HoMedics SensaTouch Shiatsu BMSC-6000H-EU Instruction Manual

HoMedics SensaTouch Shiatsu BMSC-6000H-EU Instruction Manual

2 in 1 back and shoulder massager
Table of Contents
  • Précautions Importantes
  • Précautions de Sécurité
  • Entretien
  • Fonctions du Produit
  • Wichtige Sicherheitsvorkehrungen
  • Wartung
  • Precauciones Importantes
  • Mantenimiento
  • Características del Producto
  • Instrucciones de Uso
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Avisos Importantes
  • Avisos de Segurança
  • Características Do Produto
  • Instruções de Utilização
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇
  • Ürün Özellikleri
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Προφυλαξεισ Ασφαλειασ
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Меры Безопасности
  • Техническое Обслуживание
  • Характеристики Изделия
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Środki OstrożnośCI
  • Czyszczenie I Przechowywanie
  • Cechy Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Viktiga Säkerhetsåtgärder
  • Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger
  • Tärkeitä Varotoimenpiteitä
  • Důležitá Bezpečnostní Opatření
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Funkce Produktu
  • Návod K Použití
  • Fontos Óvintézkedések
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Használati Utasítás
  • Dôležité Bezpečnostné Opatrenia
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Vlastnosti Produktu
  • Pokyny Na Použitie

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SensaTouch Shiatsu
2 in 1 Back and Shoulder Massager
Instruction Manual
BMSC-6000H-EU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HoMedics SensaTouch Shiatsu BMSC-6000H-EU

  • Page 1 SensaTouch Shiatsu 2 in 1 Back and Shoulder Massager Instruction Manual BMSC-6000H-EU...
  • Page 2: Important Safeguards

    • DO NOT attempt to repair the appliance. There are no user serviceable parts. For • Never allow water or any other liquids to come into contact with the appliance. service, send to a HoMedics Service Centre. All servicing of this appliance must be • Do not immerse in any liquid to clean.
  • Page 3: Product Features

    PRODUCT FEATURES: upwards and the Down Arrow will move it down. 1–Demo Button - For a brief demonstration of the features of the Shiatsu One Massage Cushion, Once you release the button, the mechanism will stop in that place. press the Demo button. The unit will briefly go through each function.
  • Page 4 Shoulder Shiatsu massage Moving Shiatsu massage mechanism The actual product materials and fabrics may vary from the picture shown. INSTRUCTIONS FOR USE: IMPORTANT - Preparing the appliance for use The Shiatsu Massager comes with a screw located on the back of the unit to protect the massage mechanism during shipment, which must be removed before the first use to allow the shiatsu feature to function.
  • Page 5: Précautions Importantes

    Centre Service HoMedics. détérioration ou de chute dans l’eau. Le retourner au Centre Service HoMedics • Pour éviter tout risque d’accident, ne pas exercer de pression trop forte sur le en vue de contrôle et de réparation.
  • Page 6: Fonctions Du Produit

    FONCTIONS DU PRODUIT : 1–Bouton Demo - Pour une brève maintenant enfoncé l’un des boutons sous forme de flèche jusqu’à obtention de la position désirée. démonstration des fonctions du coussin de massage Shiatsu One, appuyer sur le bouton Demo. La flèche ascendante déplace le mécanisme vers le haut et la flèche descendante le déplace vers le bas.
  • Page 7 Massage Shiatsu des épaules Mécanisme mobile de massage Shiatsu Les matériaux et les tissus du produit actuel peuvent varier de l’illustration montrée. MODE D’EMPLOI : IMPORTANT : Préparation de l’appareil avant emploi Le coussin masseur Shiatsu est livré avec une vis située à l’arrière de l’appareil, pour protéger le mécanisme de massage durant le transport, et qui doit être retirée avant la première utilisation pour permettre un fonctionnement correct du coussin masseur Shiatsu.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    • Versuchen Sie NICHT, das Gerät selbst zu reparieren. Es gibt keine Teile, die der • Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel, Bürsten, Glasreiniger/ Nutzer selbst reparieren kann. Senden Sie es zur Reparatur an das HoMedics Möbelpolitur, Verdünnung o.ä. Service Centre. Alle Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch Fachleute, Aufbewahrung die von HoMedics autorisiert sind, vorgenommen werden.
  • Page 9 PRODUKTEIGENSCHAFTEN: Mit dem Aufwärtspfeil wird der Mechanismus Demo-Taste – für eine kurze Vorführung der Funktionen des Shiatsu One Massagekissens nach oben und mit dem Abwärtspfeil nach unten bewegt. Sobald die Taste losgelassen wird, hält der drücken Sie die Demo-Taste. Das Gerät wird jede Funktion kurz ausführen und danach automatisch Mechanismus an der entsprechenden Stelle an.
  • Page 10 Shiatsu Schultermassage Beweglicher Shiatsu Massagemechanismus Die tatsächlichen Produktmaterialien und -stoffe können von der dargestellten Abbildung abweichen. BEDIENUNGSANLEITUNG: WICHTIG - Vorbereitung des Gerätes zur Benutzung Das Shiatsu Massagegerät wird mit einer Schraube geliefert, die sich hinten am Gerät befindet und dazu dient, den Massagemechanismus während des Transports zu schützen.
  • Page 11: Precauciones Importantes

    • NO trate de reparar el aparato. No contiene piezas que las pueda reparar el una esponja suave y ligeramente húmeda. usuario. Para servicio, envíelo al Centro de Servicio de HoMedics. Todas las • Evite el contacto del aparato con el agua o cualquier otro líquido.
  • Page 12: Características Del Producto

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO: regular la posición del mecanismo manteniendo 1–Botón de demostración – Para una breve demostración de las funciones del Cojín de masaje pulsada cualquiera de las flechas hasta llegar a la posición deseada. La flecha hacia arriba desplazará Shiatsu One, pulse el botón de demostración (Demo).
  • Page 13: Instrucciones De Uso

    Masaje Shiatsu en los hombros Mecanismo de masaje Shiatsu en movimiento Los materiales y telas del producto pueden ser diferentes a los que aparecen en la imagen. INSTRUCCIONES DE USO: IMPORTANTE – Preparación del aparato para su uso El Cojín de Masaje Shiatsu tiene un tornillo situado en la parte trasera de la unidad para proteger al mecanismo de masajes durante el transporte.
  • Page 14: Precauzioni Di Sicurezza

    Se ciò dovesse forza contro il sedile massaggiatore. accadere, rispedire il prodotto al Centro Assistenza HoMedics perla riparazione. • L’intensità del massaggio può essere ridotta posizionando un asciugamano tra • Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
  • Page 15: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO: posizione desiderata. Il pulsante freccia su muove il 1–Pulsante Demo - per una breve dimostrazione delle funzioni del massaggiatore meccanismo verso l’alto mentre il pulsante freccia giù lo direziona verso il basso. Quando il pulsante Shiatsu One, premere il pulsante Demo. L’unità passa brevemente in rassegna ciascuna funzione.
  • Page 16: Istruzioni Per L'uso

    Massaggio shiatsu per le spalle Meccanismo di massaggio shiatsu mobile I materiali e i tessuti del prodotto possono differire da quelli mostrati in figura. ISTRUZIONI PER L’USO: IMPORTANTE - Predisposizione dell’apparecchio all’uso Il massaggiatore Shiatsu viene venduto completo di una vite situata nella parte posteriore dell’unità...
  • Page 17: Avisos Importantes

    • Para evitar o risco de lesões só se deverá exercer uma ligeira pressão contra o tiver caído na água. Devolver o aparelho ao Centro de Assistência da HoMedics assento.
  • Page 18: Características Do Produto

    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO: para cima, e a seta para baixo fará com que se 1–Botão de demonstração (Demo) - Para uma curta demonstração das características da Almofada desloque para baixo. Assim que deixar de premir o botão, o mecanismo parará nesse local. de Massagem Shiatsu One, carregue no botão de demonstração (Demo).
  • Page 19: Instruções De Utilização

    Massagem tipo shiatsu para os ombros Mecanismo de massagem Shiatsu em movimento Os materiais e tecidos utilizados no produto poderão ser diferentes dos da ilustração. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO: IMPORTANTE – Preparação do aparelho para utilização O massajador tipo shiatsu é fornecido com um parafuso localizado na parte de trás do aparelho para proteger o mecanismo de massagem durante o transporte, devendo o mesmo ser retirado antes da primeira utilização de modo a permitir a funcionalidade de massagem tipo shiatsu.
  • Page 20: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Retourneer het worden uitgeoefend. naar het onderhoudscentrum van HoMedics, waar het zal worden onderzocht en • U kunt de massagekracht verminderen door een handdoek tussen uzelf en het gerepareerd.
  • Page 21 PRODUCTKENMERKEN mechanisme naar boven verplaatst en met de 1–Demo-knop - Druk op de DEMO-knop voor een korte demonstratie van de functies van het omlaag-pijl naar beneden. Het mechanisme stopt zodra u de toets loslaat. Shiatsu One-massagekussen. De eenheid zal iedere functie dan kort doorlopen. Daarna wordt - Voor kalmerende warmte de eenheid automatisch uitgeschakeld.
  • Page 22 Shiatsu-schoudermassage Bewegend Shiatsu massagemechanisme Het werkelijke productmateriaal en de stof kunnen afwijken van hetgeen is afgebeeld. GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK! Het apparaat op het gebruik voorbereiden Het shiatsu-massagekussen wordt geleverd met een schroef aan de achterkant van de eenheid om het massagemechanisme tijdens vervoer te beschermen. Deze schroef moet worden verwijderd voordat de eenheid voor de eerste keer gebruikt wordt, anders zal de shiatsu-functie niet werken.
  • Page 23: Önemli̇ Güvenli̇k Önlemleri̇

    • Aygıtı onarmaya ÇALIŞMAYIN. Aygıtın kullanıcı tarafından değiştirilebilecek/ boya inceltici tiner gibi maddeler kullanmayın. onarılabilecek bir parçası yoktur. Servis için HoMedics Servis Merkezine gönderin. Bu aygıtın tüm servis işlemleri yalnızca yetkili HoMedics servis Saklama personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Aygıtı kutusuna veya güvenli, kuru, serin bir yere koyun. Kumaş yüzeyi •...
  • Page 24: Ürün Özellikleri

    ÜRÜN ÖZELLİKLERİ: 1–Demo Düğmesi - Shiatsu One Masaj ve Aşağı Ok aşağı doğru hareket ettirir. Düğmeyi bıraktığınızda mekanizma o noktada durur. Yastığının özelliklerini kısaca göstermek için Demo (Tanıtım) düğmesine basın. Aygıt her fonksiyonu - Masaj başladığında rahatlatıcı bir kısaca çalıştırır. Bittiğinde otomatik olarak kapanır. 7–Isı...
  • Page 25: Kullanim Tali̇matlari

    Omuz için Shiatsu masajı Hareketli ikili masaj mekanizması Gerçek ürün malzemeleri ve kumaş resimde gösterilenden farklı olabilir. KULLANIM TALİMATLARI: ÖNEMLİ - Aygıtı kullanım için hazırlama Shiatsu Masaj Aygıtı, nakliye sırasında aygıtın masaj mekanizmasını korumak için arka bölümünde bulunan bir vidayla gelir ve shiatsu özelliğinin çalışabilmesi için ilk kullanımdan önce bu vidanın çıkarılması...
  • Page 26: Προφυλαξεισ Ασφαλειασ

    από το χρήστη. Για την επισκευή, στείλτε τη συσκευή σε ένα Εξουσιοδοτημένο • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, βούρτσες, γυαλιστικό γυαλιών / Κέντρο Service της HoMedics. Το service αυτής της συσκευής πρέπει να διεξάγεται επίπλων, διαλυτικό κ.λπ. για να καθαρίσετε τη συσκευή.
  • Page 27 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: επιθυμείτε. Το επάνω βέλος μετακινεί το μηχανισμό 1–Κουμπί Demo - Για μια σύντομη επίδειξη των δυνατοτήτων του μαξιλαριού μασάζ Shiatsu προς τα πάνω, ενώ το κάτω βέλος μετακινεί το μηχανισμό προς τα κάτω. Όταν αφήσετε το κουμπί, One, πατήστε το κουμπί Demo. Η συσκευή θα λειτουργήσει...
  • Page 28: Οδηγιεσ Χρησησ

    Μασάζ ώμων Shiatsu Κινούμενος μηχανισμός μασάζ Shiatsu Τα υλικά και υφάσματα του πραγματικού προϊόντος ενδέχεται να διαφέρουν από αυτά που απεικονίζονται. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Προετοιμασία της συσκευής για χρήση Η συσκευή μασάζ Shiatsu παραδίδεται με μια βίδα στην πίσω όψη της, για προστασία...
  • Page 29: Меры Безопасности

    • Нагревающиеся поверхности должны быть использованы с осторожностью. буклете. НЕ используйте насадки, не рекомендованные компанией Хомедикс Если Вы чувствуете, что прибор перегрелся, отключите его от розетки и (HoMedics). свяжитесь с центром обслуживания компании Хомедикс. • НИКОГДА не пользуйтесь прибором, если его провод или штепсель...
  • Page 30: Характеристики Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ: положение. Кнопка со стрелкой вверх позволяет 1–Кнопка Demo (Демонстрация). Для демонстрации возможностей массажной переместить блок вверх, а кнопка со стрелкой вниз – вниз. При отпускании кнопки блок подушки Shiatsu One нажмите кнопку Demo (Демонстрация). Будут поочередно ненадолго фиксируется в выбранном положении. включены...
  • Page 31: Инструкция По Эксплуатации

    Шиацу-массаж плеч Механизм движущегося массажа шиатцу Материалы и ткань конкретного изделия могут отличаться от показанных на рисунке. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: ВАЖНО! Подготовка прибора к работе Шиацу-массажер поставляется с винтом на задней поверхности изделия, предназначенным для защиты механизма массажера при транспортировке. Перед первым включением устройства этот винт следует удалить, чтобы...
  • Page 32: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w tapicerowanych meblach. instrukcji. Nie należy używać przystawek innych niż zalecane przez HoMedics. • Podczas korzystania z rozgrzanych powierzchni należy zachować szczególną • NIGDY nie należy używać urządzenia, które ma uszkodzony przewód zasilający ostrożność.
  • Page 33: Cechy Produktu

    CECHY PRODUKTU: spowoduje przesunięcie mechanizmu w górę, 1–Przycisk funkcji Demo -Aby przeprowadzić demonstrację działania jaśka masującego Shiatsu a przycisk ze strzałką w dół — przesunięcie mechanizmu w dół. Po zwolnieniu przycisku, One, naciśnij przycisk Demo. Zostaną kolejno uruchomione poszczególne funkcje urządzenia. Po mechanizm zatrzyma się...
  • Page 34: Instrukcja Obsługi

    Masaż Shiatsu ramion Przenoszenie mechanizmu do masażu Shiatsu Aktualne materiały i tkaniny produktu mogą się różnić od przedstawionych na zdjęciu. INSTRUKCJA OBSŁUGI: WAŻNE – przygotowanie urządzenia do użycia Urządzenie do masażu Shiatsu posiada śrubę znajdującą się w tylnej części, która zabezpiecza mechanizm urządzenia podczas transportu.
  • Page 35: Viktiga Säkerhetsåtgärder

    • Försök INTE att reparera enheten. Det finns inga delar som kan servas. För mjuk, något fuktad svamp. service, skicka till ett HoMedics servicecenter. Alla reparationer av denna enhet • Låt aldrig vatten eller någon annan vätska komma i kontakt med enheten.
  • Page 36 PRODUKTFUNKTIONER: uppåt och ned-pilen flyttar den nedåt. När du 1–Demo-knapp - För en kort demonstration av Shiatsu One-massagedynans funktioner, tryck släpper knappen kommer mekanismen att stanna på den platsen. på Demo-knappen. Enheten kommer kort att gå igenom varje funktion. När den är klar kommer - För lindrande värme när enheten automatiskt att stänga av sig själv.
  • Page 37 Shiatsu-massage för axlarna Rörlig Shiatsu massagemekanism De faktiska produktmaterialen och tygerna kan variera från vad som visas på bilden. BRUKSANVISNING: VIKTIGT – Förberedning av enheten för användning Shiatsu-masseraren kommer med en skruv på baksidan av enheten för att skydda massagemekanismen under frakt, och den måste tas bort innan användning så...
  • Page 38: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    Service Centre. beskadiget, eller hvis det er blevet tabt ned i vand. Returnér det til HoMedics • Der må kun påføres et let tryk mod sædet for at eliminere risikoen for Service Centre for undersøgelse og reparation.
  • Page 39 PRODUKTEGENSKABER: position er nået. Pil Op vil bevæge mekanismen 1–Demoknap - Tryk på Demoknappen for at få en kort demonstration af Shiatsu One opad, mens Pil Ned vil bevæge den nedad. Når du slipper knappen, vil mekanismen stoppe på Massagepudens funktioner. Apparatet vil kort gennemgå...
  • Page 40 Shiatsu skuldermassage Bevægelig Shiatsu massagemekanisme De faktiske produktmaterialer og -stoffer kan variere i forhold til det viste billede. BRUGSANVISNING: VIGTIGT – Gør apparatet klar til brug Shiatsu Massageapparatet leveres med en skrue bagpå enheden, som beskytter massagemekanisme under forsendelse. Denne skal fjernes før brug første gang, så...
  • Page 41 • Vis forsiktighet under bruk av oppvarmede overflater. Hvis produktet føles skadet, eller kommet i vann. Returner apparatet til HoMedics Servicesenter for unaturlig varmt, slå av hovedstrømmen og ta kontakt med HoMedics undersøkelse og reparasjon.
  • Page 42 PRODUKTEGENSKAPER: posisjon er nådd. Pilen opp flytter mekanismen opp, 1–Demo-knapp - For en kort demonstrasjon av Shiatsu massasjeputens funksjoner, trykk på og pilen ned flytter den ned. Så snart du utløser knappen vil mekanismen stoppe i den stillingen. demo-knappen. Enheten vil i korthet gå gjennom hver funksjon.
  • Page 43 Shiatsu skuldermassasje Bevege Shiatsu- massasjemekanismen De faktiske produktmaterialene og tekstilene kan variere fra det som vises på bildet. BRUKERVEILEDNING: VIKTIG - Klargjøre apparatet for bruk Shiatsu-massasjeapparatet leveres med en skrue bak på enheten for å beskytte massasjemekanismen under forsendelse. Skruen skal fjernes før massasjeapparatet brukes første gangen og for at Shiatsu-funksjonen skal fungere.
  • Page 44: Tärkeitä Varotoimenpiteitä

    VAROTOIMENPITEET : LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN. LUE TÄMÄ OSIO HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ : • Jos sinulla on terveyttäsi koskevia huolenaiheita, neuvottele lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttöä. PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TÄYTYY AINA NOUDATTAA •...
  • Page 45 LAITTEEN OMINAISUUDET: ylöspäin, kun painat ylös-nuolta ja alaspäin, kun 1–Demo-painike - Demo-painiketta painamalla painat alas-nuolta. Kun vapautat painikkeen, saat lyhyen esittelyn Shiatsu One -hierontatyynyn mekanismi pysähtyy siihen paikkaan. toiminnoista. Laite käy lyhyesti läpi jokaisen toiminnon. Laite sammuu automaattisesti esittelyn päätyttyä. Merkkivalo vilkkuu merkkinä - Saadaksesi rentouttavaa 7–Lämpö...
  • Page 46 Hartioiden shiatsu- hieronta Liikkuva shiatsu- hierontamekanismi Todelliset tuotemateriaalit ja kankaat saattavat poiketa kuvassa näkyvistä. KÄYTTÖOHJEET: TÄRKEÄÄ – Laitteen käyttöön valmistaminen Shiatsu-hierontalaitteen takana on ruuvi, joka suojaa hierontamekanismia kuljetuksen aikana. Ruuvi täytyy poistaa ennen ensimmäistä käyttökertaa, jotta shiatsu-hieronta toimisi kunnolla. Käytä pakkauksen mukana tulevaa kuusiokoloavainta.
  • Page 47: Důležitá Bezpečnostní Opatření

    • Aby nedošlo k poranění, na sedátko vyvíjejte jen mírný tlak. Takový výrobek zašlete do servisního střediska společnosti HoMedics za účelem • Intenzitu masáže můžete snížit umístěním ručníku mezi kůži a zařízení.
  • Page 48: Funkce Produktu

    FUNKCE PRODUKTU: polohu mechanizmu stisknutím a podržením 1–Tlačítko Demo režim - stisknutím tlačítka Demo režim bude předvedena krátká ukázka funkcí některého tlačítka do dosažení požadované polohy. Šipkou nahoru se se mechanizmus zvedá nahoru a tohoto masážního přístroje Shiatsu One Massage Cushion.
  • Page 49: Návod K Použití

    Masáž ramen Shiatsu Pohyblivý masážní mechanismus Shiatsu Konkrétní produkt může být vyroben z odlišných materiálů a textilií. NÁVOD K POUŽITÍ: DŮLEŽITÉ: Příprava zařízení k použití Na zadní straně masážního zařízení Shiatsu je šroub, který chrání masážní mechanismus během přepravy. Aby bylo možné masážní zařízení Shiatsu použít, tento šroub je třeba před použitím odstranit.
  • Page 50: Fontos Óvintézkedések

    • Legyen óvatos a felmelegített felületek használatakor. Ha a készülék túlzottan • SOHA NE használja a készüléket, ha annak vezetéke vagy dugója sérült, ha forró, kapcsolja ki a tápellátást, és forduljon a HoMedics szervizközpontjához. nem működik megfelelően, ha leesett vagy megsérült, illetve ha vízbe esett.
  • Page 51 A TERMÉK FUNKCIÓI: a lefelé mutató nyíllal pedig lefelé mozgathatja 1–Bemutató üzemmód gombja - A Shiatsu One masszázspárna funkcióinak rövid a mechanizmust. A gomb felengedésekor a mechanizmus a jelenlegi helyén áll meg. bemutatásához nyomja meg ezt a gombot. A készülék röviden végighalad az összes funkción. - Ha a masszázs mellett Miután ez megtörtént, automatikusan kikapcsol.
  • Page 52: Használati Utasítás

    Shiatsu vállmasszázs A shiatsu masszírozó mechanizmus mozgatása A termék tényleges anyagai és szövetei eltérhetnek a képen láthatóktól. HASZNÁLATI UTASÍTÁS: FONTOS! – A készülék előkészítése a használathoz A Shiatsu Massager masszázskészülék hátulján található egy csavar, mely a masszírozó mechanizmus elmozdulását hivatott megakadályozni a szállítás során.
  • Page 53: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    • Pri použití vyhrievaných povrchov musíte byť opatrní. Ak sa vám výrobok zdá V takom prípade ho vráťte do servisného strediska spoločnosti HoMedics na príliš horúci, odpojte napájanie od siete a obráťte sa na servisné stredisko odskúšanie a opravu.
  • Page 54: Vlastnosti Produktu

    VLASTNOSTI PRODUKTU: z tlačidiel až do dosiahnutia požadovanej polohy. 1–Tlačidlo „Demo“ - na krátku ukážku funkcií masážnej podušky Shiatsu One stlačte tlačidlo Šípka nahor posunie mechanizmus nahor a šípka nadol ho posunie nadol. Mechanizmus sa po Demo. Zariadenie krátko prejde každou funkciou. Po dokončení...
  • Page 55: Pokyny Na Použitie

    Masáž ramien Shiatsu Pohyblivý mechanizmus pre masáž Shiatsu Skutočné materiály a textílie produktu sa môžu odlišovať od ilustračného obrázku. POKYNY NA POUŽITIE: DÔLEŽITÉ: Príprava zariadenia na použitie Masážne zariadenie pre masáž Shiatsu sa dodáva so skrutkou umiestnenou na zadnej strane zariadenia, ktorá slúži na ochranu masážneho mechanizmu počas prepravy.
  • Page 58 IB-BMSC-6000H-EU-0815-02...

Table of Contents