt trä och spånskivor, PERSONSÄKERHET träliknande material, med eller utan limmat fanér, och plast.
  • Page 66 något annat förhållande som kan påverka korrekt fastnar. Gnistor från slipande skärning bränner det drift. Om maskinen är skadad måste den repareras nedre skyddet, sågsnittets insats och andra delar av innan den kan användas. Många olyckor orsakas av plast. dåligt underhållna elverktyg. ■...
  • Page 67 ■ bordsskivan. Arbetsstycken som är längre eller bredare Använd alltid sågklingor vars storlek och form är än bordet för gersågen kan tippa om de inte stöds på anpassade till axelns fästhål. Sågklingor som inte är ett säkert sätt. Om avskärningsbiten eller arbetsstycket anpassade till axeln på...
  • Page 68 ■ Koppla bort produkten från elnätet eller ta ur av arbetsstycket. Användaren ska säkra området från batteripaketet innan du utför underhållsarbete eller kontakt av misstag av andra personer eller föremål som rengör produkten. kan flytta arbetsstycket under användning. ■ ■ Installera endast batteripaketet när produkten är Det damm som uppstår vid användning av produkten avstängd.
  • Page 69 ● NOTERA: Använd andningsskydd med filter som är Kontrollera bladskyddet inte hindras lämpliga för de material som du arbetar med. Se till att arbetstyckets placering. arbetsplatsen är tillräckligt ventilerad. Ät, drick eller rök ● Se till att stängsel och andra delar av produkten inte inte på...
  • Page 70 produkten inte är ordentligt säkrad kan den överbalansera SYMBOLER PÅ PRODUKTEN om stora fasningsvinklar väljs. Säkerhetsvarning UNDERHÅLL ■ Modifiera inte produkten på något sätt och använd inga tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. Din och CE-märkning andras säkerhet kan vara i fara. ■...
  • Page 71 Bladbultens lossningsriktning Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare för återvinningsråd och uppsamlingsplats.
  • Page 72 Viistesahan suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, liikkuvia osia. Vioittunut tai takkuinen johto lisää suorituskykyä ja luotettavuutta. sähköiskun vaaraa. ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jiirikatkaisusaha tarkoitettu massiivipuun ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa liimapuulevyjen, liimavaneria sisältävien tai sisältämättömien tiloissa, käytä...
  • Page 73 ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia Hiomapöly aiheuttaa liikkuvien osien, kuten kouluttamattomien käyttäjien käsissä. alasuojuksen, jumiutumisen. Hiomalaikalla katkaisusta syntyvät kipinät polttavat alasuojuksen, ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä sahausrakoinsertin ja muut muoviosat. kunnossa. Tarkista, onko liikkuvat osat kohdistettu ■ väärin tai ovatko ne takertuneet ja onko rikkoutuneita Kiinnitä...
  • Page 74 ■ pidemmät leveämmät työkappaleet saattavat Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. kiepsahtaa, jos niitä ei ole kunnolla tuettu. Jos leikattu Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla ja tai työstettävä kappale kiepsahtaa, se saattaa samalla voivat aiheuttaa työkalun hallinnan menettämisen. nostaa alasuojusta tai singota pyörivän terän voimasta.
  • Page 75 ■ ■ Aseta akku paikallaan ainoastaan silloin, kun sahasta on Riittävän välyksen varmistamiseksi voi ennen viisteen virta poiskytkettynä. tai yhdistetyn leikkauksen tekemistä olla tarpeen säätää leikkuuohjain. Varmista, että leikkuuohjaimen ■ Älä koskaan kurota terän lähelle, ellei terä ole täysin lukitusruuvi on säädön jälkeen kiristetty tiukkaan. pysähdyksissä.
  • Page 76 ■ erikoistuneet työntekijät saavat käsitellä tai työstää asbestia Anna teräkokoonpanon nosta yläasentoon, missä sisältäviä materiaaleja. teränsuojukset ovat täysin kiinni. Sammuta moottori ja anna terän pysähtyä täysin, ennen kuin poistat VAROITUS! Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai työkappaleen tai siitä irronneet palaset ja ennen kuin vaikeuttaa vammoja.
  • Page 77 HUOLTO Eurooppalainen vaatimustenmukaisuusmerkintä ■ Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin valmistajan hyväksymiä lisävarusteita. Sinun ja muiden Brittiläinen turvallisuus saattaa vaarantua. vaatimustenmukaisuusmerkintä ■ Älä käytä tuotetta, jos jokin kytkin, suojus tai muu toiminto ei toimi tarkoitetulla tavalla. Palauta se valtuutettuun huoltoon ammattilaisen korjattavaksi tai säädettäväksi.
  • Page 78 Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja keräyspiste. Paikallisten määräysten mukaan jälleenmyyjillä voi olla velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä...
  • Page 79 ■ Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt høyeste prioritet ved Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din gjæresag. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 80 ■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR GJÆRSAGER stand. Kontroller for feiljusteringer eller binding av ■ Gjærsager er beregnet på saging i trevirke eller bevegelige deler, eventuelle ødelagte deler eller trelignende produkter. De kan ikke brukes med monteringsfester, samt enhver annen tilstand som slipende kappehjul for å...
  • Page 81 ■ ■ Planlegg arbeidet. Hver gang endrer Bruk alltid vernebriller og hørselvern når du bruker vinkelinnstillingen for skråkanten eller gjærsagen, verktøyet. Det anbefales å bruke arbeidshansker, faste må du passe på at det justerbare gjerdet er plassert og sklisikre sko og forkle. slik at det gir god støtte til arbeidsstykket og ikke ■...
  • Page 82 ■ Unngå ukontrollert frigjøring av sagenheten fra nedre SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER posisjon. ■ Sørg for at arbeidsstykket alltid er forsvarlig festet. ■ Låsen på håndtaket må alltid være på når sagen ■ Sørg for at produktet alltid er stabilt og trygt (f.eks. festet transporteres.
  • Page 83 GJENVÆRENDE RISIKO BRUK Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke Produktet har et bevegelig sagblad som kan stilles inn i mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten forskjellige vinkler av brukeren når det kappes arbeidsstykker Følgende farer kan oppstå...
  • Page 84 ■ Justere gjæringsvinkelen: Rengjør produktet med en børste eller støvsuger før det settes bort for lagring. Gjæringsvinkelen kan stilles inn fra 45 grader (venstre side) ■ Hvis du fjerner sagbladet eller har reserveblader sammen til 45 grader (høyre side). med enheten, påse at de er pakket i originalemballasjen 1.
  • Page 85 Kuttets bladbredde (snitt) Deler eller tilbehør solgt separat Antall tenner på dette sagbladet Sagekapasitet Advarsel Beregnet på saging av tre og tilsvarende materialer Ikke for saging av metaller Juster posisjonen til skyvegjerdet før du utfører avfasing eller forbindelseskutt. Løsner retning på knivbolten. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall.
  • Page 86 При разработке этой торцовочной пилы особое переходники с электроинструментами с внимание уделялось безопасности, производительности Использование заземляющим проводом. и надежности. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Торцовочная пила предназначена...
  • Page 87 или регулировочные ключи, оставленные на в надлежащем состоянии, с острыми кромками менее вращающихся частях электроинструмента, могут подвержены застреванию и более управляемы. привести к телесному повреждению. ■ Используйте инструмент, принадлежности, ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. наконечники и др. в соответствии с Старайтесь...
  • Page 88 частей. Это обеспечит нормальное техническое искривленные обрабатываемые детали подвержены состояние устройства. скручиванию и смещению, что может стать причиной защемления полотна во время распила. В ■ Обслуживание аккумуляторных блоков с обрабатываемой детали не должно быть гвоздей и признаками повреждения не допускается. других...
  • Page 89 ■ Не используйте треснувшие или погнутые и отсоедините устройство от источника питания полотна пилы. Не используйте поврежденные или и/или извлеките аккумуляторный блок. Далее высвободите застрявшую деталь. Дальнейший деформированные пильные полотна. распил застрявшей детали может привести к потере ■ Поврежденное, деформированное, изогнутое или контроля...
  • Page 90 ■ Перед проведением любых операций по ■ При выполнении наклонных, косых или сложных техническому обслуживанию или очистке распилов защиту следует регулировать с учетом отключите изделие от сети питания или извлеките необходимого зазора. аккумуляторный блок. ■ Не допускайте неконтролируемого отброса пилы из ■...
  • Page 91 16. Ручка останова стержня ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ 17. Зажим Транспортируйте аккумуляторную батарею в 18. Указатель угла скоса соответствии с местными и государственными 19. Монтажное отверстие правилами и положениями. 20. Винты для фиксации основного ограничителя При транспортировке батарей третьей стороной 21. Винт регулировки глубины пропила соблюдайте...
  • Page 92 Извлечение пильного полотна: ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. При выполнении манипуляций с лезвием необходимо ■ Запрещается каким-либо образом изменять использовать перчатки. конструкцию изделия или использовать аксессуары, 2. Отключите питание и извлеките аккумуляторный не рекомендованные производителем. Ваша блок. безопасность и безопасность других людей может 3.
  • Page 93 Чтобы перемещать или перевозить на автомобиле: ■ Закрепите изделие до начала транспортировки, как Режущая способность описано в данном руководстве. ■ Снимите изделие с крышки верстака, отвернув Для распила дерева и аналогичного 4 болта, по одному на каждом углу. Закрепите материала болты...
  • Page 94 Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно Срок службы изделия составляет 5 лет. Транспортировка: Категорически не допускается падение и любые Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет механические воздействия на упаковку при хранения с даты изготовления без предварительной транспортировке. проверки.
  • Page 95 W przypadku tej grzbietnicy zwrócono szczególną uwagę chłodnicze). Kontakt ciała z masą lub uziemieniem na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz zwiększa ryzyko porażenia prądem. niezawodności. ■ Nie narażać elektronarzędzi na działanie deszczu lub wody. Woda dostająca się do elektronarzędzia stwarza zagrożenie porażenia prądem.
  • Page 96 ■ Nie należy dopuszczać do tego, aby wcześniejsza jakichkolwiek innych akumulatorów może stwarzać znajomość obsługi podobnych narzędzi ryzyko obrażeń i pożaru. doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać posługiwania się narzędziem. Należy pamiętać o tym, go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
  • Page 97 ■ że nie znajdują się na nim żadne przeszkody, jak również Element obrabiany musi być nieruchomy że nie występuje zagrożenie przecięciem ogranicznika. zamocowany bądź dociskany ręcznie zarówno do ogranicznika, jak i do stołu. Nie dopychać elementu ■ Jeżeli obrabiany element jest szerszy lub dłuższy obrabianego do tarczy ani nie ciąć...
  • Page 98 ■ ■ Nie stosować produktu bez zamontowanych osłon. Nie próbować zatrzymać maszyny będącej w ruchu, Należy zadbać o prawidłowe konserwowanie i działanie poprzez przykładanie narzędzia lub innego przedmiotu osłon. do ostrza; w ten sposób może dojść do poważnych obrażeń ciała. ■...
  • Page 99 ■ mają być zamontowane nie będą się należycie obracały Zalecany zakres temperatury otoczenia dla układu ładującego podczas ładowania to 10–38°C. i mogą spowodować utratę kontroli nad narzędziem. ■ Stosować wyłącznie opisane w niniejszym podręczniku tarcze do cięcia drewna zgodne z normą EN 847-1. AKUMULATOR —...
  • Page 100 przed wyjęciem obrabianego elementu lub pozostałości INFORMACJE O PRODUKCIE albo przed dotarciem do obszaru ostrza. Patrz strona 198. Przed pierwszym użyciem należy upewnić się, że kąt 1. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna pochylenia lub kątowy ustawiony na produkcie jest zgodny 2. Włącznik zasilania z kątem uzyskanym na obrabianym elemencie Należy 3.
  • Page 101 ■ Odłączyć produkt od blatu, odkręcając 4 śruby KONSERWACJA znajdujące się w każdym rogu. Dokręcić śruby pod ■ Nie należy modyfikować produktu w żaden sposób katem wykorzystania w przyszłości. Przenosić produkt ani nie używać akcesoriów, które nie są zalecane za pomocą górnego uchwytu do przenoszenia lub przez producenta.
  • Page 102 Do cięcia drewna lub podobnych Uwaga materiałów Cięcie metali zabronione Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do wykonywania cięć ukośnych lub złożonych wyregulować położenie ogranicznika przesuwnego. Kierunek odkręcania śruby tarczy Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych.
  • Page 103 ■ Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, návrhu vaší pokosové pily. táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují Tato pokosová...
  • Page 104 ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, SERVIS vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje, vyjměte baterii.
  • Page 105 během řezání může dojít k drhnutí řezného kotouče ■ Pilu nepoužívejte bez správně umístěných ochranných krytů. Udržujte kryty v provozuschopném stavu a řádně nebo posunu obrobků. je udržujte. ■ Před používáním zajistěte, aby byla pokosová pila ■ umístěna na vodorovné a pevné pracovní ploše. Zajistěte dostatečné...
  • Page 106 ■ ■ Před prací proveďte řez naprázdno s vypnutým Při výměně kotouče používejte držák kotouče nebo noste rukavice. motorem, abyste si mohli zkontrolovat pozici kotouče, funkčnost krytů vzhledem k ostatním součástem ■ Uchovávejte kotouče v originálním balení nebo v jiném přístroje a obrobku.
  • Page 107 baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými 30. Tlačítko pro aretaci vřetene materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů 31. Vnější příruba prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích 32. Pilový kotouč pásek. Nepřepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem.
  • Page 108 8. Kryt šroubu pilového kotouče vraťte dolů a utáhněte Kalibrace úhlu úkosu a zkosení šroub krytu. Pokud je potřeba kalibrovat úhel úkosu a zkosení, řiďte se VAROVÁNÍ! Kryt šroubu pilového kotouče musí být pokyny ke kalibraci na stranách 213 až 217. dole ve své...
  • Page 109 Požívejte ochranné rukavice Odemknuto Směr otáčení řezného nástroje Délka čekání na dosažení úplných (označený na nástroji) otáček nebo úplného zastavení pilového kotouče. Směr otáčení kotouče (uvedeno na krytu kotouče) Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Šířka řezu Poznámka Počet zubů na tomto řezném kotouči Varování...
  • Page 110 A gérvágó fűrész tervezésekor a biztonság, a teljesítmény hőforrásoktól, olajtól, éles szélektől és mozgó és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. alkatrészektől. Sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Elektromos szerszám szabadtéri működtetésekor egy kültéri használatra is megfelelő hosszabbító A gérvágó...
  • Page 111 ■ Mielőtt beállítást végezne, tartozékot cserélne vagy utasításban megadott hőmérséklet-tartományon a nagy teljesítményű gépet eltárolná, húzza ki a kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti.
  • Page 112 eltolódhatnak és vágáskor megakadhatnak a forgó leáll, és csak ezután távolítsa el a munkadarabot. A fűrésztárcsán. A munkadarabon ne legyen szög vagy forgó tárcsa közelébe nyúlni veszélyes. idegen tárgy. ■ Tartsa meg szilárdan a kézikart, amikor nem teljes ■ Ne használja addig a fűrészt, amíg a munkaasztalon vágást végez, vagy ha a kapcsolót azelőtt oldja ki, a munkadarabon kívül bármi más, pl.
  • Page 113 ■ ■ A munka megkezdése előtt bekapcsolt motor nélkül Csak éles fűrészlapokat használjon. Cserélje ki a tompa végezzen egy próbavágást a vágótárcsa helyzete, a fűrészlapokat. védőberendezések működése, a gép más részei és a ■ Kizárólag olyan tárcsákat használjon, melyek mérete munkadarab helyzete ellenőrzése céljából.
  • Page 114 ■ A szerszám környezeti hőmérséklet-tartománya a ISMERJE MEG A TERMÉKET tárolás során: 0 °C – 40 °C. 198. oldal. ■ töltőrendszer ajánlott környezeti hőmérséklet- 1. Kar, szigetelt fogófelület tartománya töltés során: 10 °C – 38 °C. 2. Főkapcsoló 3. Kapcsolót rögzítő kar AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ...
  • Page 115 ■ Hagyja, hogy a fűrészlap szerelvény felemelkedjen borulhat fel. Ha a termék nem megfelelően van rögzítve, a felső állásba, ahol a fűrészlap védőburkolatok kibillenhet az egyensúlyából, ha nagy ferdevágási szög van teljesen zárva vannak. Kapcsolja ki a motort, és hagyja kiválasztva.
  • Page 116 csavarokat későbbi felhasználásra. A terméket a Ferde vagy összetett vágások előtt felső emelőfogantyú vagy az oldalsó emelőfogantyúk állítsa be a csúszó-vezetőléc helyzetét. segítségével két kézzel megemelve szállítsa. ■ Járműben való szállításkor állítsa a terméket az alapzatára, és rögzítse azt a mozgás ellen. A fűrészlapcsavar meglazítási iránya Az akkumulátorok, valamint SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN...
  • Page 117 ■ Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau şi fi abilităţii în proiectarea ferăstrăului dvs. pentru tăieri umezeală. Apa care intră într-o unealtă electrică va înclinate. creşte riscul de electrocutare. ■ Nu forţaţi cablul. Nu trageţi niciodată unealta electrică...
  • Page 118 ■ ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc sau poate porni şi opri. Orice unealtă electrică, care nu temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi poate fi controlată cu comutatorul este periculoasă şi de peste 130°C prezintă...
  • Page 119 ■ Inspectați piesa de prelucrat înainte de tăiere. conduce la pierderea controlului asupra fierăstrăului cu Dacă aceasta este curbată sau răsucită, fixați-o cu mitră sau la deteriorarea acestuia. partea curbată îndreptată spre ghidajul de tăiere. ■ După ce ați terminat tăietura, eliberați comutatorul Întotdeauna verificați să...
  • Page 120 ■ Nu este permisă strângerea şuruburilor cu prelungitoare ■ Nu folosiţi discuri de ferăstrău ce sunt crăpate, (pentru creşterea cuplului) sau chei pneumatice. deteriorate sau deformate. ■ Asiguraţi-vă că toate pânzele şi flanşele sunt curate şi ■ Nu folosiţi pânze de ferăstrău din oţel rapid. laturile încastrate ale manşonului se sprijină...
  • Page 121 asigurați-vă că nu este posibilă o interferență a AVERTISMENT! Poti fi cauzate, sau agravate vătămări acoperitoarei lamei înainte de a începe operațiunea de prin folosirea prelungită a sculei. Atunci când folosiţi o sculă tăiere, pentru a reduce riscul de rănire gravă. pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă...
  • Page 122 ● Asiguraţi-vă că parapetul şi alte părţi ale produsului Dacă baza produsului este bine fi xată pe banc, conform instrucțiunilor, cu patru șuruburi, șaibe și piulițe, acesta nu vor fi tăiate pe măsură ce discul coboară în poziţia poate fi utilizat la limitele maxime ale mitrei și înclinării, fără de tăiere.
  • Page 123 ■ Îndepărtaţi produsul de pe partea superioară a bancului Ajustați poziția acoperitorii glisante de lucru, deşurubând cele 4 şuruburi de la fiecare înainte de a executa tăierea de bavuri colţ. Păstraţi şuruburile pentru o folosire ulterioară. sau de componente. Transportați produsul folosind mânerul de transport superior sau mânerele de transport laterale cu două...
  • Page 124 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu malām un kustīgām detaļām. Bojāti vai sapinušies leņķzāģī. kabeļi palielina elektrošoka risku. ■ Darbinot elektroinstrumentu ārā, lietojiet PAREDZĒTĀ LIETOŠANA pagarinātāja kabeli, kas ir piemērotas āra lietošanai. Izmantojot kabeli, kas ir piemērots lietošanai ārā, tiek Leņķzāģis ir paredzēts masīvkoka vai līmētu koka detaļu, samazināts elektrošoka risks.
  • Page 125 ir ārpus norādītā diapazona, var izraisīt akumulatora maiņu vai novietot elektroinstrumentu glabāšanai. Šādi preventīvi drošības pasākumi samazina nejaušas bojājumus un palielināt uzliesmošanas risku. elektroinstrumenta ieslēgšanās risku. TEHNISKĀ APKOPE ■ Turiet elektroinstrumentus bērniem nepieejamā ■ Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei vietā, un neļaujiet cilvēkiem, kas nepazīst šo kvalificētam tehniķim, izmantojot tikai identiskas elektroinstrumentu vai šīs instrukcijas, darbināt rezerves...
  • Page 126 ■ ■ Neizmantojiet zāģi, līdz no galda nav noņemti Produktam jābūt labā stāvoklī, tā vārpstai nedrīkst būt instrumenti, tas attīrīts no skaidām un citiem deformāciju vai vibrāciju. priekšmetiem, un uz tā atrodas tikai zāģējamā ■ Neizmantojiet produktu, ja aizsargi nav uzstādīti detaļa.
  • Page 127 ■ kurām norādītais ātrums ir vienāds vai augstāks par Uzmanieties, ieliekot vai izņemot asmeni no iepakojuma, asmens asie gali var viegli radīt ievainojumus. norādīto uz instrumenta. ■ ■ Rīkojoties ar zāģa ripām, izmantojiet to turētāju vai Nomainiet galda ieliktni, ja tas ir nolietots vai bojāts. valkājiet cimdus.
  • Page 128 Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar 30. Vārpstas bloķēšanas poga 31. Ārējais atloks citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos savienotājus aizsargājot izolējošiem, nevadošiem 32. Zāģa asmens vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas EKSPLUATĀCIJA uzņēmumu.
  • Page 129 7. Nolaidiet kustīgo asmens aizsargu. Slīpuma un noliekuma leņķa kalibrēšana 8. Nolaidiet asmens skrūves vāku un pievelciet skrūvi. Ja nepieciešama slīpuma un noliekuma leņķa kalibrēšana, BRĪDINĀJUMS! Pārliecinieties, ka asmens skrūves skatiet 213 - 217 lappusi un sekojiet kalibrēšanas norādēm. vāks ir nolaists sākotnējā stāvoklī un skrūve ir pievilkta. TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA Slīpuma leņķa regulēšana: ■...
  • Page 130 Zāģa ripas griešanās virziens (parādīts uz ripas) Atbloķēt Asmens rotācijas virziens (norādīts uz asmens aizsarga) Gaidīšanas laiks, līdz asmens sasniedz pilnus apgriezienus vai pilnīgi apstājas. Asmens griezuma platums (ceļš) Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Šīs zāģa ripas zobu skaits Piezīme Zāģēšanas ražība Brīdinājums Koka vai līdzīga materiāla zāģēšanai...
  • Page 131 Projektuojant nuožambiu kampu pjaunantį pjūklą, ar išjungti. Saugokite maitinimo laidą nuo karščio, didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms tepalų, aštrių kampų bei judančių detalių. Pažeisti ar savybėms ir patikimumui. supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
  • Page 132 Tokios prevencinės saugos priemonės sumažina pavojų TECHNINĖ PRIEŽIŪRA netyčia įjungti elektrinį įrankį. ■ Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. Tai užtikrina elektrinio įrankio saugumą. vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis.
  • Page 133 ■ Įrenginys turi būti geros būklės, suktuvas turi būti be prisiliesti prie besisukančio disko ir būti nusviesti dideliu greičiu. deformacijos ir vibracijos. ■ ■ Vienu metu pjaukite tik po vieną ruošinį. Sudėjus Nenaudokite gaminio tinkamai sumontuotų kelis ruošinius, jų neįmanoma tinkamai įtvirtinti arba apsauginių...
  • Page 134 ■ Atkreipkite dėmesį į geležtės pakuotę ir būkite atsargūs ■ Naudokite tik tuos pjovimo diskus, ant kurių nurodytas ją išpakuodami, aštriais ašmenų antgaliais ją lengva maksimalus sukimosi greitis prilygsta arba viršija ant įrankio nurodytą sukimosi greitį. sužeisti. ■ ■ Pakeiskite susidėvėjusį ar pažeistą stalo įdėklą. Pjūklo geležtę...
  • Page 135 Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant 27. Šešiakampis veržliaraktis pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais. 28. Varžtai, skirti 0º nuožulnaus kampo ribotuvo reguliavimui Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su kitomis 29. Slankiojo kreiptuvo fiksavimo varžtas baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant jungiamųjų 30.
  • Page 136 4. Įdėkite naują pjūklo geležtę. Patikrinkite, ar geležtės ■ Siekiant didesnio saugumo ir patikimumo, visus remonto darbus, įskaitant šepečių keitimą, turėtų atlikti įgaliotasis sukimosi kryptis atitinka rodyklę ant geležtės apsauginio įtaiso. techninės priežiūros centras. 5. Uždėkite jungę ir įstatykite geležtės varžtą. ĮSPĖJIMAS! Nebandykite ardyti disko apsauginio 6.
  • Page 137 Neišmeskite senų akumuliatorių, Visada dėvėkite akių apsaugos elektros ir elektroninės įrangos atliekų priemones. kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo atliekas privaloma surinkti atskirai. srities ir aštrių peilių. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių...
  • Page 138 Nurgalõikesae konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud teravatest servadest liikuvatest osadest. toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Pendelsaag sobib täispuidu ja puidusarnaste materjalide Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine (liimitud spooni või plastiga või ilma) saagimiseks.
  • Page 139 ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu NURGASAAGIDE OHUTUSJUHISED lastele kättesaamatus kohas ärge lubage ■ Nurgasaed mõeldud puidu või sarnase elektritööriista mittetundvaid või kasutusjuhendiga materjali lõikamiseks; saega ei tohi kasutada mittetutvunud isikuid elektritööriista kasutada. abrasiivlõikekettaid, et lõigata metallesemeid (nt Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. latid, vardad, naastud jt).
  • Page 140 ■ ja laual olevate lõigatavate detailideta ning veenduge, et Pidage kinni saekettale märgitud maksimaalkiirusest. miski ei sega ja puudub oht lõigata suundlatti. Veenduge, et saekettal märgitud pöörlemiskiirus on sael märgitud pöörlemiskiirusega vähemalt võrdne. ■ Lauast laiemate või pikemate detailide toetamiseks ■...
  • Page 141 ■ kindaid ja mittelibiseva tallaga töökingi, mis kaitsevad Pikkasid toorikuid tuleb nõuetekohaselt toetada. jalgu lõikepiirkonnast kukkuvate toorikute eest. Tööpiirkond sisaldab kogu ala, milles toorikut liigutatakse. Operaator peab seda ala turvama, et kõrvalised isikud ■ Enne hooldustöid või toote puhastamist lülitage toode või esemed ei satuks seadmega kokkupuutesse ega võrgutoitest välja või eemaldage aku.
  • Page 142 ■ nõuetekohane ventilatsioon. Ärge töökohal sööge, jooge Suruge toorik vastu kaldsae alust. Kasutage komplektis ega suitsetage. olevat pitskruvi, vajaduse korral kasutage lisakinnitit või hoidemehhanismi, et vältida tooriku ootamatut ■ Kuulmiskahjustused, kui ei kanta nõutava kaitsevõimega liikumahakkamist. kuulmiskaitset. ● Kontrollige, et lõikeketta katted pole tõkestatud HOIATUS! Mõnede värvide tolm, pinnakatted ja tooriku asendi tõttu.
  • Page 143 Kui toote alus on vastavalt juhendile nelja mutri, poldi ja seibi kasutuseks. Kandke seadet kahe käega, kasutades abil tugevasti tööpingile kinnitatud, võib toodet kasutada ülemist või külgmisi käepidemeid. kald- ja eerunglõigete tegemiseks maksimaalse nurga all, ■ Sõidukil transportimisel seadke see oma alusele ja ilma et see ümber kukuks.
  • Page 144 Enne kald- või liitnurgalõigete sooritamist reguleerige juhtpiirde asendit. Lõiketera poldi vabastussuund Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja...
  • Page 145 U razvoju ove kutne pile dati su maksimalni prioriteti ulja, oštrih rubova ili rotirajućih dijelova. Oštećeni ili sigurnosti, performansama i pouzdanosti. zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, NAMJENA koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom.
  • Page 146 električnih alata. Takva preventivna sigurnosna mjera SERVIS smanjuje rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. ■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan za popravak koristeći samo identične zamjenske dijelove. Ovo će osigurati da se održi sigurnost dohvata djece i ne dopustite rad s električnim alatom osobama koje nisu upoznate s električnim električnog alata.
  • Page 147 ■ ■ Režite samo jedan jedan obradak. Više Proizvod mora biti u dobrom stanju, vreteno ne smije biti nagomilanih obradaka nije moguće prikladno zategnuti deformirano i ne smije vibrirati. ili pričvrstiti i može doći do njihovog kvačenja za list pile ■...
  • Page 148 ■ Prilikom rukovanja listovima pile koristite držač listova ili oznaka brzine koja je jednaka brzini označenoj na alatu nosite rukavice. ili veća od nje. ■ List pile držite i čuvajte u originalnom ili drugom ■ Zamijenite umetnutu tablu kad se istroši ili se ošteti. prikladnom pakiranju, držite u suhim uvjetima i podalje ■...
  • Page 149 da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama 27. Ključ sa šesterokutnom glavom ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da 28. Vijci za namještanje granice zaustavljanja kuta nagiba zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne od 0º provode energiju ili trakom.
  • Page 150 7. Povucite samozatvarajući štitnik prema dolje. Kalibracija kuta podrezivanja i nagiba 8. Spustite poklopac vijka oštrice i pritegnite vijak. Ako je potrebna kalibracija kuta podrezivanja i nagiba, UPOZORENJE! Uvjerite se da je poklopac vijka oštrice pogledajte stranice 213 – 217 i slijedite upute za kalibraciju. spušten na prvobitni položaj i da je vijak pritegnut.
  • Page 151 SIMBOLI U PRIRUČNIKU Nosite zaštitne rukavice Brava Smjer okretanja lista (prikazan na listu pile) Smjer rotacije noža (prikazano na Otključavanje štitniku oštrice) Vrijeme čekanja noža da postigne punu Širina rezanja lista pile (Širina propiljka) brzinu ili da se potpuno zaustavi. Broj zubaca na ovom listu pile Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Kapacitet rezanja...
  • Page 152 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje vaše zajeralne žage ključnega pomena. električnega udara. ■ Med uporabo električnega orodja na prostem NAMEN UPORABE uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za Kotna žaga je namenjena žaganju masivnega in lepljenega zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
  • Page 153 lahko odstrani. Tak preventivni varnostni ukrep pri temperaturah izven predpisanega razpona se lahko zmanjša tveganje nenamernega vklopa električnega poškoduje akumulator in poveča nevarnost požara. orodja. SERVIS ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven ■ Električno orodje naj servisira za to usposobljena dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim...
  • Page 154 ■ ■ Režite samo enega obdelovanca naenkrat. Več Ne uporabljajte izdelka brez nameščenih ščitnikov. obdelovancev, zloženih v skladovnico, ni mogoče varovala morajo biti v dobrem delovnem stanju in ustrezno prižeti in se lahko med rezanjem primejo na ustrezno vzdrževana. rezilo ali pa se premaknejo. ■...
  • Page 155 ■ ■ Rezilo spravite in shranite v originalni embalaži ali drugi Pred delom izvedite navidezen rez brez vklopljenega primerni embalaži; shranjujte ga na suhem in stran od motorja, da preverite položaj rezila, delovanje ščitnikov kemikalij, ki bi lahko poškodovale rezilo. glede na druge dele naprave in obdelovanca.
  • Page 156 poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo. DELOVANJE Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo. Izdelek ima premično rezilo, ki ga lahko upravljavec med rezanjem obdelovanca, ki je pritrjen na osnovo izdelka, PREOSTALA TVEGANJA nastavi na različne kote. Stroj naj vedno upravlja ena Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem oseba naenkrat, da se izognete nenamernemu stiku s odpraviti, tudi če ta izdelek uporabljate v skladu z navodili.
  • Page 157 ■ Nastavitev zajeralnega kota: Izdelek pred skladiščenjem očistite s pomočjo krtače in sesalca. Zajeralni kot je nastavljiv v razponu od 45 stopinj (leva stran) ■ Če odstranite rezila ali hranite nadomestne pri enoti, se do 45 stopinj (desna stran). prepričajte, da so v originalni embalaži, da se izognete 1.
  • Page 158 Smer vrtenja rezil (prikazano na zaščiti Trajanje čakanja, da rezilo doseže polno rezil) hitrost ali se povsem zaustavi. Širina rezila (reza) Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Število zob na tem rezilu žage Opomba Zmogljivost rezanja Opozorilo Za rezanje lesa in podobnega materiala Ni za rezanje kovin Pred rezanjem stožcev ali spojev prilagodite položaj drsne pregrade.
  • Page 159 ■ Pri navrhovaní tejto rozbrusovačky boli najvyššou prioritou Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých hrán alebo pochybujúcich sa dielov. ÚČEL POUŽITIA Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu Táto pokosová...
  • Page 160 ■ a bezpečnejšie pri rýchlosti, na ktorú bol bolo Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom skonštruované. ohňa ani nadmernej teploty. Vystavenie účinkom ohňa alebo teploty nad 130 môže spôsobiť výbuch. ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač ■ nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a súpravu ktorý...
  • Page 161 ■ obrobky sa môžu stočiť alebo posunúť a môžu spôsobiť Pri vykonávaní neúplného rezu alebo pri uvoľňovaní uviaznutie otáčajúcej sa pílovej čepele počas rezania. V vypínača pred tým, ako bude hlava píly v obrobku sa nesmú nachádzať žiadne klince ani cudzie najspodnejšej polohe, držte rúčku pevne.
  • Page 162 ■ ■ Na ostrie nenanášajte mazivá počas behu. Na zaistenie ostria píly nepoužívajte žiadne iné príruby, podložky ani matice okrem dodaných alebo uvedených ■ Nikdy nevykonávajte čistenie alebo údržbu, keď je stroj v návode. ešte spustený a hlava nie je v pokojovej polohe. ■...
  • Page 163 do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a 14. Súprava batérie akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo 15. Horná rukoväť na prenášanie vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie 16. Tlačidlo zarážky lineárnej tyče a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú 17.
  • Page 164 ■ Pred a po každom použití skontrolujte, či produkt nie 4. Preklopte dozadu samozatvárací ochranný kryt a podržte ho. je poškodený alebo nemá zlomené diely. Produkt 5. Stlačte tlačidlo zámky vretena a súčasne odskrutkujte udržiavajte v špičkovom prevádzkovom stave – okamžite skrutku pílového kotúča,...
  • Page 165 Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické Ukrajinské označenie zhody zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia Euroázijská značka zhody zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory a svetelné Pred zapnutím zariadenia si prosím zdroje treba z výrobku vybrať.
  • Page 166 Безопасността, работните характеристики и Когато работите със занулени електрически надеждността имат най-висок приоритет при инструменти, не използвайте адаптери за проектирането на Вашия циркуляр за рязане под ъгъл. щепсела. Използването на оригиналните щепсели и контакти намалява риска от токов удар. ■ Избягвайте...
  • Page 167 ■ не дават възможност за безопасно управление и Ако устройствата са оборудвани със съоръжение контролиране на инструмента при възникване на за издърпване и събиране на прах, уверете се, неочаквани ситуации. че е то свързано и функционира правилно. Използването на устройства за събиране на прах ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 168 могат да се изместят или да причинят засядане на се използват с абразивни режещи дискове за острието по време на рязане. рязане на железни материали, като напр. щанги, пръти, шипове и др. Абразивният прах води ■ Преди употреба се уверете се, че циркулярът за до...
  • Page 169 на циркуляра може да доведе до рязко издърпване ■ Уверете се, че острието се върти в правилната надолу на режещата глава и до риск от нараняване. посока. ■ Преди употреба направете пробен разрез, без да включвате мотора, за да проверите позицията на ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 170 детайл и винаги трябва да може да се движи ■ Прахът, произведен при използването на продукта, свободно и да се затваря автоматично. може да бъде вреден за здравето. Използвайте система за изсмукване на прах и носете подходяща ■ Винаги фиксирайте и използвайте удължителни противопрахова...
  • Page 171 ■ Опасност от контакт с незакрити части на въртящия PАБОТА се циркулярен диск Машината разполага с подвижен циркулярен диск, който ■ Откат на работни детайли или части от тях поради може да се настрои на различни ъгли от оператора, неправилно регулиране или използване когато...
  • Page 172 ■ Не правете никакви настройки, докато циркулярният Монтиране на циркулярния диск: диск е в движение. Ако е необходимо, почистете всички части, които ще ■ Винаги проверявайте дали акумулаторната батерия бъдат монтирани преди сглобяване. е извадена от продукта преди извършване на След...
  • Page 173 ■ При транспортиране в превозно средство, Посока на развиване на болта на установете машината върху основата ѝ и я закрепете диска срещу преместване. Не изхвърляйте отпадъците от СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани Предупреждение относно битови отпадъци. Отпадъците от безопасността...
  • Page 174 Головними міркуваннями при розробці цієї торцювальної та холодильники. Існує підвищений ризик ураження пилки були безпека, ефективність та надійність. електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Вода, що потрапила ПРИЗНАЧЕННЯ в електроінструмент збільшує ризик...
  • Page 175 ■ ■ Не дозволяйте звичці від частого використання Коли акумулятор не використовується, тримайте пристрою стати причиною втрати пильності та його подалі від металевих предметів, таких як не ігноруйте правила безпеки під час роботи з скріпки, монети, ключі, цвяхи, шурупи, або інші пристроєм.
  • Page 176 ■ ■ Робоча заготовка має бути нерухомою та Забезпечте належне утримування, зокрема закріпленою або утримуватись між напрямною належне устаткування столу, козли для пиляння пильного стола та столом. Не рухайте заготовку тощо для заготовки, що є ширшою або довшою, ніж пильний стіл. Не закріплена належним чином під...
  • Page 177 ■ Перед використанням будь-якого аксесуара, умовах, далеко від хімічних речовин, які можуть зверніться до інструкції з експлуатації. Неправильне пошкодити лезо. використання приладдя може призвести до пошкодження і збільшити потенціал для травми. ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ. ■ Використовуйте тільки леза, зазначені у цьому ■...
  • Page 178 ■ Заменіть верстат, коли зношений або пошкоджений. ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ ■ Перед роботою, зробити пробний зріз без включеного Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та двигуна, щоб становище леза, робота захистів по національних положень та правил. відношенню до інших частин машини і заготовки Дотримуйтесь...
  • Page 179 18. Мітчик кута у 45° використовуючи шестигранний ключ, що входить до 19. Монтажний отвір комплекту. Зніміть зовнішній фланець. 20. Гвинти для фіксації основної перегородки 6. Зніміть різальний диск. 21. Гвинт регулювання глибини різання Встановлення різального диску: 22. Мітчик кута скосу 23.
  • Page 180 ■ Завжди переконуйтесь, що акумуляторну батарею було вилучено з пристрою, перш ніж робити Європейський знак відповідності регулювання, змащування або виконувати будь-яке технічне обслуговування. ■ До і після кожного використання, перевірте продукт Британський знак відповідності на предмет пошкоджень або зламаних деталей. Тримайте...
  • Page 181 Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевой...
  • Page 182 Gönye testeren z tasarlanırken temel öncel k güvenl k, uzak tutun. Hasarlı ya da dolaşmış kablolar elektr k performans ve güven l rl k özell kler ne ver lm şt r. çarpması r sk n yükselt r. ■ Elektr kl b r alet dış mekanda kullanırken mutlaka KULLANIM AMACI dış...
  • Page 183 b lmeyen k ş ler n kullanmasına z n vermey n. GÖNYE TESTERELER İÇİN GÜVENLİK Elektr kl aletler deney ms z k ş ler n eller nde tehl kel TALİMATLARI olab l r. ■ Gönye testereler, ahşap ve ahşap benzer ürünler ■...
  • Page 184 ■ ■ İş n z planlayın. Eğ m veya şev açısı ayarını her Ürünü kullanırken her zaman koruyucu gözlük ve değ şt rd ğ n zde ayarlanab l r perden n ş parçasını koruyucu kulaklık takın. Mak ney kullanırken eld ven, desteklemek ç...
  • Page 185 ■ Şev, eğ ml veya b rleş k şevl kes m yaparken, kayan İLAVE GÜVENLİK UYARILARI perdey ve alt perdey bıçakla arada doğru mesafe ■ İş parçasını her zaman güvenl ve sıkı b r şek lde kalacak şek lde ayarlayın. kelepçeley n.
  • Page 186 ARDIL RİSKLER ÇALİŞTİRMA Ürün bel rt ld ğ şek lde kullanıldığı zaman b le bel rl artık r sk Ürün, ürünün taşıyıcı tabanına sağlam b r şek lde sab tlenm ş b r ş parçasını keserken operatör tarafından faktörler n n tamamen ortadan kaldırılması mümkün değ ld r. Kullanım sırasında aşağıdak tehl keler ortaya çıkab l r ve çeş...
  • Page 187 UYARI! Bıçak cıvatası kapağının asıl konumuna TAŞIMA VE SAKLAMA nd r ld ğ nden ve v danın sıkıldığından em n olun. ■ Ürünü muhafaza ederken batarya takımını sökün. Ürünü çocukların er şemeyeceğ güvenl b r yerde saklayın. Gönye açısının ayarlanması: ■...
  • Page 188 Bıçak dönüş yönü (bıçak koruması Parçalar ya da aksesuarlar ayrı olarak üzer nde göster lmekted r) satılır. Bıçak kesme gen şl ğ (Kerf) Bu testere bıçağındak d ş sayısı Uyar Kes m kapas tes Ahşap veya benzer materyaller kesmek ç nd r Metal kes m ne uygun değ...
  • Page 189 Στον σχεδιασμό του κόφτη φαλτσογωνίας έχει δοθεί μέγιστη ■ Αποφύγετε την επαφή με γειωμένες επιφάνειες προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την όπως σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες και ψυγεία. Αν αξιοπιστία του. το σώμα σας γειωθεί, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξία. ■ Μην...
  • Page 190 ■ ■ Μην παραλείπετε την εφαρμογή των κανόνων Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε ασφάλειας της συσκευής όσο κι έχετε εξοικειωθεί με την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως την χρήση της. Η απροσεξία, ακόμη και για ένα κλάσμα συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή του...
  • Page 191 ■ Σπρώξτε το φαλτσοπρίονο ώστε να διαπεράσει το στην περίπτωση που το τεμάχιο εργασίας είναι πλατύτερο ή μακρύτερο από το τραπέζι σας. Τα τεμάχιο εργασίας. Μην τραβάτε το φαλτσοπρίονο τεμάχια εργασίας που είναι μακρύτερα ή πλατύτερα από από το τεμάχιο εργασίας. Για να κόψετε, σηκώστε το...
  • Page 192 ■ Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά και ■ Αποσυνδέετε το προϊόν από το ρεύμα ή αφαιρείτε τη προστατευτικά ακοής κατά τη χρήση του εργαλείου. μπαταρία, πριν από την αντικατάσταση λεπίδων ή τη Συνίστανται τα προστατευτικά γάντια, τα σταθερά και συντήρηση. αντιολισθητικά παπούτσια και η ποδιά. ■...
  • Page 193 ■ Χρησιμοποιείτε μόνο λεπίδες ξυλουργικής οι οποίες λειτουργίας κοπής, έτσι ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο και συμμορφώνονται σοβαρού προσωπικού τραυματισμού. με το πρότυπο EN 847-1. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για το εργαλείο ■ Μην χρησιμοποιείτε φλάντζες, ροδέλες και παξιμάδια στη...
  • Page 194 καρκινογόνος. Υλικά που περιέχουν αμίαντο πρέπει να να αποτρέπεται την ακούσια μετακίνηση του τεμαχίου υποβάλλονται σε επεξεργασία μόνο από εξειδικευμένο εργασίας κατά την κοπή. έμπειρο προσωπικό. ● Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία των προφυλακτήρων λάμας δεν περιορίζεται από τη θέση του τεμαχίου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει...
  • Page 195 2. Πατήστε το μοχλό αποδέσμευσης συγκράτησης φάλτσου. Βαθμονόμηση γωνίας φαλτσοτομής και κλίσης Περιστρέψτε το τραπέζι κοπής με το κουμπί ασφάλισης Εάν απαιτείται βαθμονόμηση γωνίας φάλτσου και φάλτσου στην επιθυμητή γωνία φαλτσοκοπής. λοξοτομής, συμβουλευτείτε τις σελίδες και 213-217 3. Σφίξτε εκ νέου το κουμπί ασφάλισης φάλτσου. ακολουθήστε...
  • Page 196 Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός Να μην εκτίθεται σε βροχή και να μην και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει χρησιμοποιείται σε τοποθεσίες με να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα υγρασία. απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός Φοράτε γάντια ασφαλείας και...
  • Page 197 13 mm D13 x D8 x 1.6mm 5 mm...
  • Page 198 22 23...
  • Page 199 Ø37.5 mm...
  • Page 200 p.202 p.202 p.203 p.203 p.204 p.205 p.207...
  • Page 201 90˚ 90˚ p.210 p.213 p.214 90˚ 90˚ p.216 p.212 p.218...
  • Page 205 0˚/15˚/22.5˚/ 31.6˚/45˚...
  • Page 207 0˚/15˚/22.5˚/ 31.6˚/45˚...
  • Page 213 90˚ 90˚ 0˚ 10mm 10mm 90˚ 90˚ =90˚ ≠90˚ 10mm 10mm...
  • Page 214 0˚...
  • Page 215 10mm =45˚ ≠45˚ 10mm...
  • Page 216 90˚ 90˚ 0˚...
  • Page 217 90˚...
  • Page 220 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Mitre saw Scie à onglet Gehrungskappsäge Ingletadora Sega per tagli obliqui Verstekzaag Serra de esquadria Model Modèle Modell Modelo Modello Model...
  • Page 221 Характеристики изделия Parametry techniczne Geringssav Geringssåg Viistesaha Gjærsag Торцово-усовочная пила Pilarka ukosowa Model Modell Malli Modell Модель Model RMS18254X Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто Masa netto 14 kg Klingediameter Klingdiameter Terän läpimitta Bladdiameter Диаметр режущего диска Średnica tarczy tnącej...
  • Page 222 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Pokosová pila Gérvágó fűrész Ferăstrău unghiular Leņķzāģis Skersinis pjūklas Miiusaag Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis Čistá hmotnost Nettó...
  • Page 223 Торцювальна пила Gönye testeresi Κόπτης για φαλτσογωνίες под ъгъл Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RMS18254X Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто Net ağırlık Καθαρό βάρος 14 kg Promjer rezne ploče Premer rezila Priemer pílového kotúča Диаметър на острието Діаметр леза...
  • Page 224 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 225 le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
  • Page 226 osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä AVERTISMENT laukaisuajan lisäksi). Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
  • Page 227 OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη σύγκριση...
  • Page 228 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 229 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 230 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 231 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 232 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 233 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 234 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 235 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 236 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 237 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 238 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 239 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 240 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 241 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega per tagli obliqui Gérvágó fűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
  • Page 242 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Zajeralna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 243 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 244 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 20220818v1b...