Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Инструкция
по эксплуатации
Перфоратор HITACHI DH28PC
Цены на товар на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh28pc/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh28pc/#tab-Responses

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DH28PC

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Перфоратор HITACHI DH28PC Цены на товар на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh28pc/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://hitachi.vseinstrumenti.ru/instrument/perforatory/sds-plus/dh28pc/#tab-Responses...
  • Page 2 Rotary Hammer Bohrhammer ™Ê˘ÚÔ‰Ú··ÓÔ ÂÚȘÙÚÔÊÈÎÔ Młotowiertarka Fúrókalapács Vrtací kladivo K r c delici Cioncan rotopercutor Vrtalno rušilno kladivo Koмбиниpoвaнный пepфopaтop DH 28PC Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε...
  • Page 5 <...
  • Page 6 Polski English Deutsch Ελληνικά Wiertło Λεπίδα τρυπανιού Drill bit Bohrer Τµήµα του SDS-plus Część chwytu SDS-plus Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes στελέχους Przednia pokrywa Front cap Vordere Abdeckung Μπροστιν περίβληµα Λαβή Uchwyt Grip Spannbacke Kołnierz na pył Κύπελλο...
  • Page 7 Magyar Čeština Românâ Türkçe Burghiu Fúróhegy Vrták Matkap ucu Parte a trunchiului SDS- Az SDS-plusz szár része Součást dříku SDS-plus SDS-plus şank parças plus Capac frontal Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapağ Cap de prindere Karmantyú RukojeŅ Kabza Inel de colectare a prafului Porvédő...
  • Page 8 Slovenščina Pyccкий Sveder Cвepлo Del stebla SDS-plus Чacть xвocтoвикa SDS-plus Sprednji pokrov Пepeдний пaтpoн Držalo 3aжим Lovilnik prahu Пылeзaщитнaя мaнжeтa Zbiralnik prahu (B) Пылeyлoвитeль (B) Gumb Haжимнaя кнoпкa Preklopna ročica Pычaг пepeключeния Gumb Haжимнaя кнoпкa Зaжимный пaтpoн Vrtalna glava cвepлa Hacaдкa зaжимнoгo Adapter vrtalne glave пaтpoнa...
  • Page 9 Symbole Jelölések ™‡Ì‚ÔÏ· Symbols Symbole OSTRZEŻENIE FIGYELEM ¶ƒ√™√Ã∏ WARNING WARNUNG Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα The following show Die folgenden Symbole to symbole używane w alkalmazott jelölések symbols used for the σύµβολα που werden für diese instrukcji obsługi vannak felsorolva.
  • Page 10: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 11: Specifications

    English 5) Service Use auxiliary handles supplied with the tool. a) Have your power tool serviced by a qualified repair Loss of control can cause personal injury. person using only identical replacement parts. Do not touch the bit during or immediately after This will ensure that the safety of the power tool operation.
  • Page 12: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Drilling holes in concrete or tile Use on jobs facing upwards Drill bit Dust cup Dust collector (B) Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Guide plate Center pin Core bit Core bit shank Anchor setting...
  • Page 13: Prior To Operation

    English Drilling holes in concrete or tile Anchor setting Anchor setting adapter SDS-plus Drill bit Anchor size Outer diameter Overall length Effective length W 1/4” 4.0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5.0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Page 14: How To Use

    English Installing the dust cup NOTE Use the dust cup by attaching to the drill bit as shown Ensure that the wing bolt in the side handle is properly in Fig. 3. tightened before using the tool. When using a bit which has big diameter, enlarge the 1.
  • Page 15: How To Use The Core Bit

    English CAUTION CAUTION: Exercise care not to excessively prolong driving time, When boring a hole, there can be a case where the otherwise, the screws may be damaged by excessive machine attempts to rotate by the reaction at the force. time of penetrating a concrete wall and/or when a tip Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw of the blade comes in contact with the rebar.
  • Page 16: Maintenance And Inspection

    English In the case that you are forced to change the grease Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or by yourself, please follow the following points. design) may be changed without prior notice. 2. How to replace grease CAUTION: GUARANTEE Before replacing the grease, turn the power off and pull out the plug from the receptacle.
  • Page 17: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 18: Technische Daten

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHT außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Page 19 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Bohrer Staubschale Staubfang (B) Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Ankereinsatz Adapter für Ankerbefestigung SDS-plus-Bohrer Ankergröße Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2” 5,5 mm 110 mm 50 mm...
  • Page 21 Deutsch 5. Beim Installieren der Staubschale oder des GEBRAUCHSANWEISUNG Staubfangs (B) (Zonderzubehör) (Abb. 3, Abb. 4) Wenn ein Bohrhammer zum Bohren nach oben ohne ACHTUNG Staubfangadapter verwendet wird, eine Staubkappe Zur Verhütung von Unfällen beim Anbringen und oder einen Staubfang (B) zum Auffangen von Staub Entfernen von Bohrern und anderen Teilen immer und Partikeln zum leichten Betrieb anbringen.
  • Page 22 Deutsch Versuchen Sie nicht, den Bohrhammer in der Bohr- 8. Benutzung des Bohrers (Kegelschafts) und des und Hammerfunktion zu verwenden, wenn das Kegelschaftadapters Bohrfutter und der Bohrfutteradapter angebracht sind. (1) Den Kegelschaftadapter am Bohrhammer anbringen 4. Einschrauben von Maschinenschrauben (Abb. 10) (Abb.
  • Page 23: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 3. Wartung des Motors ACHTUNG Motorwicklung „HERZ” Vor der Entfernung des Zentrierstifts und der Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig Führungsplatte das Gerät ausschalten und von der darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt Steckdose trennen. wird und/oder mit Öl oder Wasser in Berührung 3.
  • Page 24 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞•∏ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂ...
  • Page 27 ∂ÏÏËÓÈο ¶POAIPETIKA E•APTHMATA (ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) Εργαλείο Προσαρµογείς Χρήση σε εργασίες µε Άνοιγµα τρυπών σε τσιµέντο κατεύθυνση προς τα πάνω ή πλακάκι. Λεπίδα τρυπανιού Κύπελλο σκ νης Συλλέκτης σκ νης (B) Άνοιγµα τρυπών αγκίστρου Προσαρµογέας Περ νη Λεπίδα τρυπανιού κωνικού (κωνικ στέλεχος) στελέχους...
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο Άνοιγµα τρύπας σε τσιµέντο ή πλακάκια Τoπoίέτηση άγκιστρoυ Προσαρµογέας για την τοποίέτηση του άγκιστρου Λεπίδα τρυπανιού SDS-plus Μέγείος άγκιστρου Εξωτερική διάµετρος Συνολικ µήκος Ωφέλιµο µήκος W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο (4) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού, ¶ƒ√™√Ã∏: τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την φορά του βέλους Πριν κάνετε χρήση του µοχλού αλλαγής, ελέγξετε και τραβήξτε έξω την λεπίδα του τρυπανιού (∂ÈÎ. 2). και σιγουρευτείτε τι το µοτέρ έχει σταµατήσει. 5.
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο (2) Βίδωµα σε ξυλ βιδες 3. ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÌfiÓÔ Αυτ το σφυροδράπανο µπορεί να ρυθµιστεί µ νο Πριν το βίδωµα σε ξυλ βιδες, κάντε δοκιµαστικές στη θέση περιστροφής πατώντας το κουµπί ώθησης τρύπες κατάλληλες για αυτές σε µια ξύλινη σανίδα. και...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ ∆√ ∫À§π¡¢ƒπ∫√ ∞¡∆π∫∞∆∞™∆∞™∏ °ƒ∞™√À ∫√¶∆π∫√ ∆ª∏ª∞ (°π∞ ∂§∞ºƒÀ º√ƒ∆π√) Το µηχάνηµα αυτ είναι πλήρως αεροστεγές για προστασία απ είσοδο σκ νης και αποφυγή διαρροής ταν ανοίγετε διαπεραστικές µεγάλες τρύπες λιπαντικού. Αυτ το µηχάνηµα µπορεί να χρησιµοποιηθεί χρησιµοποιήστε...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜. Αν το καλώδιο παροχής ρεύµατος του Εργαλείου Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεµπ µενο θ ρυβο πάθει ζηµιά, το Εργαλείο πρέπει να επιστραφεί στο και τη δ νηση. Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi για να Oι...
  • Page 33 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 34: Dane Techniczne

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 5) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów wyłącznie przez uprawnionych techników itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych przez dłuższy czas.
  • Page 35 Polski WYPOSAŻENIE DODATKOWE (sprzedawane oddzielnie) Narzędzie Przejściówki Używać do przedmiotów o Wiercenie otworów w betonie powierzchni skierowanej do góry lub dachówkach Wiertło Osłona przeciwpyłowa Zbiornik na pył (B) Wiercenie otworów kotwicowych Przejściówka Przetyczka do trzonu Wiertło (trzon stożkowy) stożkowego Gwintowanie dużych otworów Trzon rdzenia Płytka pilota Igła centrująca Rdneń...
  • Page 36: Przed Użyciem

    Polski Wiercenie otworów w betonie lub płytkach Adaptor osadzaka kotew Adaptor osadzaka kotew Wiertło SDS-plus Rozmiar kotwy Średnica zewnętrzna . Długość całkowita Długość użytkowa W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Page 37 Polski WSKAZÓWKA Mocowanie kołnierza na pył Zamocuj kołnierz na pył na wiertło w sposób pokazany Przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia należy na Rys. 3. upewnić się, że śruba motylkowa w dźwigni bocznej Jeśli używane jest wiertło o dużej średnicy, powiększ jest dokładnie dokręcona.
  • Page 38 Polski Podczas wkręcania trzymaj młotowiertarkę prostopadle UWAGA: do łba śruby, w innym przypadku łeb śruby lub wkrętak W trakcie wiercenia otworu może się zdarzyć, że może ulec uszkodzeniu albo siła nacisku nie zostanie narzędzie będzie próbować się obracać podczas całkowicie przeniesiona na śrubę. wnikania w ścianę...
  • Page 39 Polski 2. Wymiana smaru GWARANCJA UWAGA: Przed wymianą smaru, wyłącz zasilanie i wyjmij wtyczkę Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z z gniazdka. uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. (1) Zdejmij osłonę skrzyni korbowej i dokładnie wytrzyj w Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w środku stary smar (Rys.
  • Page 40 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Page 41: Műszaki Adatok

    Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a A FÚRÓKALAPÁCS HASZNÁLATÁRA szerszámot. VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak. 1. Viseljen fülvédőt. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően 2.
  • Page 42 Magyar TETSZÉS SZERINT VÁLASZTHATÓ TARTOZÉKOK (külön megrendelésre) Szerszám Adapterek Beton vagy kerámialap fúrása Felfelé fúráskor használható Fúrószár Porcsésze Porgyűjtő (B) Fúrás tiplihez és dübelhez Adapter kúpos Ék Fúrószár (kúpos) szárhoz Nagy átmérőjű fúrás Belső rész szára Vezetőlemez Tengelycsap Belső rész Tipli és dübel beütése Beütő...
  • Page 43 Magyar Lyukfúrás betonba és csempébe Horgony adapter Horgony adapter SDS-plus fúrószár Horgony mérete Külső átmérő Tényleges hossz Teljes hossz W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Page 44 Magyar MEGJEGYZÉS A porvédő sapka felszerelése Használja a porvédő sapkát úgy, hogy azt a 3. ábrán A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról, bemutatottak szerint a fúróhegyhez csatlakoztatja. hogy az oldalsó fogantyú szárnyas csavarja meg lett Nagy átmérőjű hegy használatakor ezzel húzva.
  • Page 45 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy túlzottan ne hosszabbítsa meg a Lyukak fúrása során, előfordulhat az a helyzet, hogy behajtási időt, ellenkező esetben a csavarok a készülék forgómozgást végezne az ellenhatás megsérülhetnek a túlzott erőbehatástól. következtében, betonfalba történő behatoláskor, és/ A fúrókalapácsot a csavar behajtásakor a csavarra vagy ha a véső...
  • Page 46: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar 1. A gépzsír csere rendszeressége GARANCIA Ellenőrizze a gépzsírt, amikor a szénkefét cseréli. (Lásd a KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS rész 4. pontjában) A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Kérje a gépzsír cseréjét a legközelebbi megbízott Hitachi előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem Szerviz Központban.
  • Page 47 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 48 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. OPATRNOST PŘI POUŽĺVÁNĺ VRTACĺHO Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými KLADIVA hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe se ovládají. 1. Noste ochranu uší. g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. Působení...
  • Page 49 Čeština DOPLŇKOVÉ PŘĺSLUŠENSTVĺ (prodává se zvlášŅ) Nástroj Adaptéry Vrtání otvorů v betonu nebo Použijte u prací směřujících nahoru dlaždicích Vrtací hrot Prachové víčko Sběrač prachu (B) Vrtání ukotvovacích otvorů Adaptér Závlačka zužujícího se Vrtací hrot (Zužující se čep) hrotu Vrtání velkých otvorů Vodící...
  • Page 50 Čeština DVrtání otvorů do betonu nebo dlaždic Adaptér pro usazování kotev Adaptér pro usazování kotev Vrták SDS plus Velikost kotvy Vnější průměr Celková délka Účinná délka W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Page 51 Čeština Montáž lapače prachu (B) Pro zpětný chod lze spínací tlačítko stisknout jen do Při použití lapače prachu (B), jej vložte od konce vrtáku poloviny a rotace je o polovinu pomalejší než u se zarovnáním do drážky na rukojeti (Obr. 4). normálního chodu.
  • Page 52 Čeština 5. Při šroubování vrutů do dřeva (Obr. 10) JAK POUŽÍVAT JÁDROVÝ VRTÁK (1) Volba vhodného utahovacího nástavce (PRO MÍRNOU ZÁTĚŽ) Používejte pokud možno šrouby s hlavou s křížovou drážkou, neboŅ utahovací nástavec snadno vyklouzne Při vrtání velkých otvorů používejte jádrový vrták (určený z hlav šroubý...
  • Page 53 Čeština (2) Naplňte pouzdro 25 g mazacího tuku Hitachi Electric ZÁRUKA Hammer Grease A (standardní příslušenství dodávané v tubě). Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ (3) Po výměně mazacího tuku bezpečně namontujte kryt místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady kliky zpět.
  • Page 54 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI koruyucu gözlük takın. Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz DÓKKAT emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. koruyucu ekipmanlar yaralanmaları...
  • Page 55: Teknik Özellikler

    Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarlar , uçlar , v.b., bu KIRICI DELiCi KULLANILIRKEN ALINACAK talimatlara uygun şekilde, çal şma koşullar n ÖNLEMLER ve yap lacak işi göz önünde bulundurarak kullan n. 1. Kulakl k tak n. Elektrikli aletin amaçlanan kullan mlardan farkl Gürültüye maruz kalma işitme kayb na yol açabilir.
  • Page 56 Türkçe iSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayr ca sat l r) Tak m Adaptörler Beton ya da döşemeye delik İşlerde yukar ya dönük kullan n delme Matkap ucu Toz kab Toz toplay c (B) Delme ankraj delikleri Konik sap Kama adaptörü Matkap ucu (Konik sap) Büyük delik delme Karotlu K lavuz plaka Orta pim...
  • Page 57 Türkçe Beton veya fayans üzerinde delik açma Dübel adaptörü Dübel adaptörü SDS-plus matkap ucu Dübel boyutu D ş Çap Tam uzunluk Etkin uzunluk W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm W 3/8” 5,0 mm 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Page 58 Türkçe Tozluğun tak lmas 1. Şalterin Çal şmas Şekil 3’de gösterildiği gibi tozluğu matkap ucuna Matkab n dönme h z anahtar şalterinin çekilme takarak kullan n. miktar n değiştirerek kontrol edilebilir. Anahtar şalteri Eğer büyük çapl uç kullan yorsan z, tozluğun hafifçe çekildiğinde h z düşüktür, şalter daha fazla ortas ndaki deliği matkab n zla büyütün.
  • Page 59 Türkçe 1. Takılıßı Kırıcı deliciyi, mandren adaptörü ve matkap ucu DÓKKAT takılıyken dönme ve darbeli fonksiyonuyla birlikte kullanmayın. Aletinizin kapalı konumda olmasından ve ßebeke fißinin 5. Aåaç vidalarını takarken (Íekil 10) prizden çekildiåinden emin olun. (1) Uç kovanını, uç kovan ßankına takın (Íekil 17). (1) Uygun matkap ucu seçimi Eåer mümkünse yıldız baßlıklı...
  • Page 60 Türkçe BAKIM VE ÓNCELEME Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu 1. Takımın incelenmesi tespit edilmißtir. Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aßınma Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 100 dB (A) gördüåünüz anda takımlarınızı...
  • Page 61 Românâ (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 62 Românâ d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢIE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie electrică sau cu prezentele instrucţiuni să depozitată...
  • Page 63 Românâ ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Instrument Adaptori Găurirea betonului sau a faianţei Utilizaţi la lucrări verticale, de jos în sus Cap burghiu Capac praf Rezervor praf (B) Realizare găuri de ancorare Adaptor tijă Cui spintecat conică Cap burghiu (tijă conică) Realizarea de găuri de mari dimensiuni Tijă...
  • Page 64 Românâ Găurire în beton sau plăci Fixarea dispozitivelor de ancorare Adaptor pentru dispozitive de ancorare Burghiu SDS-plus Dimensiunea ancorării Diametru exterior Lungime totală Lungime de lucru W 1/4” 4 , 0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8”...
  • Page 65 Românâ Montarea inelului de colectare a prafului INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Utilizaţi inelul de colectare a prafului, atașându-l la burghiu după cum se indică în Fig. 3. ATENŢIE Când se utilizează un burghiu cu un diametru mare, Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi oprit lărgiţi gaura centrală...
  • Page 66 Românâ (4) Pentru îndepărtarea burghiului (coadă conică), introduceţi 4. Pentru înșurubarea șuruburilor mecanice (Fig. 10) dornul în canalul adaptorului pentru coadă conică și Mai întâi, introduceţi vârful în clichet la capătul adaptorului loviţi capul dornului cu un ciocan fixat într-un suport pentru mandrină...
  • Page 67 Românâ 6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii ÎNLOCUIREA UNSORII A: Articol nr. B: Cod nr. Această mașină are la bază o construcţie complet C: Nr. utilizat pneumatică pentru protecţie împotriva intrării prafului D: Observaţii sau pentru a împiedica scurgerea lubrifiantului. PRECAUŢIE Această...
  • Page 68 Românâ Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 100 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 89 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Utilizaţi protecţii pentru urechi.
  • Page 69: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 70 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. VARNOSTNA NAVODILA ZA UPORABO uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer VRTALNEGA KLADIVA upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Z uporabo električnega orodja v druge namene Uporabljajte zaščito za ušesa. nastopi nevarna situacija. Hrup lahko povzroči okvare sluha.
  • Page 71 Slovenščina OPCIJSKI DODATKI (PRODAJANI LOČENO) Orodje Prilagojevalniki Uporabite pri delih, kjer je Vrtanje lukenj v beton ali treba vrtati nad glavo ploščice Protiprašni pokrovček Zbiralnik za prah (B) Vrtalni sveder Vrtanje sidrastih lukenj Adapter Razcepka zašiljenega Vrtalni sveder (zašiljen držaj) držaja Vrtanje velikih lukenj Držaj osrednjega svedra...
  • Page 72: Pred Uporabo

    Slovenščina Vrtanje lukenj v beton ali ploščice Sidranje Adapter za sidranje Sveder SDS-plus Velikost sidra Zunanji premer Skupna dolžina Efektivna dolžina W 1/4” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 5/16” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 3/8” 160 mm 100 mm W 1/2”...
  • Page 73 Slovenščina Namestitev zbiralnika prahu (B) Ko je izbran vzvratni način, lahko preklopno stikalo Če želite uporabljati zbiralnik prahu (B), ga namestite izvlecete samo do polovice, hitrost vrtenja pa je polovična čez konico svedra, tako da ga poravnate z utorom na vrednost hitrosti delovanja v smeri naprej.
  • Page 74 Slovenščina (2) Vijačenje lesnih vijakov (3) Osrednji zatič vstavite v ploščo za vodenje, dokler se ne Pred privijanjem lesnih vijakov izvrtajte ustrezne vodilne ustavi. izvrtine v les. Nastavite vijačni nastavek na utor na glavi (4) Sprostite ploščo za vodenje z osrednjim svedrom in vijaka in z občutkom privijte vijak v izvrtino.
  • Page 75 Slovenščina 2. Pregled montažnih vijakov Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, Informacije o hrupu in vibracijah da so primerno zaviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in takoj zavijte. Če tega ne naredite lahko pride do resnih navedeno v skladu z ISO 4871.
  • Page 76 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ PAБOTE C paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ЭЛEКTPOИHCTPУMEHTOM ÔopaÊeÌËÓ íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. f) Пpи экcплyaтaции элeктpоинcтpyмeнтa во ПPEДУПPEЖДEHИE влaжной cpeдe, иcпользyйтe ycтpойcтво Пpочтитe вce пpaвилa бeзопacноcти и инcтpyкции. зaщитного отключeния (RCD) иcточникa He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Page 77: Технические Характеристики

    Pyccкий g) Иcпользyйтe элeктpоинcтpyмeнт, Haдлeжaщий элeктpоинcтpyмeнт бyдeт пpинaдлeжноcти, нacaдки и т. п. в cоотвeтcтвии выполнять paботy лyчшe и нaдeжнee в том c дaнным pyководcтвом, пpинимaя во внимaниe peжимe paботы, нa котоpый он paccчитaн. b) He иcпользyйтe элeктpоинcтpyмeнт c ycловия и объeм выполняeмой paботы. нeиcпpaвным...
  • Page 78 Pyccкий ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ (продаются отдельно) Инcтpyмeнт Пepexодники Для paбот инcтpyмeнтом c Cвepлeниe отвepcтий в вepxнeй оpиeнтaциeй бeтонe или кaфeльной плиткe Cвepло Пылeзaщитный колпaчок Пылecбоpник (B) Cвepлeниe отвepcтий под aнкepы Пepexодник под Клин коничecкий Cвepло (коничecкий xвоcтовик) xвоcтовик Cвepлeниe отвepcтий большого диaмeтpa Хвоcтовик...
  • Page 79: Область Применения

    Pyccкий Cвepлeниe отвepcтий в бeтонe или кaфeльной Установка анкеров плиткe Адаптер для установки анкеров Размер анкера Сверло SDS-plus W 1/4” Внешний диаметр Общая длина Полезная длина W 5/16” 4,0 mm 110 mm 50 mm W 3/8” 110 mm 50 mm 5,0 mm W 1/2”...
  • Page 80 Pyccкий 8. Bыбоp peжимa paботы (2) Вставляйте сверло в держатель инструмента методом вкручивания до тех пор, пока оно само Haжaв пycковyю кнопкy и одновpeмeнно пepeводя не защелкнется на месте (Рис. 1). pычaг пepeключeния в cоотвeтcтвyющee положeниe, (3) Проверьте фиксацию сверла, постаравшись его можно...
  • Page 81 Pyccкий ОСТОРОЖНО 5. При завинчивании шурупов для дерева (Pиc. 10) Если сверло коснется стального строительного (1) Выбор подходящей насадки шуруповерта прутка, сверло немедленно остановится, а Используйте, если возможно, винты с перфоратор начнет поворачиваться в направлении, крестообразными шлицами, поскольку насадка шуруповерта может легко соскользнуть с головок обратном...
  • Page 82 Pyccкий OCTOPOЖHO: ЗAMEHA CMAЗКИ Пpи cвepлeнии отвepcтия в момeнт контaктa c бeтонной cтeной и/или пpи контaктe cвepлa c Дaнный инcтpyмeнт полноcтью гepмeтичeн, что apмaтypой возможно пpовоpaчивaниe инcтpyмeнтa. пpeдотвpaщaeт попaдaниe внyтpь пыли и yтeчкy cмaзки. Пpочно зaфикcиpyйтe боковyю pyкояткy и кpeпко Дaнный...
  • Page 83 Pyccкий 5. Замена сетевого шнура В случае если будет поврежден сетевой шнур Информация, касающаяся создаваемого шума и данного электроинструмента, электроинструмент вибрации необходимо возвратить в Уполномоченный Измеряемые величины были определены в соответствии сервисный центр фирмы Hitachi для замены шнура. с EN60745 и заявлены в соответствии с ISO 4871/ 6.
  • Page 86 306345 6001DD 6001DDCMPS2L 306340 971736 324527 68-1 360857C 110V 330192 68-2 360857U 120V “66, 67, 70, 71” 324526 68-3 360857E 230V 330191 68-4 360857F 240V 992803 M6×20 330202 330174 982631 990067 608VVM 328867 980864 D5×40 330175 73-1 340739C 110V 330184 73-2 340739G 120V...
  • Page 88 Čeština English ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 92 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Page 93 și EN61000 și cu Directivele 2004/108/CE și 2006/42/CE. Οδηγίες 2004/108/EK και 2006/42/EK. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe este autorizat să întocmească fișa tehnică. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Table of Contents