Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Sécurité Relative au Système Électrique
  • Transport et Stockage
  • Entretien
  • Guide de Dépannage
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Elektrische Sicherheit
  • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Fehlerbehebung
  • Uso Previsto
  • Seguridad Eléctrica
  • Transporte y Almacenamiento
  • Mantenimiento
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Uso del Panel de Control
  • Resolución de Problemas
  • Utilizzo Raccomandato
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Manutenzione
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Utilizzo del Pannello DI Controllo
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Elektrische Veiligheid
  • Transport en Opslag
  • Ken Uw Product
  • Symbolen Op Het Product
  • Symbolen in Deze Handleiding
  • Avisos Gerais de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • Transporte E Armazenamento
  • Símbolos no Produto
  • Resolução de Problemas
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Brug Og Pleje Af Batteriværktøj
  • Transport Og Opbevaring
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Denne Brugsanvisning
  • Elektrisk Säkerhet
  • Transport Och Förvaring
  • Symboler På Produkten
  • Använda Kontrollpanelen
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Transport Og Lagring
  • Общие Правила Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Поиск Неисправностей
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Sposób Użycia
  • Transport I Przechowywanie
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Zamýšlené Použití
  • Elektrická Bezpečnost
  • Symboly Na Výrobku
  • Symboly V Návodu
  • Řešení ProbléMů
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Elektromos Biztonság
  • Szállítás És Tárolás
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Siguranţă Electrică
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Gedimų Nustatymas
  • Naudojimo Paskirtis
  • Elektros Sauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Električna Sigurnost
  • Otklanjanje Smetnji
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Električna Varnost
  • Odpravljanje Napak
  • Účel Použitia
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Preprava a Skladovanie
  • Riešenie Problémov
  • Електрическа Безопасност
  • Отстраняване На Проблеми
  • Технічне Обслуговування
  • Пошук І Усунення Несправностей
  • Kullanim Amaci
  • Sorun Giderme
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Ηλεκτρικη Ασφαλεια
  • Αντιμετωπιση Προβληματων

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY18CB23A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RY18CB23A-0

  • Page 1 RY18CB23A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    ■ Safety, performance, and dependability have Keep ventilation openings in the product been given top priority in the design of your enclosure or in the built-in structure clear of hybrid cooler. obstructions. ■ Ensure that all connections are secure INTENDED USE before using the product.
  • Page 4: Operation

    ■ ■ Recharge only with the charger specified by Do not operate the product near heating the manufacturer. A charger that is suitable materials or in hot places, such as cars for one type of battery pack may create a exposed to the sun for long periods.
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ ■ Do not overfill the product with food and Hold the product firmly when carrying it. drinks. The cooling performance of the Otherwise, the product may fall and cause product may be reduced, causing spoilage. a malfunction or injury. ■...
  • Page 6: Maintenance

    ■ such as garden chemicals and de-icing The product does not contain gasses, in salts. Do not store the product outdoors. either its refrigerant circuit or insulation materials, which could damage the ozone ■ When transporting the product in a vehicle, layer.
  • Page 7: Symbols In This Manual

    USING THE E-MODES European Conformity Mark The E-modes are advanced settings that are recommended when operating the product in certain situations only. The manufacturer recommends using the provided factory EurAsian Conformity Mark settings. Factory Setting Mode Function Ukraine Conformity Mark setting range Lowest...
  • Page 8 Set M (medium) or L (low) protection mode when connecting the product to a portable or back-up power source. (Not for RYOBI ONE+ 18V battery packs) RESET BUTTON Resets the product. Activate the reset mode to revert the product to its factory settings.
  • Page 9: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre. Problem Possible cause Solution The power button has not been pressed. Press the power button. The adaptor is not connected to the adaptor Insert the adaptor to the adaptor input and the input or power outlet properly.
  • Page 10: Utilisation Prévue

    ■ Lors de la conception de votre glacière Si le produit est utilisé à l'intérieur, assurez- hybride, l'accent a été mis sur la sécurité, la vous que la pièce ou la zone est bien ventilée. performance et la fi abilité. ■...
  • Page 11 la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur utilise automatiquement l'alimentation de la avec des outils électriques avec mise à la batterie. terre. Les fiches non modifiées et les prises ■ Ne pas exposer un outil ou un pack de de courant appropriées réduisent le risque batterie au feu ou à...
  • Page 12 ■ Pour réduire le risque d'incendie ou accumulée dans le compartiment de la d'endommagement produit, insérez glacière, essuyez-la avec un chiffon sec. correctement la fiche dans l'alimentation CC. ■ Ne remplissez pas trop le produit de ■ Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur nourriture et de boissons.
  • Page 13: Transport Et Stockage

    ■ Ne touchez pas la prise de l'adaptateur 240 ne laissez jamais de liquide pénétrer dans V CA ou l'adaptateur 12 V immédiatement aucun d'entre eux. Les fl uides corrosifs ou après le fonctionnement. Les adaptateurs conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains peuvent être chauds et provoquer des produits chimiques industriels, les produits brûlures.
  • Page 14 de mauvaises performances, des blessures, APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE et annuler votre garantie. PRODUIT ■ Les réparations demandent un soin et des Voir page 198. connaissances extrêmes et ne doivent être Poignée de traction effectuées que par un technicien de service Bouchon de vidange qualifié.
  • Page 15 Ne jetez pas les batteries et Remarque les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Avertissement Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés UTILISATION DES E-MODES séparément. Les batteries, accumulateurs et sources Les e-modes sont des paramètres avancés lumineuses usagés doivent qui sont recommandés uniquement lors...
  • Page 16 Réglez le mode de protection sur M (moyen) ou L (faible) lorsque vous connectez le produit à une source d'alimentation portable ou de secours. (Ne concerne pas les batteries RYOBI ONE+ 18V) BOUTON DE RÉINITIALISATION Réinitialise le produit. Activez le mode de réinitialisation pour rétablir les paramètres d'usine du produit.
  • Page 17: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. Problème Cause possible Solution Le bouton d'alimentation n'a pas été Appuyez sur le bouton d'alimentation. enfoncé. L'adaptateur n'est pas raccordé Insérez correctement l'adaptateur dans l'entrée correctement à...
  • Page 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit schweren Verletzungen bei Ihnen oder hatten oberste Priorität bei der Entwicklung anderen erhöhen. Ihrer Hybrid-Kühlbox. ■ Wenn das Gerät in Innenräumen betrieben wird, achten Sie darauf, dass der Raum BESTIMMUNGSGEMÄSSE oder Bereich gut belüftet ist. VERWENDUNG ■ Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Hybrid-Kühlbox hält...
  • Page 19: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeuges

    ■ Luftstrom niemals auf elektrische Leitungen Wenn der Akkupack installiert und das oder Geräte. Produkt am Netzstrom angeschlossen ist, wird es mit Netzstrom versorgt. Wenn das ■ Anschlussstecker Produkt nicht am Netzstrom angeschlossen Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose ist, wird es automatisch mit dem Akkupack passen.
  • Page 20 ■ Um das Risiko eines Brandes oder einer des Geräts gelangen und eine Fehlfunktion Beschädigung des Geräts zu verringern, verursachen. Wenn sich Wasser im Kühlfach stecken Sie den Stecker richtig in den angesammelt hat, wischen Sie es mit einem Gleichstromanschluss. trockenen Tuch ab.
  • Page 21: Transport Und Lagerung

    ■ Wenn Produkt Auto WEITERE SICHERHEITSHINWEISE angeschlossen ist und die Kapazität der ZUM AKKU Autobatterie niedrig ist, verwenden Sie Um die Brandgefahr sowie die Gefahr von das Produkt bei laufendem Motor. Ziehen Personenschaden und der Beschädigung des Sie nach der Benutzung des Geräts den Produkts aufgrund eines Kurzschlusses zu Stecker des 12 V-Adapters ab, damit die reduzieren, halten Sie das Gerät, den Akkupack...
  • Page 22: Wartung Und Pflege

    ■ Produkt verwendet entflammbare WARTUNG UND PFLEGE Kältemittel. Lesen befolgen ■ Verwenden ausschließlich original diese Anweisungen zur Handhabung des Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des Produkts. Beachten Sie bei der Entsorgung Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche des Produkts die örtlichen Vorschriften für Verletzungen oder schlechte...
  • Page 23: Symbole In Dieser Bedienungsanleitung

    VERWENDUNG DER E-MODI Ukrainisches Bei den E-Modi handelt es sich um erweiterte Konformitätskennzeichen Einstellungen, die nur für den Betrieb des Geräts in bestimmten Situationen empfohlen werden. Entsorgen Sie Altbatterien, Der Hersteller empfi ehlt die Verwendung der Elektro- und Elektronikaltgeräte mitgelieferten Werkseinstellungen. nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
  • Page 24 Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es bewegen. AKKU-TANKANZEIGE Zeigt die verbleibende Kapazität jedes installierten Akkupacks an (nur RYOBI ONE+ 18V Akkupacks). NUTZUNG DES BEDIENFELDS Das Bedienfeld enthält die Funktionssteuerungen des Geräts. Beim Einschalten des Geräts ertönt ein langer Piepton, und das Bedienfeld schaltet sich für 2 Sekunden ein und geht dann in den Standby-Modus über.
  • Page 25: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Falls diese Lösungen das Problem nicht klären, kontaktieren Sie Ihren autorisierten Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Lösung Die Einschalttaste wurde nicht gedrückt. Drücken Sie die Einschalttaste. Der Adapter ist nicht richtig mit dem Stecken Sie den Adapter richtig in den Adaptereingang oder der Steckdose verbunden.
  • Page 26: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad grave, tanto para usted como para otras han sido las máximas prioridades a la hora de personas. diseñar esta nevera híbrida. ■ Si el producto se utiliza en espacios interiores, asegúrese de que la habitación USO PREVISTO o la zona esté...
  • Page 27 ■ Los enchufes deben ser adecuados para la de la toma de corriente. Si el producto se toma de corriente. No modifique el enchufe desconecta de la toma de corriente, utiliza de ninguna manera. No utilice ningún automáticamente la energía de la batería. adaptador con herramientas eléctricas ■...
  • Page 28 ■ Para reducir el riesgo de incendio o daños producto y provocar un mal funcionamiento. en el producto, introduzca el enchufe acumulado agua adecuadamente en la entrada CC. compartimento de refrigeración, séquelo con un paño seco. ■ No se ponga de pie ni se siente sobre la ■...
  • Page 29: Transporte Y Almacenamiento

    del automóvil sea baja, utilice el producto ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE con el motor en marcha. Después de usar LA BATERÍA ADICIONAL el producto, desconéctelo del adaptador Para reducir el riesgo de incendio, lesiones de 12 V para evitar cargar la batería del personales y daños al producto provocados por automóvil.
  • Page 30: Mantenimiento

    ■ El producto utiliza sustancias inflamables. MANTENIMIENTO Lea y siga estas instrucciones para utilizar ■ Utilice sólo piezas accesorios el producto. Al desechar el producto, sigue recambio originales del fabricante. Si no lo la normativa local en materia de eliminación hace podría ocurrir un mal funcionamiento, de sustancias inflamables.
  • Page 31: Símbolos En Este Manual

    USO DE LOS MODOS E Marca de conformidad de Ucrania modos ajustes avanzados recomendados para cuando se utilice el No deseche los residuos de producto únicamente determinadas baterías, aparatos eléctricos situaciones. El fabricante recomienda utilizar y electrónicos como residuos los ajustes de fábrica suministrados. municipales no clasifi...
  • Page 32: Uso Del Panel De Control

    INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA Muestra la capacidad restante de cada batería instalada (solo para baterías RYOBI ONE+ 18V). USO DEL PANEL DE CONTROL El panel de control contiene los controles de funcionamiento del producto. Cuando el producto está encendido, se escucha un pitido largo, y el panel de control se enciende durante 2 segundos y entra en modo espera.
  • Page 33: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución No se ha presionado el botón de encendido. Presione el botón de encendido. El adaptador no está conectado Introduzca correctamente el adaptador en correctamente a la entrada del adaptador o la entrada del adaptador y en la salida de...
  • Page 34: Utilizzo Raccomandato

    ■ La progettazione di questo refrigeratore ibrido Non esporre il prodotto a pioggia, bagnato o è stata eff ettuata attribuendo la massima condizioni di umidità. L'acqua che entra nel priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e prodotto aumenta la possibilità di scosse affi...
  • Page 35 ■ Tenere l'acqua lontana da tutti i dispositivi Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a elettrici per ridurre il rischio di folgorazione un medico. Il liquido espulso dalla batteria o scossa elettrica. potrà causare irritazioni o scottature. ■ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio UTILIZZO ed angoli appuntiti.
  • Page 36 ■ ■ Utilizzare solo ghiaccio prodotto con acqua. Quando prodotto è collegato Non utilizzare mai ghiaccio secco nel prodotto. Il un'automobile e la capacità batteria è contatto con il ghiaccio secco può causare gravi bassa, utilizzare il prodotto con il motore lesioni personali e danneggiare il prodotto.
  • Page 37: Manutenzione

    alcuni agenti chimici, agenti candeggianti danneggiata dal contatto con gli stessi. Per rimuovere sporcizia, polvere, olio o grasso o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito. usare panni puliti. Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc.
  • Page 38 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Protezione elettrica di classe III Parti o accessori venduti separatamente Non esporre a pioggia o umidità. Note Rischio di incendio Avvertenze Marchio di conformità britannico UTILIZZO DELLE E-MODE Marchio di conformità europeo Le E-mode sono impostazioni avanzate che sono consigliate solo quando si aziona il prodotto in determinate situazioni.
  • Page 39: Utilizzo Del Pannello Di Controllo

    INDICATORE DI CARICA DELLA BATTERIA Mostra la capacità residua di ciascuna batteria installata (solo batterie RYOBI ONE+ 18V). UTILIZZO DEL PANNELLO DI CONTROLLO Il pannello di controllo contiene i comandi funzionali del prodotto. Quando si accende il prodotto, si sente un lungo segnale acustico e il pannello di controllo si accende per 2 secondi, quindi entra in modalità...
  • Page 40: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. Problema Causa SOLUZIONE Il pulsante di accensione non è stato premuto. Premere il pulsante di accensione. L'adattatore non è collegato correttamente Inserire correttamente l'adattatore nell'ingresso all'ingresso dell'adattatore o alla presa di corrente.
  • Page 41: Voorgeschreven Gebruik

    ■ Bij het ontwerp van uw hybride koeler hebben Als het product binnenshuis wordt gebruikt, veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de zorg er dan voor dat de kamer of de ruimte hoogste prioriteit verkregen. goed geventileerd is. ■ Plaats het product niet dicht bij een vuur of VOORGESCHREVEN GEBRUIK een warmtebron.
  • Page 42 ■ De stekker moet overeenkomen met de het stopcontact, gebruikt het automatisch contactdoos Wijzig de stekker nooit. Gebruik stroom van de accu. geen adapters met geaarde elektrische ■ Stel accu's of gereedschap niet bloot aan werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en vuur of hoge temperaturen. Blootstelling overeenkomstige contactdozen zullen het aan vuur of temperaturen hoger dan 130 °C risico op elektrische schok verminderen.
  • Page 43 ■ ■ Ga niet ziten of staan op het deksel. Overlaad het product niet met voeding en drank. De koelprestaties van het product ■ Houd het deksel niet voor lange tijd open kunnen verminderen en bederf veroorzaken. tijdens het gebruik van het product. Dit ■...
  • Page 44: Transport En Opslag

    ■ Raak de plug van de 240 V AC adapter vloeistoff en, zoals zeewater, bepaalde of 12 V adapter niet aan onmiddellijk na industriële chemicaliën en bleekmiddelen gebruik. De adapters kunnen heet zijn en of chloorhoudende producten, etc., kunnen brandwonden veroorzaken. kortsluiting veroorzaken.
  • Page 45: Ken Uw Product

    ■ onderhoud vereist uiterste KEN UW PRODUCT zorgvuldigheid en kennis en mag alleen door Zie pagina 198. een gekwalificeerde onderhoudstechnicus Trekgreep worden uitgevoerd. Het product mag Aftapplug uitsluitend door een erkend servicecentrum Accuklep worden gerepareerd. Bedieningspaneel ■ U kunt de in deze handleiding beschreven Hendel accudeurtje afstellingen en reparaties uitvoeren.
  • Page 46: Symbolen In Deze Handleiding

    Gooi afgedankte elektrische en Fabrieksin- Instellings- Modus Functie stelling bereik elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk Laagste temperatuur -20 °C Tot -40°C afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur Hoogste temperatuur +20 °C Tot +40 °C moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, Temperatuurterugkeer 3 °C 1 tot 10°C...
  • Page 47 Beschermt de geïnstalleerde accu tegen overspanning. Stel de H (hoog) beveiligingsmodus in bij verbinden van het product met de voeding van een auto Stel M (medium) of L (laag) beveiligingsmodus is bij verbinden van het product meet een draagbare of back-up energiebron. (Niet voor RYOBI ONE+ 18V accu's) RESET-KNOP Reset het product.
  • Page 48 PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De aan/uit-knop werd niet Druk op de aan/uit-knop. ingedrukt. De adapter is niet goed Verbind de adapter correct met de adapteringang en aangesloten op de adapteringang of het stopcontact.
  • Page 49: Avisos Gerais De Segurança

    Na conceção do seu refrigerador híbrido, foi Poderá aumentar o risco de ferimentos dada a máxima prioridade à segurança, ao graves para si ou para terceiros. desempenho e à fi abilidade. ■ Se o produto for utilizado em espaços interiores, certifique-se de que a divisão ou USO PREVISTO área está...
  • Page 50 ■ Nunca dirija o fluxo de ar para quaisquer Se a bateria estiver instalada e o produto cabos elétricos ou dispositivos. estiver ligado à tomada, produto utiliza a energia da tomada. Se o ■ As ligações devem ser adequadas para a produto for desligado da tomada, utiliza tomada de corrente.
  • Page 51 ■ ■ Utilize o produto apenas com a unidade de Não coloque água ou líquidos diretamente alimentação fornecida. no produto. A água pode entrar no interior do produto e provocar uma avaria. Se a ■ Para reduzir o risco de incêndio ou danos água se acumular no compartimento do no produto, introduza a ficha corretamente refrigerador, limpe-a com um pano seco.
  • Page 52: Transporte E Armazenamento

    ■ Se o produto for ligado ao automóvel e a AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS capacidade da bateria for baixa, utilize o DAS BATERIAS produto com o motor em funcionamento. Para reduzir o risco de incêndio, ferimentos Depois de utilizar o produto, desligue o 12 pessoais e danos ao produto causados por adaptador V para evitar carregar a bateria curto-circuito, nunca coloque o produto, o...
  • Page 53: Símbolos No Produto

    ■ O produto utiliza líquidos de refrigeração MANUTENÇÃO inflamáveis. Leia e siga estas instruções ■ Utilize apenas peças de substituição, para manusear o produto. Ao eliminar acessórios e encaixes do fabricante original. o produto, siga os regulamentos locais A inobservância desta indicação pode relativos à...
  • Page 54 UTILIZAÇÃO DOS MODOS Marca de conformidade ELETRÓNICOS EurAsian Modos eletrónicos são defi nições avançadas recomendadas utilizar Marca ucraniana de produto apenas em determinadas situações. conformidade O fabricante recomenda a utilização das Não elimine baterias, pilhas, defi nições fornecidas de fábrica. equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com Definição...
  • Page 55 H (Alto) ao ligar o produto à alimentação do automóvel. Regule o modo de proteção para M (médio) ou L (baixo) ao ligar o produto a uma fonte de alimentação portátil ou de reserva. (Não se aplica a baterias RYOBI ONE+ 18V) BOTÃO REINICIAR...
  • Page 56: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. Problema Possível causa SOLUÇÃO O botão Ligar/Desligar não foi premido. Prima o botão Ligar/Desligar. O adaptador não está ligado à Introduza o adaptador na unidade do adaptador e entrada do adaptador ou à...
  • Page 57: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået Placer ikke flere bærbare stikkontakter eller topprioritet i designet af din køler. strømforsyninger bag produktet. ■ Hold ventilationsåbningerne i produktets TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL kabinet eller i den indbyggede struktur fri af forhindringer. Den hybride køler holder produkterne afkølede til brug under fritidsaktiviteter, såsom camping.
  • Page 58: Brug Og Pleje Af Batteriværktøj

    BRUG OG PLEJE AF BATTERIVÆRKTØJ apparater (herunder forstærkere), producerer varme. ■ Fjern batteriet fra produktet før det oplades. ■ Anvend ikke produktet i nærheden af ■ Opladning må kun finde sted med den varmematerialer eller på varme steder, af producenten foreskrevne oplader. En såsom i biler, der er udsat for solen i længere oplader, der er beregnet til én type batteri, tid.
  • Page 59: Transport Og Opbevaring

    ■ ophobet vand i kølerrummet, skal du aftørre Flyt kun produktet ved at løfte håndtaget det med en tør klud. og trække produktet på hjulene. Undlad at vippe eller vælte produktet. At vippe eller ■ Overfyld ikke produktet med mad og vælte produktet kan forårsage udløb af vand, drikkevarer.
  • Page 60: Symboler På Produktet

    ■ ■ være opbevare eller Indlevér produktet autoriseret transportere produktet med batterier isat. servicecenter for at få udskiftet beskadigede Fjern batteripakken og placer den separat. eller ulæselige mærkater. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ■ Hvis strømforsyningsledningen beskadiges, ventileret sted utilgængeligt for børn.
  • Page 61: Symboler I Denne Brugsanvisning

    SYMBOLER I DENNE Risiko for brand BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges Britisk separat overensstemmelsesmærkning Bemærk Europæisk overensstemmelsesmærkning Advarsel EurAsian overensstemmelsesmærke BRUG AF E-TILSTANDE E-tilstandene er avancerede indstillinger, der Ukrainsk anbefales, når du kun anvender produktet i overensstemmelsesmærkning visse situationer. Producenten anbefaler at bruge de medfølgende fabriksindstillinger.
  • Page 62 Indstil på M (medium) eller L (lav) beskyttelsestilstand, når du tilslutter produktet til en bærbar eller reservestrømkilde. (ikke for RYOBI ONE+ 18V batterier) RESET-KNAPPEN Nulstiller produktet. Aktiver nulstillingsfunktionen for at føre produktet tilbage til fabriksindstillingerne.
  • Page 63 FEJLFINDER Hvis disse løsninger ikke afhjælper problemet, kontakter man sin atoriserede serviceforhandler. Problem Mulig årsag Løsning Der er ikke trykket på strømknappen. Tryk på strømknappen. Adapteren er ikke korrekt tilsluttet Indsæt adapteren korrekt i adapterindgangen adapterens indgang eller stikkontakten. og stikkontakten. Produktet tænder ikke.
  • Page 64: Elektrisk Säkerhet

    ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått Håll ventilationsöppningar i produkthöljet högsta prioritet vid utformningen av din eller i den inbyggda strukturen fria från hybridkylare. blockeringar. ■ Säkerställ att alla anslutningar är säkra före ANVÄNDNINGSOMRÅDE användning av produkten. Spillt vatten och läckage kan leda till en hal yta och orsaka Hybridkylaren håller produkterna kylda under risk för halka och fall.
  • Page 65 ■ ■ Använd endast batteriladdare Använd inte produkten i närheten av tillverkaren rekommenderar. värmematerial eller på varma platser, batteriladdare som passar en typ av som till exempel bilar som utsätts för batteripack kan vara en brandfara om den solljus under långa perioder. Produktens används med en annan typ av batteripack.
  • Page 66: Transport Och Förvaring

    ■ Fyll inte produkten med för mycket mat och vilket kan resultera i elstötar, risk för halka dryck. Produktens kylningsprestanda kan och fall eller egendomsskada. försämras och orsaka förstörelse. ■ Håll produkten stadigt när du bär den. ■ Säkerställ att produkten inte får slut på Annars kan produkten falla och orsaka batteriladdning vid förvaring av mat och funktionsfel eller personskada.
  • Page 67: Symboler På Produkten

    ■ Håll produkten borta från frätande ämnen, Produkten innehåller inga gaser, vare sig i såsom trädgårdskemikalier och vägsalt. köldmediekretsen eller isoleringsmaterialet, Förvara inte produkten utomhus. som kan skada ozonskiktet. Kassera inte produkten tillsammans med hushållsavfallet! ■ Vid transport ska produkten säkras mot ■...
  • Page 68 ANVÄNDA E-LÄGENA CE-märkning E-lägena är avancerade inställningar som endast rekommenderas i vissa situationer vid drift av produkten. Tillverkaren rekommenderar EurAsian att de angivna fabriksinställningarna används. överensstämmelsesymbol Ställa in Läge Funktion Fabriksinställning område Ukrainsk CE-märkning Upp till Lägsta temperatur -20 °C -40 °C Upp till Högsta temperatur...
  • Page 69: Använda Kontrollpanelen

    H (högt) när du ansluter produkten till bilens strömförsörjning. Ställ in skyddsläget på M (medium) eller L (lågt) när du ansluter produkten till en bärbar eller reservströmskälla. (Inte för RYOBI ONE+ 18V-batteripaket) ÅTERSTÄLLNINGSKNAPP Återställer produkten. Aktivera återställningsläget för att återställa produkten till fabriksinställningarna.
  • Page 70 FELSÖKNING Kontakta din auktoriserade serviceagent om dessa lösningar inte åtgärdar problemet. Problem Möjlig orsak Lösning Strömknappen har inte tryckts in. Tryck på strömknappen. Adaptern är inte korrekt ansluten till Sätt i adaptern korrekt i adapteringången och adapteringången eller strömuttaget. strömuttaget. Produkten startar inte.
  • Page 71 ■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus Älä altista laitetta sateelle, märkyydelle tai ovat hybridijäähdyttimemme tärkeimpiä kosteudelle. Laitteeseen pääsevä vesi lisää ominaisuuksia. sähköiskun vaaraa. ■ Älä aseta useita kannettavia pistorasioita tai KÄYTTÖTARKOITUS virtalähteitä tuotteen taakse. Hybridijäähdytin pitää tuotteet jäähdytettyinä ■ Pidä tuotteen kotelon tai upotetun rakenteen vapaa-ajan aktiviteettien, kuten retkeilyyn ilmanvaihtoaukot avoimina.
  • Page 72 ■ AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN Älä käytä tuotetta lähellä KÄYTTÖ JA HOITO lämmitysmateriaaleja tai kuumia paikkoja, kuten autoja, jotka altistuvat auringonvalolle ■ Poista akku tuotteesta ennen lataamista. pitkään. Tuotteen jäähdytysteho ■ Käytä lataukseen ainoastaan valmistajan heikentyä tai kaasuvuoto voi aiheuttaa suosittelemaa laturia. Yhden tyyppiselle tulipalon.
  • Page 73 ■ Älä täytä tuotetta liikaa ruoalla tai juomalla. olla sähkö isku, liukastumisen ja kaatumisen Tuotteen jäähdytysteho voi heikentyä, mikä vaara tai omaisuusvahinko. voi johtaa pilaantumiseen. ■ Pitele tuotetta tukevasti, kun kuljetat sitä. ■ Varmista, että akun lataus ei lopu, kun Muutoin tuote voi pudota ja aiheuttaa varastoit ruokaa ja juomia.
  • Page 74 ■ käsiksi. Pidä tuote erillään syövyttävistä Eristysvaahto sisältää syttyviä kaasuja. aineista, kuten puutarhakemikaaleista ja Hävitä tuote paikallisten määräysten jäänestosuolasta. Älä säilytä laitetta ulkona. mukaisesti. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti ■ Kiinnitä tuote kuljetettaessa siten, että se lämmönvaihdinta. ei pääse liikkumaan tai kaatumaan, jotta ■...
  • Page 75 E-TILOJEN KÄYTTÖ EurAsian- E-tilat ovat edistyneitä asetuksia, joita vaatimustenmukaisuusmerkki suositellaan, kun tuotetta käytetään vain tietyissä tilanteissa. Valmistaja suosittelee Ukrainalainen tehdasasetusten käyttöä. vaatimustenmukaisuusmerkintä Tila Toiminto Tehdasasetukset Asetusväli Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä Alin lämpötila -20 °C Enintään -40 °C sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana Korkein lämpötila +20 °C Enintään +40 °C...
  • Page 76 Sammuta tuote aina ennen kuin siirryt. AKUN POLTTOAINEMITTARI Näyttää kunkin asennetun akun jäljellä olevan kapasiteetin (vain RYOBI ONE+ 18V -akut). OHJAUSPANEELIN KÄYTTÖ Ohjauspaneeli sisältää tuotteen toimintosäätimet. Kun tuote on päällä, kuuluu pitkä piippaus, ja ohjauspaneeli käynnistyy 2 sekunnin ajan ja siirtyy sitten valmiustilaan.
  • Page 77 VIANHAKU Jos nämä ratkaisut eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Virtapainiketta ei ole painettu. Paina virtapainiketta. Sovitinta ei ole liitetty sovittimen tuloon tai Aseta sovitin sovittimen tuloon ja pistorasiaan pistorasiaan oikein. oikein. Tuote ei mene päälle. Sulake on palanut.
  • Page 78: Tiltenkt Bruk

    ■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp Ikke sett flere løse stikkontakter eller prioritet ved konstruksjonen av hybridkjøleren skjøteledninger bak produktet. din. ■ Hold ventilasjonsåpningene i produktets kabinett eller i den innebygde strukturen fri TILTENKT BRUK for hindringer. Hybridkjøleren sørger for at produktene ■...
  • Page 79 ■ ■ Trekk aldri i produktets strømledning for å Bruk ikke produktet nærheten koble det fra stikkontakten. varmekilder, slik som radiatorer, varmerister, ovner eller andre produkter (inkludert BATTERIPRODUKTER - BRUK OG forsterkere) som produserer varme. STELL ■ Ikke bruk produktet nærheten ■...
  • Page 80: Transport Og Lagring

    ■ Ikke hell vann eller væsker direkte i føre til vannsøl, noe som kan føre til elektrisk produktet. Vann kan trenge inn i produktet støt, skli- og fall-fare, eller materielle skader. og forårsake funksjonsfeil. Hvis vann har ■ Hold produktet godt når du bærer det. samlet seg i kjølerommet, må...
  • Page 81 ■ midler som havekjemikalier og avisingssalt. Produktet inneholder ikke gasser, verken Produktet skal ikke oppbevares utendørs. i kjølekrets eller isolasjonsmateriale, som kan skade ozonlaget. PRoduktet skal ikke ■ Ved transport må produktet sikres mot å kastes som vanlig husholdningsavfall. komme i bevegelse eller falle for å unngå ■...
  • Page 82 BRUK AV E-MODUSENE Europeisk samsvarsmerking E-modusene er avanserte innstillinger som anbefales kun ved drift av produktet i visse EurAsian samsvarsmerke situasjoner. Produsenten anbefaler bruk av de gitte fabrikkinnstillingene. Innstilling Ukrainsk samsvarsmerking Modus Funksjon Fabrikkinnstilling av område Opptil -40 Laveste temperatur -20 °C Ikke kast avfallsbatterier, °C...
  • Page 83 Still M (medium) eller L (lav) beskyttelsesmodus når du kobler produktet til en bærbar strømkilde eller en back up-strømkilde. (ikke for RYOBI ONE+ 18V-batterier) TILBAKESTILLINGSKNAPP Tilbakestiller produktet. Aktiver tilbakestillingsmodus for å gå tilbake til fabrikkinnstillingene.
  • Page 84 FEILSØKING Dersom ikke disse løsningene løser problemet må et autorisert servicesenter kontaktes. Problem Mulig årsak Løsning Strømknappen er ikke trykket inn. Trykk på strømknappen Adapteren er ikke koblet til Sett adapteren inn på adapterinngang og adapterinngangen eller strømuttaket riktig. strømuttaket på riktig måte. Produktet skrur seg Sikringen er brent.
  • Page 85: Общие Правила Безопасности

    В основе конструкции вашего гибридного ПОДГОТОВКА холодильника лежат принципы безопасности, ■ Запрещается каким-либо образом продуктивности и надежности. изменять конструкцию устройства или использования детали и НАЗНАЧЕНИЕ принадлежности, не рекомендованные производителем. Это может повлечь за Гибридный холодильник предназначен для собой риск получения серьезных травм охлаждения...
  • Page 86 ■ Перед началом использования изделия указанного изготовителем. Зарядное проверьте шнур питания на предмет устройство, подходящее к одному типу наличия повреждений или признаков аккумуляторных батарей, может создать старения. Если в процессе эксплуатации опасность возгорания при использовании поврежден кабель питания, сразу же с...
  • Page 87 Если жидкость попала в глаза, после их закрывания крышки пальцы попадают промывания обратитесь за медицинской под крышку или расположены слишком помощью. Жидкость, вытекшая из близко к петлям, это может привести батареи, может вызвать раздражение к защемлению пальцев и получению или ожог. серьезных...
  • Page 88 ■ Запрещается перегружать изделие перед задними сиденьями. Обязательно продуктами питания и напитками. зафиксируйте изделие. Запрещается Это может привести к снижению размещать изделие на сиденье или в эффективности охлаждения и, как каком-либо ином месте без обеспечения следствие, порче продуктов питания. должной устойчивости. В случае резкого начала...
  • Page 89: Транспортировка И Хранение

    ■ Выключите изделие, извлеките ■ Хранение и транспортировка изделия с аккумуляторный блок или отсоедините установленными элементами питания не изделие от источника питания и дайте допускается. Извлеките аккумуляторный изделию и аккумуляторному блоку блок и надежно закрепите его. Храните остыть: его в прохладном, сухом, хорошо...
  • Page 90 обращайтесь в авторизованный ИЗУЧИТЕ УСТРОЙСТВО сервисный центр. См. стр. 198. ■ При очистке пластмассовых деталей не Выдвижная рукоять допускается использовать растворители. Пробка отливного отверстия Большинство пластмасс восприимчиво, Дверца отсека батареи Панель управления чтобы повредиться от различных типов Ручка дверцы аккумуляторного отсека коммерческих...
  • Page 91 Утилизация аккумуляторов, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМОВ С электрического и электронного МАРКИРОВКОЙ «E» оборудования в месте с Режимы с маркировкой «E» представляют несортированными бытовыми собой наборы настроек для продвинутых отходами не допускается. пользователей, рекомендованные Сбор аккумуляторов, к применению только в процессе электрического и эксплуатации...
  • Page 92 автомобиля установите режим защиты «H» (high, высокий). При подключении изделия к портативному или резервному источнику питания установите режим защиты «M» (medium, средний) или «L» (low, низкий). (За исключением случаев применения аккумуляторных блоков RYOBI ONE+ с напряжением 18В). КНОПКА СБРОСА Предназначен для выполнения сброса изделия. Нажатие на кнопку...
  • Page 93: Поиск Неисправностей

    ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. Проблема Возможные причины Решение Вы не нажали на кнопку питания. Нажмите на кнопку питания. Блок питания не подключен должным Выполните подключение блока питания ко входу образом...
  • Page 94 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Page 95: Przeznaczenie Urządzenia

    Bezpieczeństwo, efektywność i niezawodność Może to zwiększyć ryzyko poważnego były czynnikami o najwyższym priorytecie urazu użytkownika lub innych osób. w trakcie projektowania Państwa lodówki ■ Jeśli produkt jest używany w pomieszczeniu, hybrydowej. należy upewnić się, że pomieszczenie lub obszar są dobrze wentylowane. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Page 96: Sposób Użycia

    ■ Należy zachować ostrożność przy narzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane ustawianiu produktu przed rozpoczęciem akumulatory mogą zachowywać się użytkowania. Upewnić się, że przewód w sposób nieprzewidywalny, co może zasilający jest zakleszczony prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka uszkodzony. Nigdy nie kierować strumienia obrażeń.
  • Page 97 ■ ■ Nie przepełniać produktu żywnością i Nigdy nie używać produktu, jeśli wszystkie jego części nie są pewnie zamocowane. napojami. Wydajność chłodzenia produktu może się zmniejszyć, co może spowodować ■ Produktu należy używać wyłącznie z psucie się zawartości. dostarczonym zasilaczem. ■...
  • Page 98: Transport I Przechowywanie

    ■ ani ładowarki w płynie ani nie dopuszczać dotykać wtyczki adaptera prądu przemiennego 240 V ani adaptera 12 V do przedostania się płynu do ich wnętrza. bezpośrednio zakończeniu pracy. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub Adaptery mogą być gorące mogą przewodzące ciecze, takie jak woda morska, spowodować...
  • Page 99 dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności POZNAJ SWÓJ PRODUKT oraz do unieważnienia gwarancji. Patrz str. 198. ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej Uchwyt do ciągnięcia staranności i wiedzy. Może być wykonywane Korek spustowy wyłącznie przez wykwalifikowany personel Drzwi akumulatora serwisowy. Serwisowanie należy powierzać Panel sterowania wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 100 Zużytego sprzętu elektrycznego STOSOWANIE TRYBÓW E i elektronicznego, w tym Tryby E to zaawansowane ustawienia, które zużytych baterii i akumulatorów, są zalecane podczas używania produktu nie należy wyrzucać jako tylko w niektórych sytuacjach. Producent nieposortowanych odpadów zaleca stosowanie dostarczonych ustawień komunalnych.
  • Page 101 AKUMULATORA Pokazuje pozostałą pojemność każdego z zainstalowanych akumulatorów (tylko akumulatory RYOBI ONE+ 18V). KORZYSTANIE Z PANELU STEROWANIA Panel sterowania zawiera elementy sterujące funkcjami produktu. Po włączeniu produktu słychać długi sygnał dźwiękowy — panel sterowania włącza się na 2 s, a następnie przechodzi w tryb gotowości.
  • Page 102: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przycisk zasilania nie został naciśnięty. Nacisnąć przycisk zasilania. Adapter nie jest prawidłowo podłączony Włożyć adapter prawidłowo do wejścia adaptera i do wejścia adaptera lub gniazda do gniazda zasilania.
  • Page 103: Zamýšlené Použití

    ■ Při návrhu této hybridní chladničky byl kladen Za výrobek neumísťujte více přenosných obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a zásuvek a zdrojů napětí. spolehlivost. ■ Ventilační průduchy v krytu výrobku nebo ve vestavěné konstrukci musí zůstat volné. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■ Před použitím výrobku se přesvědčte, že Hybridní...
  • Page 104 ■ Dávejte pozor, aby se napájecí kabel POUŽITÍ nedostal do kontaktu s horkem, olejem ■ Nepracujte s tímto strojem ve výbušných nebo ostrými hranami. prostředí, například v přítomnosti hořlavých ■ Při odpojování výrobku od zdroje napětí kapalin, plynů nebo prachu. Nástroj vytváří nikdy netahejte za napájecí...
  • Page 105 Ze suchého ledu může také uniknout kyslík adaptéru. Adaptéry mohou být horké a a vyvolat riziko udušení. způsobit popáleniny. ■ ■ K ledu nepřidávejte sůl. Sůl může poškodit Výrobek přemísťujte pouze po kolečkách výrobek a jeho součásti. tažením za rukojeť. Výrobek nenaklánějte nepřevracejte.
  • Page 106: Symboly Na Výrobku

    ■ zavřené. Výrobek skladujte se složenou Chcete-li vyměnit poškozené nebo nečitelné rukojetí. štítky, předejte zařízení do autorizovaného servisního střediska. ■ Výrobek neskladujte nepřenášejte ■ s vloženou baterií. Vyjměte baterii a zajistěte Pokud je napájecí kabel poničen, musí ji odděleně. Ukládejte v chladných, suchých být nahrazen speciálním kabelem nebo a dobře větraných prostorech, které...
  • Page 107: Symboly V Návodu

    Riziko požáru Varování Značka shody s britskými POUŽÍVÁNÍ E-REŽIMŮ normami E-režimy jsou pokročilá nastavení, která se Značka shody s evropskými doporučují při provozu produktu pouze v normami určitých situacích. Výrobce doporučuje použít dodaná tovární nastavení. Euroasijská značka shody Tovární Rozsah Režim Funkce nastavení...
  • Page 108 H (vysoký). Během připojení výrobku k přenosnému nebo záložnímu zdroji energie nastavte režim ochrany na M (střední) nebo L (nízký). (netýká se baterií RYOBI ONE+ 18V) RESETOVACÍ TLAČÍTKO Resetuje výrobek. Aktivací resetovacího režimu vrátíte výrobek do továrního nastavení.
  • Page 109: Řešení Problémů

    Výrobek opět zapojte do zdroje se zobrazuje kód F6. napájení. Pokud se kód objeví znovu, obraťte se na autorizované servisní centrum. Teplotní čidlo je vadné. Na ovládacím panelu Obraťte se na autorizované servisní centrum se zobrazuje kód F7 Ryobi. a F8. Překlad originálních pokynů...
  • Page 110: Rendeltetésszerű Használat

    ■ A hibrid hűtőtáska kialakítása során elsődleges Ne helyezzen el több hordozható aljzatot vagy tápegységet a termék mögé. szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ Tartsa szabadon a termék burkolatán vagy beépített szerkezetben lévő RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT szellőzőnyílásokat. A hibrid hűtőtáska hűtve tartja a termékeket a ■...
  • Page 111 ■ AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP Ne üzemeltesse a terméket hőforrás, mint HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA például fűtőtest, fűtőnyílás, tűzhely vagy más hőt termelő készülék (például erősítő) ■ Töltés előtt vegye ki az akkumulátort a közelében. termékből. ■ Ne üzemeltesse a terméket fűtőanyagok ■ Csak gyártó...
  • Page 112: Szállítás És Tárolás

    ■ Ne tegyen vizet vagy folyadékot közvetlenül A termék megdöntése vagy fejre állítása a termékbe. Víz kerülhet a termék belsejébe, miatt a víz kifolyhat, ami áramütést, és meghibásodást okozhat. Ha víz gyűlt csúszásveszélyt vagy anyagi kárt okozhat. össze a hűtőtérben, száraz ruhával törölje ki. ■...
  • Page 113 ■ terméket tartsa távol a korrodáló szerektől, termék hűtőkörben, például kerti vegyszerektől vagy a jégmentesítő szigetelőanyagokban nem tartalmaz olyan sótól. Ne tárolja a terméket kültéren. gázokat, amelyek károsíthatják az ózonréteget. Ne helyezze a terméket a háztartási hulladékba! ■ Szállításkor rögzítse a terméket elmozdulás ■...
  • Page 114: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Figyelem Eurázsiai megfelelőségi jelzés AZ E-ÜZEMMÓDOK HASZNÁLATA Ukrán megfelelőségi jelölés Az e-üzemmódok speciális beállítások, amelyek csak a termék bizonyos helyzetekben való Az akkumulátorok, valamint üzemeltetésekor ajánlottak. A gyártó a biztosított az elektromos és elektronikus gyári beállítások használatát javasolja. berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok Gyári Beállítási...
  • Page 115 Védi a beszerelt akkumulátort a túlfeszültséggel szemben. Állítsa be a H (magas) védelmi üzemmódot, ha a terméket gépkocsi áramforrásához csatlakoztatja. Állítsa be az M (közepes) vagy L (alacsony) védelmi módot, ha a terméket hordozható vagy tartalék áramforráshoz csatlakoztatja. (RYOBI ONE+ 18V akkumulátor esetében nem alkalmazandó) RESET GOMB Alaphelyzetbe állítja a terméket.
  • Page 116 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem nyomta meg a bekapcsológombot. Nyomja meg a bekapcsológombot. Az adapter nincs megfelelően Dugja be az adaptert megfelelően az csatlakoztatva az adapterbemenethez vagy adapterbemenetbe vagy a hálózati aljzatba.
  • Page 117: Siguranţă Electrică

    Siguranța, performanța și fi abilitatea au leziuni serioase dumneavoastră sau altor constituit principalele noastre preocupări la persoane. proiectarea răcitorului dvs. hibrid. ■ Dacă produsul este utilizat la interior, asigurați-vă că încăperea sau zona sunt UTILIZARE PREVĂZUTĂ bine ventilate. Răcitorul hibrid păstrează produsele reci ■...
  • Page 118 ■ Când acumulatorul este instalat și produsul direcționați niciodată fluxuri de aer către cabluri sau dispozitive electrice. conectat priză, produsul utilizează energie de la priza de curent. Dacă produsul ■ Ştecherele trebuie să se potrivească cu este deconectat de la priză, produsul se prizele.
  • Page 119 ■ ■ Nu umpleți excesiv produsul cu alimente și Pentru a reduce riscul de incendiu sau de deteriorare a produsului, introduceți băuturi. Capacitatea de răcire a produsului ștecherul corect în priza de curent continuu. se poate reduce, ducând la deteriorarea produselor alimentare.
  • Page 120 autovehiculului este aproape consumată, înainte de a realiza o verificare completă, la utilizați produsul cu motorul pornit. După un centru de service autorizat. utilizarea produsului, deconectați adaptorul 12 V, pentru a împiedica încărcarea bateriei AVERTISMENTE SUPLIMENTARE autovehiculului. PRIVIND SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR ■...
  • Page 121 ■ transportaţi bateriile ce sunt crăpate sau care Produsul folosește agenți frigorifici și au scurgeri. Verifi caţi cu fi rma transportatoare inflamabili. Citiți respectați aceste pentru recomandări ulterioare. instrucțiuni pentru folosirea produsului. Când aruncați produsul, respectați reglementările locale referitoare la eliminarea agenților ÎNTREȚINERE frigorifici inflamabili.
  • Page 122 UTILIZAREA MODURILOR Marcajul ucrainian de ELECTRONICE conformitate Modurile electronice sunt stări avansate A nu se arunca deșeurile de ce sunt recomandate când produsul este echipamente electronice și operat numai în anumite situații. Producătorul electrice și bateriile epuizate recomandă utilizarea setărilor implicite. la gunoiul menajer.
  • Page 123 INDICATOR DE COMBUSTIBIL BATERIE Afi șează capacitatea rămasă a fi ecărui acumulator instalat (doar pentru acumulatoarele RYOBI ONE+ 18V). UTILIZAREA PANOULUI DE CONTROL Panoul de control conține comenzile funcționale ale produsului. Când produsul este pornit, se aude un sunet lung, iar panoul de control se aprinde 2 secunde, apoi intră...
  • Page 124: Remedierea Defecţiunilor

    REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service.Tensiune absorbită Problemă Cauză posibilă Soluţie Nu ați apăsat butonul de pornire. Apăsați butonul de pornire. Adaptorul nu este conectat corect la mufa Introduceți corect adaptorul în mufa adaptorului și în priza de alimentare.
  • Page 125: Paredzētais Lietojums

    ■ Radot jūsu hibrīda dzesētāju, drošībai, veiktspējai Nenovietojiet produkta aizmugurē vairākas un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. pārnēsājamas kontaktligzdas vai barošanas avotus. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Uzturiet tīras ventilācijas atveres produkta korpusā vai iebūvētajā konstrukcijā. Hibrīda dzesētājs uztur produktus atdzesētus lietošanai atpūtas aktivitātēs, piemēram,...
  • Page 126 ■ AR AKUMULATORU DARBINĀMU Nenovietojiet produktu tuvumā jebkādiem IERĪČU LIETOŠANA UN KOPŠANA karstuma avotiem, piemēram, radiatoriem, siltuma skaitītājiem, krāsnīm vai citām ierīcēm ■ Pirms uzlādes noņemiet akumulatoru bloku (ieskaitot pastiprinātājus), kas rada siltumu. no produkta. ■ Neizmantojiet produktu sildierīču tuvumā ■...
  • Page 127: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Nelejiet produktā ūdeni vai šķidrumus. ■ Pārvietojiet produktu, ceļot aiz roktura Ūdens var iekļūt produktā un izraisīt un velkot produktu tikai uz tā riteņiem. darbības traucējumus. dzesētāja Nesasveriet neapgāziet produktu. nodalījumā ir uzkrājies ūdens, noslaukiet to Produkta sasvēršana vai apgāšana var izraisīt ūdens noplūdi, radot iespējamu ar sausu drānu.
  • Page 128 ■ ■ Neglabājiet vai nepārvadājiet produktu, ja tam Ja barošanas vads ir bojāts, tas jānomaina ievietotas baterijas. Noņemiet akumulatora ar speciālu vadu vai mezglu, kas pieejams bloku un nolieciet to drošā vietā. Uzglabājiet no ražotāja vai tā servisa pārstāvja. to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, kurai ■...
  • Page 129 E-REŽĪMU IZMANTOŠANA Eiropas atbilstības zīme E-režīmi ir paplašinātie iestatījumi, kas ir ieteicami, izmantojot produktu tikai noteiktās EurAsian atbilstības marķējums situācijās. Ražotājs iesaka izmantot piedāvātos rūpnīcas iestatījumus. Rūpnīcas Iestatīšanas Ukrainas atbilstības zīme Režīms Funkcija Iestatījums diapazons Zemākā -20 °C Līdz -40 °C Neizmetiet akumulatoru temperatūra atkritumus kā...
  • Page 130 Aizsargā uzstādīto akumulatoru bloku no pārsprieguma. Iestatiet H (augstas) aizsardzības režīmu, pievienojot produktu automobiļa barošanai. Iestatiet M (vidējas) vai L (zemas) aizsardzības režīmu, pievienojot produktu pārnēsājamam vai rezerves barošanas avotam. (neattiecas uz RYOBI ONE+ 18 V akumulatoru blokiem) ATIESTATĪŠANAS POGA Atiestata produktu.
  • Page 131: Gedimų Nustatymas

    GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Ieslēgšanas poga nav nospiesta. Nospiediet ieslēgšanas pogu. Adapteris nav pareizi pievienots adaptera Pareizi pievienojiet adapteri adaptera ieejas un ieejai vai sprieguma avotam. sprieguma avotam. Produkts neieslēdzas. Drošinātājs ir izdedzis.
  • Page 132: Naudojimo Paskirtis

    sąlygoms. Į akumuliatorių patekęs vanduo Kuriant šį hibridinį šaldytuvą didžiausias padidina elektros smūgio pavojų. dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. ■ Nedėkite už įrenginio kelių nešiojamųjų tinklo šakotuvų ar maitinimo šaltinių. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Neuždenkite ventiliacijos angų, esančių įrenginio Hibridinis šaldytuvas šaldo produktus, kad jais korpuse arba įmontuotoje konstrukcijoje.
  • Page 133 ĮRANKIO SU AKUMULIATORIUMI viryklių ar kitų šilumą skleidžiančių gaminių NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA (įskaitant garso stiprintuvus). ■ Norėdami įkrauti akumuliatorių, išimkite jį iš ■ Nesinaudokite įrenginiu šalia šildymo medžiagų įrenginio. arba karštose vietose, pvz., saulėkaitoje ilgam paliktuose veikiamuose automobiliuose. Gali ■ Pakartotinai kraukite prietaisą...
  • Page 134 ■ Nepridėkite į įrenginį per daug maisto ir ■ Nelaikykite įrenginyje sprogių medžiagų, gėrimų. Įrenginys gali prasčiau šaldyti ir pvz., aerozolių flakonų, kuriuose yra degiųjų produktai gali sugesti. propelentų. ■ Laikydami maistą ir gėrimus įrenginyje ■ Nelieskite įrenginio gale esančios šaldalo pasirūpinkite, neišsikrautų...
  • Page 135 apsaugant žmones nuo sužeidimų ir gaminį galėtų pažeisti ozono sluoksnį. Neišmeskite įrenginio kartu su buitinėmis atliekomis. nuo apgadinimų. ■ Izoliaciniame putplastyje yra degių dujų. LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS Įrenginį išmeskite laikydamiesi vietos Akumuliatoriu gabenkite pagal vietinius ir taisyklių. Nepažeiskite šaldymo bloko, ypač šalies reikalavimus bei nuostatas.
  • Page 136 EL. REŽIMŲ NAUDOJIMAS Europos atitikties ženklas El. režimai yra išplėstinės nuostatos, kurios įrenginį rekomenduojamos naudojant „EurAsian“ atitikties ženklas tik tam tikromis aplinkybėmis. Gamintojas rekomenduoja naudoti pateiktas gamyklos nuostatas. Ukrainos atitikties ženklas Gamyklos Nustatymo Režimas Funkcija nuostata diapazonas Neišmeskite senų akumuliatorių, Žemiausia elektros ir elektroninės įrangos -20 °C...
  • Page 137 Apsaugo sumontuotą akumuliatorių nuo viršįtampio. Jungdami įrenginį prie automobilio elektros lizdo nustatykite H (aukštos) apsaugos režimą. Nustatykite M (vidutinės) arba L (žemos) apsaugos režimą, jei įrenginį jungiate prie nešiojamojo arba atsarginio maitinimo šaltinio. (ne „RYOBI ONE+ 18V“ akumuliatoriams) ATKŪRIMO MYGTUKAS Atkuria įrenginio parametrus.
  • Page 138 GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Nepaspaudėte įjungimo mygtuko. Paspauskite įjungimo mygtuką. Tinkamai įkiškite adapterį į adapterio ir elektros Adapteris netinkamai prijungtas prie adapterio arba elektros tinklo lizdo. tinklo lizdą.
  • Page 139: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Hübriidjahuti juures on peetud esmatähtsaks Ärge asetage toote taha mitut kaasaskantavat ohutust, töövõimet ja töökindlust. toiteväljundit ega toiteallikat. ■ Hoidke toote korpuses või sisseehitatud OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE mööblis asuvad ventilatsiooniavad takistustevabad. Hübriidjahuti hoiab tooteid jahedas, et neid saaks kasutada vaba aja veetmise, näiteks ■...
  • Page 140 ■ ■ Ärge kunagi tõmmake toote vooluvõrgust Ärge käitage toodet soojusallikate, näiteks lahtiühendamiseks toitejuhtmest. radiaatorite, küttekehade, ahjude või muude soojust tootvate aparaatide (sh võimendite) AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA lähedusse. KORRASHOID ■ Ärge kasutage toodet küttematerjalide ■ Enne laadimist eemaldage tootest aku. lähedal ega kuumades kohtades, näiteks pikka aega päikese käes olevates autodes.
  • Page 141 ■ Ärge pange vett ega vedelikke otse tootesse. võib põhjustada vee mahavoolamise, mille Vesi võib tungida toote sisse ja põhjustada tagajärjeks võib olla elektrilöök, libisemis- ja rikke. Kui jahutussektsiooni on kogunenud kukkumisoht või varaline kahju. vett, pühkige see kuiva lapiga ära. ■...
  • Page 142 ■ ■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma Toode ei sisalda ei külmutusahelas ega hakkamise ja alla kukkumise vastu, et isolatsioonimaterjalides gaase, mis võiksid vältida kehavigastusi masinaosade osoonikihti kahjustada. Ärge utiliseerige kahjustamist. toodet koos olmejäätmetega. ■ Isolatsioonivaht sisaldab kergsüttivaid LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE gaase.
  • Page 143 E-REŽIIMIDE KASUTAMINE Euraasia vastavusmärk e-režiimid täiustatud seaded, mida soovitatakse toote kasutamisel ainult teatud olukordades. Tootja soovitab kasutada Ukraina vastavusmärgis kaasasolevaid tehaseseadeid. Ärge kõrvaldage kasutatud Režiim Funktsioon Tehaseseaded Seadistusvahemik patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid Madalaim -20 °C Kuni -40 °C sortimata olmejäätmetena. temperatuur Kasutatud patareid ning Kõrgeim...
  • Page 144 Kaitseb paigaldatud akut ülepinge eest. Toodet auto vooluvõrguga ühendades valige kaitserežiim H (kõrge). Toodet portatiivse või varutoiteallikaga ühendades valige kaitserežiim M (keskmine) või L (madal). (mitte RYOBI ONE+ 18v akude puhul) LÄHTESTUSNUPP Lähtestab toote. Käivitage lähtestamisrežiim, et taastada tootel selle tehaseseaded.
  • Page 145 RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitenuppu ei ole vajutatud. Vajutage toitenuppu. Adapter ei ole adapteri sisendi ega Sisestage adapter adapteri sisendisse ja pistikupesaga õigesti ühendatud. pistikupesasse õigesti. Toode ei lülitu sisse. Kaitse on läbi põlenud.
  • Page 146: Električna Sigurnost

    ■ Vodeću ulogu u dizajnu vašeg hibridnog Proizvod ne izlažite kiši, mokrim ili vlažnim rashlađivača imaju sigurnost, performanse i vremenskim uvjetima. Voda koja ulazi u pouzdanost. proizvod povećava rizik od strujnog udara. ■ Nemojte stavljati više prijenosnih utičnica ili NAMJENA izvora napajanja iza proizvoda.
  • Page 147 ■ Držite kabel za napajanje podalje od topline, UPORABA ulja i oštrih rubova. ■ Nemojte rukovati uređajem u eksplozivnim ■ Nikada ne povlačite za kabel za napajanje atmosferama u kojima su prisutne zapaljive kako biste odvojili proizvod od izvora tekućine, plinovi ili prašina. Uređaj može napajanja.
  • Page 148 ■ Kontakt sa suhim ledom može prouzročiti Kada je proizvod priključen na automobil, a teške tjelesne ozljede i oštetiti proizvod. kapacitet baterije je slab, proizvod koristite Suhi led isto tako može istisnuti kisik i dok motor radi. Nakon korištenja proizvoda, stvoriti opasnost od gušenja.
  • Page 149 koristite čiste krpe. Nikada ne dopustite PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE kontakt plastičnih dijelova s tekućinom za ■ Ispustite svu vodu, uklonite hranu i pića kočnice, benzinom, proizvodima na bazi proizvoda, njegovu unutrašnjost petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. obrišite čistom, suhom krpom. Izvadite Kemikalije mogu oštetiti, omekšati ili uništiti baterijski sklop i uvjerite se da su svi odjeljci plastiku, izazivajući teške tjelesne ozljede.
  • Page 150 SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Električna zaštita klase III Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Napomena Opasnost od požara Upozorenje Britanska oznaka sukladnosti KORIŠTENJE E-NAČINA RADA Europska oznaka sukladnosti E-modes načini rada su napredne postavke koje se preporučuju kada se proizvodom radi samo u EurAsian znak konformnosti određenim situacijama.
  • Page 151 Postavlja način zaštite M (srednji) ili L (niski) prilikom spajanja proizvoda na prijenosni ili rezervni izvor električnog napajanja. (Nije namijenjen za baterijske sklopove RYOBI ONE+ 18V) GUMB ZA RESETIRANJE Vraća izvorne postavke proizvoda. Aktivirajte način rada s resetiranjem kako biste proizvod vratili na njegove tvorničke postavke.
  • Page 152: Otklanjanje Smetnji

    OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Nije pritisnut gumb za uključivanje. Pritisnite gumb za uključivanje. Adapter nije pravilno spojen na ulaz Pravilno utaknite adapter u ulaz adaptera i adaptera ili električnu utičnicu.
  • Page 153: Namen Uporabe

    ■ Hibridni hladilnik je zasnovan za zagotavljanje Za izdelek ne nameščajte več prenosnih najvišje ravni varnosti, učinkovitosti vtičnic ali virov napajanja. zanesljivosti delovanja. ■ Poskrbite, prezračevalne odprtine v ohišju izdelka ali vgrajeni konstrukciji NAMEN UPORABE ostanejo neovirane. Hibridni hladilnik se uporablja za hlajenje ■...
  • Page 154 ■ UPORABA IN VZDRŽEVANJE Izdelka ne uporabljajte v bližini virov toplote, BATERIJSKEGA ORODJA kot so radiatorji, grelci, štedilniki ali drugi aparati (vključno z ojačevalci), ki proizvajajo ■ Pred polnjenjem odstranite akumulator iz toploto. izdelka. ■ Izdelka ne uporabljajte v bližini materiala za ■...
  • Page 155 ■ V led, ki ga uporabjate za polnjenje izdelka, V. Pretvornika sta morda vroča in lahko ne dodajajte soli. Sol lahko poškoduje povzročita opekline. izdelek in njegove dele. ■ Izdelek premikajte izključno tako, da dvignete ■ Vode ali tekočin ne vstavljajte neposredno ročaj in izdelek vlečete na njegovih kolesih.
  • Page 156 ■ ■ Ne shranjujte in ne prevažajte izdelka Izdelek niti v hladilnem tokokrogu niti nameščenim baterijskim vložkom. izolacijskih materialih ne vsebuje plinov, ki Odstranite baterijski vložek in ga pritrdite bi lahko poškodovali ozonski plašč. Izdelka ločeno. Shranite jo na suhem in dobro ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi prezračenem mestu, ki ni na dosegu otrok.
  • Page 157 UPORABA E-NAČINOV Evropski znak skladnosti E-načini so napredne nastavitve, ki so priporočene samo pri uporabi izdelka v EurAsian oznaka o skladnosti določenih situacijah. Proizvajalec priporoča uporabo zagotovljenih tovarniških nastavitev. Tovarniška Razpon Ukrajinski znak skladnosti Način Funkcija nastavitev nastavitev Najnižja -20 °C Do -40 °C Odpadnih baterij in odpadne temperatura...
  • Page 158 H (visoko). Ob priključitvi izdelka na prenosni ali rezervni vir napajanja način zaščite nastavite na M (srednje) ali L (nizko). (Ne za akumulatorje RYOBI ONE+ 18V) GUMB ZA PONASTAVITEV Ponastavitev izdelka. Način ponastavitve vklopite, če želite ponovno vzpostaviti tovarniške nastavitve izdelka.
  • Page 159: Odpravljanje Napak

    ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Problem Možen vzrok Rešitev Niste pritisnili gumba za vklop/izklop. Pritisnite gumb za vklop/izklop. Pretvornik ni pravilno priključen na vhod Pretvornik pravilno vstavite v vhod pretvornika pretvornika ali napajalno vtičnico. in napajalno vtičnico.
  • Page 160: Účel Použitia

    ■ Pri návrhu vašej hybridnej chladiacej nádoby Za výrobok neumiestňujte predlžovacie boli prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. káble s viacerými výstupmi alebo zdroje napájania. ÚČEL POUŽITIA ■ Udržujte vetracie otvory v kryte výrobku alebo zabudovanej konštrukcii bez prekážok. Hybridná chladiaca nádoba udržuje výrobky chladené.
  • Page 161 ■ Výrobok nikdy neťahajte za napájací kábel, tekutín, plynov alebo prachu. Zariadenie aby ste ho odpojili z napájania. môže vytvárať iskry, ktoré môžu podpáliť takýto prach alebo výpary. POUŽÍVANIE AKUMULÁTORA A ■ Výrobok neobsluhujte v blízkosti zdrojov STAROSTLIVOSŤ OŇ tepla, sú...
  • Page 162: Preprava A Skladovanie

    ■ Do ľadu určeného na naplnenie výrobku ■ Výrobok presúvajte tak, že ho uchopíte za nepridávajte soľ. Soľ môže poškodiť rúčku a potlačíte ho len na jeho kolieskach. výrobok a jeho priehradky. Výrobok neprevracajte ani nenakláňajte. Nakláňanie alebo prevrátenie výrobku môže ■...
  • Page 163 ■ ■ Výrobok neskladujte ani neprevážajte s Ak sa kábel poškodí, je potrebné ho vymeniť za špeciálny kábel alebo súpravu dostupnú namontovanou súpravou batérií. Vyberte súpravu batérií a samostatne zaisťte. Odložte od výrobcu alebo jeho servisného zástupcu. ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré ■...
  • Page 164 Európske označenie zhody Varovanie Euroázijská značka zhody POUŽÍVANIE E-REŽIMOV E-režimy sú pokročilé nastavenia, ktoré sa odporúčajú len pri prevádzke výrobku v Ukrajinské označenie zhody určitých situáciách. Výrobca odporúča použiť pôvodné výrobné nastavenia. Odpadové batérie a akumulátory Výrobné Rozsah a odpadové elektrické a Režim Funkcia nastavenie...
  • Page 165 H (high – vysoký). Keď výrobok pripájate na prenosný alebo záložný zdroj energie, nastavte režim ochrany na M (medium – stredný) alebo L (low – nízky). (Nie pre batérie RYOBI ONE+ 18V) RESETOVACIE TLAČIDLO Resetuje výrobok. Režim resetovania spustite, ak chcete výrobok vrátiť do výrobných nastavení.
  • Page 166: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. Problém Možná príčina Riešenie Nestlačili ste hlavný vypínač. Stlačte hlavný vypínač. Adaptér nie je riadne pripojený na Zasuňte riadne adaptér do vstupu adaptéra a vstup adaptéra alebo do zásuvky zdroja zásuvky zdroja napájania.
  • Page 167: Електрическа Безопасност

    Безопасността, работните характеристики и може да увеличи риска от сериозно надеждността са аспектите, на които е отделен нараняване на Вас или на други лица. най-голям приоритет при проектирането на ■ Ако продуктът се използва на закрито, Вашия хибриден охладител. уверете се, че помещението или зоната са...
  • Page 168 ■ Щепселът на инструмента трябва да е използва енергия от електрическия съвместим с контакта. В никакъв случай контакт. Ако продуктът е изключен от не внасяйте изменения в конструкцията електрическия контакт, той автоматично на щепсела. Когато работите със използва енергия от батерията. занулени...
  • Page 169 ■ Не стойте и не сядайте върху капака. на продукта може да бъде намалена, което да доведе до разваляне. ■ Не дръжте капака отворен за дълъг период от време, докато работите ■ Уверете се, че батерията на продукта с продукта. Това може да доведе няма...
  • Page 170 ■ Не докосвайте щепсела на 240V адаптера или зарядното устройство в течност и не за променлив ток или 12V адаптера позволявайте в тях да проникне течност. за променлив ток непосредствено Течностите, предизвикващи корозия или след работа. Адаптерите могат да са провеждащи...
  • Page 171 да се влоши работата на инструмента ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ или да получите тежки контузии, а Вж. страница 198. гаранцията ви ще стане невалидна. Ръкохватка за дърпане ■ Сервизното обслужване изисква Пробка за източване изключително внимание и специфични Врата за батериите познания...
  • Page 172 Не изхвърляйте отпадъците ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОННИТЕ от батерии, електрическо и РЕЖИМИ електронно оборудване като Електронните режими представляват несортирани битови отпадъци. разширени настройки, които се препоръчват Отпадъците от батерии и при работа с продукта само в определени електрически и електронно ситуации. Производителят препоръчва да оборудване...
  • Page 173 захранването на автомобила. Задайте режим на защита M (среден) или L (нисък), когато свързвате продукта към преносим или резервен източник на захранване. (Не се отнася за акумулаторни батерии RYOBI ONE+ 18V) БУТОН ЗА НУЛИРАНЕ Нулира продукта. Активирайте режима на нулиране, за да върнете...
  • Page 174: Отстраняване На Проблеми

    ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. Проблем Възможна причина Решение Бутонът за включване не е бил натиснат. Натиснете бутона за включване. Адаптерът не е свързан правилно към входа Поставете правилно адаптера във входа за за...
  • Page 175 Головними міркуваннями при розробці виробником. Це може збільшити ризик цього гібридного охолоджувача були серйозних травм для вас або інших. безпека, ефективність та надійність. ■ При використанні виробу у приміщенні переконайтеся в наявності достатньої ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ вентиляції. Гібридний охолоджувач забезпечує низьку ■...
  • Page 176 ■ Вилка живлення електроінструменту наслідки, серед яких: виникнення пожежі, повинна відповідати розетці. вибуху та ризик травмування. Ніколи не змінюйте вилку. Не ■ Коли виріб зі встановленою використовуйте ніякі вилки-перехідники акумуляторною батареєю підключається з заземленими (замкнутими на землю) до розетки, він перемикається...
  • Page 177 ■ Використовуйте виріб тільки з блоком потрапити всередину та викликати живлення, що постачається в комплекті. порушення роботи. Якщо в охолоджувачі накопичується вода, витріть її сухою ■ Щоб знизити імовірність загоряння або ганчіркою. ушкодження, правильно вставляйте вилку до розетки постійного струму. ■...
  • Page 178 двигуні. Після використання виробу ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ від'єднайте адаптер щоб З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ЩОДО запобігти розряджанню автомобільного ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ акумулятора. Для зменшення ризику загоряння, ■ Не торкайтеся вилки адаптера змінного травмування та пошкодження пристрою струму 240 або адаптера 12 одразу у разі короткого замикання ніколи не після...
  • Page 179: Технічне Обслуговування

    тріснуті або бігу. Зв'язатися з нами для не пошкодити блок охолоджування, отримання подальших рекомендацій. особливо теплообмінник. ■ У виробі використовуються легкозаймисті ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ холодоагенти. Прочитайте інструкцію з експлуатації виробу та дотримуйтеся ■ Використовуйте тільки оригінальні її. При утилізації виробу дотримуйтеся запасні...
  • Page 180 ВИКОРИСТАННЯ E-РЕЖИМІВ Український знак відповідності E-режими - це спеціальні налаштування, які рекомендується використовувати тільки в Не викидайте старі особливих ситуаціях. Виробник рекомендує акумулятори, старе електричне використовувати заводські налаштування. та електронне устаткування разом із несортованим Заводські Діапазон Режим Функція побутовим сміттям. Старі налаштування...
  • Page 181 Встановіть режим захисту H (високий) при підключенні виробу до автомобіля в якості джерела живлення. Встановіть режим M (середній) або L (низький) при підключенні виробу до переносного або резервного джерела живлення. (Не для акумуляторних батарей RYOBI ONE+ 18V) КНОПКА СКИДАННЯ Для відновлення фабричних параметрів. Активує режим скидання...
  • Page 182: Пошук І Усунення Несправностей

    ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо це не допоможе вирішити проблему, зверніться до авторизованого сервісного центру. Проблема Можливі Причини Рішення Кнопку ввімкнення не натиснуто. Натисніть кнопку ввімкнення. Адаптер неправильно під'єднаний Правильно під'єднайте адаптер до входу для до входу для адаптера або джерела адаптера...
  • Page 183: Kullanim Amaci

    ■ H br t soğutucunuzun tasarımında emn yet, Çoklu uzatma pr zler n veya güç kaynaklarını performans ve güven l rl ğe öncel k ver lm şt r. ürünün arkasına yerleşt rmey n. ■ Ürünün muhafazasındak veya dah l KULLANIM AMACI yapısındak havalandırma açıklıklarının...
  • Page 184 ■ ■ Ürünü pr zden çıkarmak ç n asla elektr k Ürünü radyatör, kalor fer ızgarası, soba kablosundan çekmey n. veya başka ürünler n (ampl f katörler dah l) herhang b r ısı kaynağının yakınında PİLLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI çalıştırmayın.
  • Page 185 ■ Su veya sıvıları doğrudan ürün ç ne eğmek veya kaldırmak suyun dökülmes ne koymayın. ürünün ç ne kaçab l r neden olarak olası elektr k çarpmalarına, ve arızaya neden olab l r. Su soğutucu kaymalara düşmelere veya ürün bölmes n n ç nde b r k rse kuru b r bezle hasarına neden olab l r.
  • Page 186 ■ depolayın. Bahçe k myasalları ve buz Eğer besleme kablosu hasarlıysa çözücü tuzlar g b koroz f maddelerden uzak üret c den veya serv s tems lc s nden tem n tutun. Ürünü açık havada depolamayın. ed leb lecek özel b r kablo veya düzenek le değ...
  • Page 187 E-MODLARININ KULLANIMI Br tanya Uyumluluk İşaret E-modları, ürünü yalnızca bel rl durumlarda gel şm ş çalıştırırken öner len ayarlardır. Üret c , sağlanan fabr ka ayarlarının Avrupa Uyumluluk İşaret kullanılmasını öner r. Fabrika İşlev Ayar aralığı ayarı EurAs an Uygunluk İşaret -40 °C'ye En düşük sıcaklık -20 °C...
  • Page 188 Takılı batarya takımını yüksek voltajdan korur. Ürünü elektr k gücüne bağlarken H (yüksek) koruma modunu ayarlayın. Ürünü taşınab l r veya yedek b r güç kaynağına bağlarken M (orta) veya L (düşük) koruma modunu seç n. (RYOBI ONE+ 18V batarya takımları) SIFIRLAMA DÜĞMESİ...
  • Page 189: Sorun Giderme

    SORUN GİDERME Bu çözümler sorunu g dermezse yetk l serv s merkez yle let ş me geç n. Sorun OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Açma/kapama düğmes ne basılmamıştır. Açma/kapama düğmes ne basın. Adaptör adaptör g r ş n veya elektr k pr z ne Adaptörü...
  • Page 190: Προοριζομενη Χρηση

    Κατά τον σχεδιασμό του υβριδικού ψυγείου, ■ Εάν το προϊόν χρησιμοποιείται σε δόθηκε ιδιαίτερη προτεραιότητα στην εσωτερικούς χώρους, βεβαιωθείτε ότι το ασφάλεια, την απόδοση και την αξιοπιστία του. δωμάτιο ή ο χώρος αερίζεται καλά. ■ Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε φωτιά ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 191 ■ Το φις ρεύματος πρέπει να ταιριάζει με την συνδεδεμένο στην πρίζα, το προϊόν χρησιμοποιεί ρεύμα από την πρίζα. Εάν πρίζα. Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις. Μην το προϊόν αποσυνδεθεί από την πρίζα, το χρησιμοποιείτε ποτέ μετασχηματιστές με προϊόν χρησιμοποιεί αυτόματα ρεύμα από ηλεκτρικά...
  • Page 192 ■ Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με την προϊόν και να προκαλέσει δυσλειτουργία. παρεχόμενη μονάδα τροφοδοσίας. Εάν συσσωρευτεί νερό στο ψυγείο, σκουπίστε το με ένα στεγνό πανί. ■ Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ζημιάς στο προϊόν, τοποθετήστε σωστά το ■...
  • Page 193 να μετακινηθεί και να πέσει, πράγμα που ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ■ Όταν το προϊόν είναι συνδεδεμένο στη Για ελαχιστοποίηση του κινδύνου φωτιάς, μπαταρία αυτοκινήτου και η χωρητικότητή τραυματισμών και καταστροφής του προϊόντος της είναι χαμηλή, χρησιμοποιήστε το λόγω...
  • Page 194 ■ Το προϊόν χρησιμοποιεί εύφλεκτα ψυκτικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ μέσα. Διαβάστε και ακολουθήστε τις ■ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά παοούσες οδηγίες για τον χειρισμό του ανταλλακτικά, εξαρτήματα και προσαρτήματα προϊόντος. Για την απόρριψη του προϊόντος, από τον κατασκευαστή. Εάν δεν το κάνετε, τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά μπορεί...
  • Page 195 ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ E-ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Οι Ε-λειτουργίες είναι προηγμένες ρυθμίσεις που συνιστώνται κατά τη λειτουργία του Οι μπαταρίες καθώς και ο προϊόντος σε συγκεκριμένες καταστάσεις ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός μόνο. Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση των εξοπλισμός δεν πρέπει να παρεχόμενων...
  • Page 196 λειτουργία προστασίας στο H (υψηλή) όταν συνδέετε το προϊόν στον αναπτήρα αυτοκινήτου. Ρυθμίστε τη λειτουργία προστασίας στο M (μεσαία) ή το L (χαμηλή) όταν συνδέετε το προϊόν σε φορητή ή εφεδρική πηγή τροφοδοσίας. (Όχι για συστοιχίες μπαταρίας RYOBI ONE+ 18V) ΚΟΥΜΠΙ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ Επαναφέρει τις ρυθμίσεις του προϊόντος. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία...
  • Page 197: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν αυτές οι λύσεις δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Δεν έχει πιεστεί το κουμπί λειτουργίας. Πιέστε το κουμπί λειτουργίας. Ο αντάπτορας δεν είναι σωστά συνδεδεμένος Εισαγάγετε σωστά τον αντάπτορα στην στην...
  • Page 198 RY18CB23A-0...
  • Page 201 p.202 p.204 p.205...
  • Page 208 Sie den póngase en contacto contattare l'assistenza speciale bestellingen ao cliente da RYOBI replacement parts. des commandes RYOBI-Kundendienst, con el Servicio de clienti RYOBI per i of neem voor para obter peças de...
  • Page 209 MERK: Kontakt din lokale Примечание. Для UWAGA: w celu din lokale specialbutik lokala kontor för varaosat paikallisesta spesialbestillingsskranken приобретения uzyskania części eller kontakt RYOBI specialbeställningar tilauspisteestä tai eller ta kontakt med запасных частей zamiennych należy kundeservice for eller kontakta RYOBI:s ota yhteys RYOBI- RYOBI kundeservice for обращайтесь...
  • Page 210 RYOBI biurą arba kreipkitės ühendust RYOBI korisničku službu za oddělení zákaznických kapcsolatba a RYOBI RYOBI pentru piese de Klientu apkalpošanas į RYOBI klientų klienditeenindusega. zamjenske dijelove. služeb RYOBI. ügyfélszolgálatával. schimb. dienestu.
  • Page 211 ή επικοινωνήστε με το službo za storitve za obráťte na zákaznícky поръчки или се замовлень або iletişime geçin. τμήμα εξυπηρέτησης stranke RYOBI. servis RYOBI. свържете с центъра служби підтримки πελατών της RYOBI για за обслужване на клієнтів RYOBI. ανταλλακτικά. клиенти на RYOBI.
  • Page 212 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 213 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Page 214 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 215 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 216 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 217 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Page 218 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 219 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
  • Page 220 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 221 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 222 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 223 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 224 τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
  • Page 225 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Raffreddatore ibrido Hibrid hűtőtáska Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó | Típusszám | Sorozatszám tartomány Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Page 226 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Hibridni hladilnik Znamka: RYOBI | Proizvajalec | Številka modela | Razpon serijskih številk Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoniziranih...
  • Page 227 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 228 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 099503002001-01...

This manual is also suitable for:

Ry18cb23a

Table of Contents