Table of Contents
  • Reinigung und Pflege
  • Service und Garantie
  • Belangrijke Informatie
  • Schoonmaken en Onderhoud
  • Service en GARANTIE
  • Caracteristiques Techniques
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage et Entretien
  • Precautions de Securite
  • Service et GARANTIE
  • Características del Producto
  • Instrucciones de Utilización
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Precauciones de Seguridad
  • Servicio y GARANTÍA
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Norme DI Sicurezza
  • Assistenza E Garanzia
  • Vigtige Anvisninger
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Service Og GARANTI
  • Viktig Information
  • Rengöring Och Underhåll
  • Service Och GARANTI
  • Tuotteen Ominaisuudet
  • Puhdistus Ja Ylläpito
  • Huolto Ja Takuu
  • Características Do Produto
  • Instruções de Uso
  • Limpeza E Manutenção
  • Precauções de Segurança
  • Návod Na Používanie
  • Dôležité Informácie
  • Čistenie a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Servis a Záruka
  • Vlastnosti Výrobku
  • Návod K Použití
  • ČIštění a Péče
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Cechy Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Serwis I Gwarancja
  • A Készülék JellemzőI
  • Használati Utasítás
  • Tisztítás És Ápolás
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Чистка И Уход
  • Меры Предосторожности
  • Сервисное Обслуживание И Гарантия
  • Ürün Özellikleri
  • Kullanim Tali̇matlari
  • TEMIZLIK Ve BAKIM
  • Güvenli̇k UYARILARI
  • Servis Ve GARANTİ
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Instrucţiuni Importante
  • Curăţare ŞI Întreţinere
  • Avertismente Privind SIGURANŢA
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Varnostni Ukrepi
  • Upute Za Uporabu
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Sigurnosne Mjere

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Ceramic Slim 210
S1001
230ºC
210°C
CERAMIC
TEFLON®
COATED
PLATES
LONGER
PLATES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington Ceramic Slim 210

  • Page 1 Ceramic Slim 210 230ºC 210°C CERAMIC TEFLON® COATED PLATES S1001 LONGER PLATES...
  • Page 2 Ceramic Slim 210...
  • Page 3: Product Features

    ENGLISH Thank you for buying your new Remington product. ® Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. PRoducT FEATuRES A. Ceramic TEFloN coating for even heat, and smooth glide ®...
  • Page 4: Important Instructions

    ENGLISH INSTRucTIoNS FoR uSE Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free. Plug in the unit, the on-indicator will glow red and the styler will be ready to use, in approximately 30 seconds. For extra protection and best results, section hair prior to straightening and spray with heat protection spray.
  • Page 5: Safety Cautions

    Persons responsible for their safety should give explicit instructions or supervise the use of the appliance. Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington ® Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.
  • Page 6: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. In the case of a warranty simply call the Remington ® Service Center in your region.
  • Page 7 Vielen dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. ® Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf. PRoduKTMERKMALE A. Keramik-Teflon -Beschichtung für gleichmäßige Hitze und leichtes Gleiten ®...
  • Page 8: Reinigung Und Pflege

    dEuTScH STYLINGANLEITuNG Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein. Schließen Sie das Gerät an. Die Einschaltlampe leuchtet rot und der Styler ist in ca. 30 Sekunden betriebsbereit. Für Extraschutz und optimale Resultate sollten Sie das Haar vor der Glättung in Strähnen teilen und mit einem Hitzeschutzspray besprühen.
  • Page 9 Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen. Mit diesem Gerät darf nur das von Remington gelieferte Zubehör benutzt werden. ® Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Stylingplatten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.
  • Page 10: Service Und Garantie

    SERVIcE uNd GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt ® für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des originalkaufbelegs.
  • Page 11 NEdERLANdS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington -product. ® Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. PRoducT EIGENScHAPPEN A. Keramische TEFloN -coating voor gelijkmatige warmte en soepel glijden.
  • Page 12: Belangrijke Informatie

    NEdERLANdS GEBRuIKSINSTRucTIES Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is voordat u met het ontkrullen begint. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het indicatielampje ‚aan‘ licht rood op en de styler is binnen ca. 30 seconden klaar voor gebruik. Voor extra bescherming en de beste resultaten moet het haar voor het ontkrullen in secties worden verdeeld en worden voorzien van tegen hitte beschermende spray.
  • Page 13 De personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden. Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington ® zijn/worden geleverd.
  • Page 14: Service En Garantie

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. Neem bij claims gewoon contact op met het Remington Service Center in uw regio. ®...
  • Page 15: Caracteristiques Techniques

    FRANÇAIS Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington ® Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. cARAcTERISTIQuES TEcHNIQuES A. Revêtement céramique-TEFloN pour une répartition égale de la chaleur et un lissage ®...
  • Page 16: Instructions D'utilisation

    FRANÇAIS INSTRucTIoNS d’uTILISATIoN Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux sont propres, secs et démêlés. Branchez l’appareil, le témoin lumineux rouge s’allume et le lisseur est prêt à l’emploi en 30 secondes environ. Pour une protection supplémentaire et des résultats optimums, séparez les cheveux avant de les lisser et aspergez-les d’un spray de protection contre la chaleur.
  • Page 17: Precautions De Securite

    N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington ® Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
  • Page 18: Service Et Garantie

    Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington ®...
  • Page 19: Características Del Producto

    ESPAÑoL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington ® Antes de usarlo, lea cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. cARAcTERÍSTIcAS dEL PRoducTo A. Revestimiento de cerámica TEFloN , procura calor uniforme y fácil deslizamiento ®...
  • Page 20: Instrucciones De Utilización

    ESPAÑoL INSTRuccIoNES dE uTILIZAcIÓN Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado. Enchufe el aparato. El indicador de encendido brillará en rojo y la plancha estará lista para su uso en unos 30 segundos. Para lograr una mayor protección y unos resultados óptimos, divida el pelo en secciones antes de alisarlo y pulverícelo con spray protector contra el calor.
  • Page 21: Precauciones De Seguridad

    Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington con este aparato. ® Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero cabelludo.
  • Page 22: Servicio Y Garantía

    Esto no implica una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. ®...
  • Page 23: Caratteristiche Del Prodotto

    ITALIANo Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington ® Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future consultazioni. cARATTERISTIcHE dEL PRodoTTo A. Rivestimento in ceramica e TEFloN per consentire un’emissione uniforme del calore ®...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso

    ITALIANo ISTRuZIoNI PER L’uSo Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e districati e. Collegare l’unità a una presa di corrente. la luce di accensione rossa si illuminerà e dopo 30 secondi circa sarà possibile utilizzare la piastra. Per ottenere risultati migliori e proteggere più efficacemente i capelli, suddividerli in sezioni e, prima di iniziare la messa in piega, applicare uno spray termoprotettivo su ogni ciocca.
  • Page 25: Norme Di Sicurezza

    Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale. I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro Assistenza Remington più vicino che ® provvederà a ripararla o sostituirla.
  • Page 26: Assistenza E Garanzia

    Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. ®...
  • Page 27 Tak fordi du købte et Remington -produkt. ® Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen. PRoduKTEGENSKABER A. Ceramic TEFloN belægning giver en jævn varme og sørger for at glattejernet glider let ®...
  • Page 28: Vigtige Anvisninger

    dANSK VIGTIGE ANVISNINGER Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme varmeevne. Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget. Dette er et kraftigt virkende produkt. Undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret.
  • Page 29: Service Og Garanti

    De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet. Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington ® Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
  • Page 30 SVENSKA Tack för att du valde att köpa din nya Remington produkt. ® Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats för kommande behov. PRoduKTFuNKTIoNER A. Keramisk TEFloN -beläggning så att den håller jämn temperatur och glider lätt ®...
  • Page 31: Viktig Information

    SVENSKA VIKTIG INFoRMATIoN Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm. Placera på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och användning. Håll apparaten endast i handtaget. Detta är en högeffektiv produkt, undvik frekvent användning för att förhindra att håret skadas.
  • Page 32: Service Och Garanti

    ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss. För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com...
  • Page 33: Tuotteen Ominaisuudet

    SuoMI Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington -tuotteen. ® Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa käyttöä varten. TuoTTEEN oMINAISuudET A. Keramisk TEFloN -beläggning så att den håller jämn temperatur och glider lätt ® B. Korkea lämpö -asetus (210 °C) C.
  • Page 34: Puhdistus Ja Ylläpito

    SuoMI TÄRKEÄÄ Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta. Aseta laite tasaiselle, kuumuutta sietävälle pinnalle sen lämmetessä, ollessa käytössä tai jäähtyessä. Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta. Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi. Huomaa, että...
  • Page 35: Huolto Ja Takuu

    Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä. Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington in valmistamia lisävarusteita. ®...
  • Page 36: Características Do Produto

    PoRTuGuÊS obrigado por adquirir o novo produto Remington ® Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve- as para futura consulta. cARAcTERÍSTIcAS do PRoduTo A. Revestimento cerâmico com TEFloN para um calor uniforme e deslizamento suave ®...
  • Page 37: Instruções De Uso

    PoRTuGuÊS INSTRuÇÕES dE uSo Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado. ligue a unidade à tomada, o indicador de “ligado” ficará vermelho: o aparelho estará pronto a ser usado em, aproximadamente, 30 segundos. Para uma protecção extra e melhores resultados, divida o cabelo em secções antes de o esticar e vaporize com o spray de protecção do calor.
  • Page 38: Precauções De Segurança

    Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica autorizado da Remington para que possa ser reparado ou ®...
  • Page 39 Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington ® Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com...
  • Page 40 SLoVENČINA SLOVENČINA Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington ® Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na bezpečnom mieste pre prípad, že ho budete potrebovať v budúcnosti. FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU A. Keramický povrch Teflon pre rovnomerne vysokú...
  • Page 41: Návod Na Používanie

    SLoVENČINA SLOVENČINA NÁVOD NA POUŽÍVANIE Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia. Zapnite prístroj, indikátor zapnutia sa rozsvieti červene a prístroj bude připravený na používanie za približne 30 sekúnd. Pre dodatočnú ochranu a najlepšie výsledky rozdeľte vlasy do oddielov pred ich vyrovnávaním a postriekajte sprejom na ochranu proti vysokej teplote.
  • Page 42: Bezpečnostné Pokyny

    S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť Remington ® Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave. neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je nejako poškodený.
  • Page 43: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington vo svojom ®...
  • Page 44: Vlastnosti Výrobku

    ČESKY Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington ® Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit. VLASTNOSTI VÝROBKU A. Keramický Teflon ový povrch pro rovnoměrnou teplotu a hladké klouzání...
  • Page 45: Čištění A Péče

    ČESKY PoZoR Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba zachovávat mimořádnou opatrnost. Během ohřevu, použití a ochlazování přístroje jej pokládejte na rovnou, hladkou podložku odolnou proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.
  • Page 46 část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje. V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington ® svém regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
  • Page 47: Cechy Produktu

    POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington ® Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. CECHY PRODUKTU A. Powłoka ceramiczna Teflon owa z równomiernym ogrzewaniem, a także gładkość ® posuwu Ustawienie wysokiej temperatury 210 °C C.
  • Page 48: Instrukcja Obsługi

    PoLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do prostowania podziel włosy na pasma. Podłącz urządzenie do źródła zasilania – kontrolka zacznie świecić na czerwono. Urządzenie będzie gotowe do użycia w ciągu około 30 sekund. W celu uzyskania dodatkowej ochrony i zapewnienia optymalnych rezultatów podziel włosy na pasma przed rozpoczęciem ich prostowania i zwilż...
  • Page 49 Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach fryzjerskich. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington Service, aby mógł zostać ® naprawiony lub wymieniony.
  • Page 50: Serwis I Gwarancja

    Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington ® oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
  • Page 51: A Készülék Jellemzői

    MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington által gyártott termék megvásárlása mellett ® döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz. A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI A. Kerámia Teflon bevonat az egyenletes hőmérséklet és a sima siklás érdekében ®...
  • Page 52: Használati Utasítás

    MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja. Csatlakoztassa a készüléket, a bekapcsolás jelző vörösen világít és a hajformázó körülbelül 30 másodpercen belül használatra kész. A külön védelem és a legjobb eredmény érdekében, a kisimítás előtt formázzon tincseket és fújja be őket hővédő...
  • Page 53: Biztonsági Tudnivalók

    által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék használatát. ezzel a készülékkel csak a Remington által szállított tartozékot szabad használni. ® ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
  • Page 54 Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával. Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington ® szervizközpontot.
  • Page 55 Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington . Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, ® функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании Remington . Пожалуйста, внимательно ® прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
  • Page 56: Инструкции По Эксплуатации

    РУССКИЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы. Включите в розетку, индикатор включения загорится красным светом, и приблизительно через 30 секунд плойка будет готова к использованию. Для обеспечения дополнительной защиты и получения наилучших результатов разделите волосы на пряди и обработайте их аэрозолем, защищающим от высокой температуры.
  • Page 57: Меры Предосторожности

    парикмахерском салоне. Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington ® Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам...
  • Page 58: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в Вашем регионе.
  • Page 59: Ürün Özellikleri

    TÜRKÇE Yeni Remington ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. ® Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız. ÜRÜN ÖZELLİKLERİ A. Eşit ısı dağılımı ve kolay kayması için seramik TEflon kaplama ®...
  • Page 60: Temizlik Ve Bakim

    TÜRKÇE DİKKAT Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır. Cihazı ısıtma, kullanım ve soğutma sürelerinde, paralel, düz ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştiriniz. Cihazı sadece tutamağından tutunuz. Saç şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir. Şekillendirme ürünlerinin düzenli kullanımından kaplama hasar görebilir. Kaplamanın etkinliğini azaltacağından, yüzeyini çizmeyiniz.
  • Page 61: Servis Ve Garanti̇

    Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde garanti geçersizdir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com...
  • Page 62 RoMANIA vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs Remington . Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi ® să le păstraţi într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare. CARACTERISTICI ESENŢIALE pentru încălzire uniformă şi alunecare facilă...
  • Page 63: Instrucţiuni De Utilizare

    RoMANIA INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat. Conectaţi unitatea, indicatorul de pornire va lumina roşu iar aparatul de coafat va puea fi utilizat în aproximativ 30 secunde. Pentru o protecţie suplimentară şi pentru obţinerea celor mai bune rezultate, împărţiţi părul înaintea îndreptării şi pulverizaţi-l cu un spray de protecţie împotriva căldurii.
  • Page 64: Avertismente Privind Siguranţa

    Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane. Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează, Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington ® autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol.
  • Page 65 Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru: www.remington-europe.com Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi: Centrului de Relaţii cu Clienţii: varta Rayovac Remington SRL Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti. Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Page 66 Ελληνικη Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington ® Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά. ΒΑΣικΑ ΧΑΡΑκΤηΡιΣΤικΑ A. Κεραμικό με επίστρωση Teflon για...
  • Page 67: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Ελληνικη ΣηΜΑνΤικΕΣ ΟΔηΓιΕΣ Αυτή η συσκευή styling μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της. Κατά τη διάρκεια της θέρμανσης και ψύξης, τοποθετείτε τη συσκευή σε επίπεδη, λεία επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμοκρασία. Φροντίστε να κρατάτε...
  • Page 68 σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω ατόμων. Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που παρέχονται από την Remington ® Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε...
  • Page 69 βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington στην ® περιοχή σας.
  • Page 70: Navodila Za Uporabo

    SLOVENŠČINA Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington ® Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo. OPIS A. Keramično Teflon ski premaz za enakomerno porazdelitev toplote in nežno ®...
  • Page 71: Čiščenje In Vzdrževanje

    SLOVENŠČINA POMEMBNA NAVODILA Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni. Med segrevanjem in ohlajanjem enoto postavite na ravno, gladko površino, odporno proti visokim temperaturam. napravo držite samo za konec ročaja. To je izdelek za doseganje izjemnih rezultatov. Izognite se pogosti uporabi, saj lahko poškodujete lase.
  • Page 72 Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan. naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu. Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington , da vam ®...
  • Page 73 Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
  • Page 74: Upute Za Uporabu

    HRVATSKI jEZIK / SRBIjA Hvala na kupnji novog Remington proizvoda. ® Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju uporabu. GLAVNA OBILJEŽJA A. Keramička Teflon obloga za ravnomjernu toplinu i lagano prolaženje kroz kosu ®...
  • Page 75: Čišćenje I Održavanje

    HRVATSKI jEZIK / SRBIjA VAŽNE UPUTE Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se uređaj koristi, budite izuzetno oprezni pri njegovoj upotrebi. Za vrijeme grijanja ili hlađenja uređaj mora biti na ravnoj, glatkoj površini otpornoj na toplinu. Držite uređaj samo za kraj ručice. ovo je proizvod visokih performansi pa izbjegavajte čestu uporabu da ne biste oštetili kosu.
  • Page 76 Za ovaj uređaj koristite isključivo pribor tvrtke Remington ® Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.
  • Page 77 Remington servisni centar: Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb, Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777 Uvoznik: Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25, Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155 Prodajno mjesto ——————————————————————————————————— Proizvod ———————————————————————————————————...
  • Page 78 ‫عربي‬ ‫شك ر ً ا لك على شراء منتج‬ .‫اجلديد‬ Remington ® ‫وقبل االستخدام، برجاء قراءة التعليمات مبنتهى احلرص واالحتفاظ بها في مكان آمن‬ .‫للرجوع إليها في املستقبل‬ ‫املميزات األساسية‬ ‫لتوزيع احلرارة بصورة‬ ‫. طبقة خارجية مصنوعة من السيراميك والتفلون‬A ®...
  • Page 79 ‫عربي‬ ‫عليمات االستخدام‬ ‫قبل االستخدام يرجى التأكد من أن الشعر نظيف وجاف وغير متشابك. ثبت الشعر‬ .‫الذي سيتم تصفيفه‬ ‫أوصل الوحدة وسوف يضيء مؤشر التشغيل باللون األحمر، وبذلك تصبح أداة‬ . ً ‫ثانية تقريب ا‬ ‫التقليم جاهزة لالستخدام خالل‬ ‫للحصول على حماية إضافية وعلى أفضل النتائج، قم بتقسيم الشعر قبل فرده‬ .
  • Page 80 ‫احتفظ بهذا املنتج بعيد ا ً عن متناول األطفال.. وقد يحتاج األشخاص ذوي احلساسية‬ .‫الشديدة املزيد من احلرص واملساعدة عند استخدام هذا املنتج‬ ‫ال تستخدم أية ملحقات مع مصفف الشعر غير تلك التي توفره شركة‬ Remington ® .‫مع األداة‬ ‫جتنب ترك أي جزء من األجزاء الساخنة مبصفف الشعر يالمس الوجه أو الرقبة أو فروة‬...
  • Page 81 .‫الشراء. وهذا ال يعني متديد مدة الضمان‬ .‫في منطقتك‬ ‫وإذا كنت تتمتع بخدمات الضمان، اتصل مبركز خدمة‬ Remington ® .‫يتم توفير هذا الضمان طب ق ً ا حلقوق املستهلك القانونية العادية‬ .‫يسري هذا الضمان في كافة البلدان التي يتم فيها بيع املنتج من خالل الوكيل املعتمد‬...
  • Page 82 HEBREW .‫החדש שלך‬ ‫תודה על שרכשת את מוצר‬ Remington ® .‫לפני השימוש יש לקרוא בקפידה את ההוראות ולשמור עליהן במקום בטוח לעיון בעתיד‬ ‫תכונות המוצר‬ ‫הקרמי מאפשר את אחידות החום ומקל על החלקה‬ ‫. ציפוי הטפלון‬A ® ‫. מצב חום גבוה של‬B 210°C...
  • Page 83 HEBREW ‫הוראות לשימוש‬ .‫לפני השימוש יש לוודא שהשיער נקי, יבש וללא קשרים‬ ‫חברי את היחידה לחשמל, נורית חיווי ההפעלה תאיר בצבע אדום, ומחליק השיער יהיה מוכן‬ .‫לפעולה תוך 03 שניות‬ ‫להגנה נוספת ולתוצאות הטובות ביותר, יש לחלק את השיער לפני ההחלקה ולרסס עם תרסיס‬ .‫להגנה...
  • Page 84 .‫מכשיר זה אינו מיועד לשימוש מסחרי או שימוש במספרה‬ ‫חוטי חשמל פגומים עלולים להיות מסוכנים. אם חוט החשמל של המכשיר נפגם, יש‬ ‫להפסיק מיד את השימוש ולהחזיר את המכשיר לספק השירות המורשה של‬ Remington ® .‫הקרוב אליך לתיקון או להחלפה כדי להימנע מסכנה‬...
  • Page 85 .‫להחליף את המוצר או כל חלק בו ללא חיוב בתנאי שתוצג הוכחת קנייה‬ .‫משמעות הדבר אינה הארכה של תקופת האחריות‬ ‫במקרה אירוע אחריות יש להתקשר למרכז השירות של‬ .‫באזורך‬ Remington ® .‫אחריות זו מוצעת מעל ומעבר לזכויות הרגילות המעוגנות בחוק‬ .‫האחריות תחול בכל הארצות שבהן המוצר שלנו נמכר על ידי ספק מורשה‬...
  • Page 86 New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
  • Page 87 Model No. S1001 Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington прошел ® необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте 09/INT/S1001 Version 03/09 Part No. T22-27798 REMINGToN ®...

This manual is also suitable for:

S1001

Table of Contents