Hitachi Koki DH 26PB Handling Instructions Manual

Hitachi Koki DH 26PB Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DH 26PB:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Rotary Hammer
Bohrhammer
Marteau perforateur
Martello perforatore
Boorhamer
Martillo perforador
Martelo perfurador
DH 24PG
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
DH 26PB
DH28PBY
DH 28PBY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DH 26PB

  • Page 1 Bohrhammer Marteau perforateur Martello perforatore Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador DH 24PG DH 26PB DH 28PBY • • DH28PBY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke Attache coulissante Presa davanti...
  • Page 6 Nederlands Español Português Boorstuk Broca Broca Onderdeel van SDS Parte delSDS más Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Greep Sujetador Mordente Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Coletor de poeira (B) Stofverzamelaar (B) Colector de polvo (B) Drukknop Tecla...
  • Page 7 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Page 9: Rotary Hammer Safety Warnings

    English Before starting to break, chip or drill into a wall, ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside. Wear ear protectors Always hold the body handle and side handle of Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Page 10: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Tool Adapters Use on jobs facing upwards Drilling holes in concrete or tile Dust cup Dust collector (B) Drill bit Drilling anchor holes Taper shank Cotter Drill bit (Taper shank) adapter Large hole boring Core bit shank Guide plate Center pin Core bit Anchor setting...
  • Page 11 English Drilling holes in concrete or tile Large hole boring Core bit Core bit shank Drill bit (slender shaft) Center pin Outer dia. Overall length Outer dia. Overall length Effective length 25 mm* 3.4 mm Not applicable 90 mm 45 mm 29 mm* 3.5 mm 105 mm...
  • Page 12: Prior To Operation

    English When turning the rotary hammer on while dust APPLICATIONS collector (B) is detached from a concrete surface, dust collector (B) will rotate together with the drill bit. Rotation and hammering function Make sure to turn on the switch after pressing the Drilling anchor holes dust cup on the concrete surface.
  • Page 13: How To Use The Core Bit

    English 3. Rotation only 6. Using depth gauge (Fig. 11) This rotary hammer can be set to rotation only mode (1) Loosen the knob on the side handle, and insert the depth gauge into the mounting hole on the side by pressing the push button and turning the change handle.
  • Page 14: Maintenance And Inspection

    English LUBRICATION GUARANTEE Low viscosity grease is applied to this rotary hammer so We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with that it can be used for a long period without replacing statutory/country specific regulation. This guarantee does the grease. Replace the grease whenever you change not cover defects or damage due to misuse, abuse, or the carbon brush to maintain the service life.
  • Page 15 English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN reparieren, ehe Sie es benutzen. BOHRHAMMER Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie Ohrenschützer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Starke und/oder dauerhafte Lärmbelastung kann zu Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Gehörverlust führen.
  • Page 18 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Werkzeuges Adapter Bei nach oben gerichteten Bohren von Löchern in Beton Arbeiten verwenden oder Fliesen Staubschale Staubfang (B) Bohrer Bohren von Ankerlöchern Durchmesser Konussch- Dorn Bohrer (Kegelschaft) aftadapter Lochbohren mit weitem Durchmesser Führung- Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel splatte Ankereinsatz...
  • Page 19 Deutsch Bohren von Löchern in Beton oder Fliesen Lochbohren mit weitem Durchmesser Bohrkrone Bohrkronenschenkel Bohrer (dünner Schaft) Mittelstift Außendurchm. Gesamtlänge Außendurchm. Gesamtlänge Arbeitslänge 25 mm* 3,4 mm Nicht zutreffend 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm 35 mm SDS-plus-Bohrer...
  • Page 20: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch Wenn am Bohrhammer gedreht wird, während die ANWENDUNGEN Staubfang (B) von der Betonoberfläche abgenommen ist, dreht sich die Staubfang (B) zusammen mit der Dreh- und Hämmerfunktion Bohrspitze. Immer am Schalter drehen, nachdem die Bohren von Ankerlöchern Staubschale auf die Betonoberfläche gedrückt ist. Bohren von Löchern in Beton (Bei Verwendung der Staubfang (B) durch Anbringen Bohren von Löchern in Kachel...
  • Page 21 Deutsch ACHTUNG ACHTUNG Wenn der Bohrer mit Baueisenstangen in Berührung Gut darauf achten, daß die Vorbereitung eines kommt, stoppt sofort der Bohren, und nur der passenden Loches für die Schraube gemäß der Härte Bohrhammer dreht sich. Deshalb den Handgriff gut des Holzes durchgeführt wird.
  • Page 22: Garantie

    Deutsch ACHTUNG 6. Liste der Wartungsteile Vor entfernung des Zentrierstifts und der ACHTUNG Führungsplate das Gerät ausschalten und von der Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Steckdose trennen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 3. Entfernung (Abb. 18) Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Für die Entfernung kann ebenfalls ein anderes Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem Verfahren angewandt werden.
  • Page 23 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB (A) (DH24PG) 101 dB (A) (DH26PB) 100 dB (A) (DH28PBY) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A) 89 dB (A) (DH24PG) 90 dB (A) (DH26PB) 89 dB (A) (DH28PBY)
  • Page 24: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX médicaments. POUR L’OUTIL Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. AVERTISSEMENT b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 25: Accessoires Standard

    Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES couper. MARTEAUX PERFORATEUR Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins 1. Porter des protections auditives. susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., l’audition.
  • Page 26: Accessoires En Option (Vendus Séparément)

    Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) L’outil Adaptateurs Utiliser pour les travaux Percer des trous dans du béton redressés ou un carreau Capuchon anti Collecteur à poussière poussière (B) Foret de perçage Perçage de trous d’ancrage Raccord de Clavette Foret de perçage (queue conique) queue conique Perçage de trou à...
  • Page 27 Français Percer des trous dans du béton ou un carreau Perçage de trou à large diamètre Couronne Queue de couronne Goujon Foret de perçage (Tige fine) Dia. extérieur Longueur totale Dia. extérieur Longueur totale Longueur effective 25 mm* Non applicable 3,4 mm 29 mm* 90 mm...
  • Page 28: Avant La Mise En Marche

    Français de béton. Ne pas les utiliser lors du perçage de pièces APPLICATIONS en bois ou métalliques. Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans le Fonction de rotation et percussion mandrin de l’appareil principal particules pour ne Perçage de trous d’ancrage utilisation pluse facile.
  • Page 29: Comment Utiliser La Couronne

    Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte (2) Enfoncement de vis à bois pression sur la perceuse. Il suffit d’appliquer une Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord légère pression de manière à ce que la poussière et des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois.
  • Page 30 Français (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 5 6. Liste des pièces de rechange mm, la position du trou est déterminée. Continuer à ATTENTION percer après avoir retiré le goujon central et la plaque Les réparations, modifications et inspections des de guidage de la couronne.
  • Page 31 Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
  • Page 32 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
  • Page 33: Accessori Standard

    Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione A PERCUSSIONE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
  • Page 34 Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) Utensili Adattatori Usare su lavori rivolto verso Trapanatura fori l’alto calcestruzzo o piastrelle Camera a Contenitore polvere (B) a polvere Punta Foratura per ancoraggio Adaptador Coppiglia Broca de taladro (vástago cónico) cónico Forature ad ancoraggio Punta della Gambo della corona Piastra guida...
  • Page 35 Italiano Trapanatura di fori in calcestruzzo o piastrelle Forature ad ancoraggio Corona Punta della corona Gambo della corona Punta (Albero sottile) Diametro esterno Lunghezza totale Diametro esterno Lunghezza totale Lunghezza effettiva 25 mm* 3,4 mm Non applicabile 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm...
  • Page 36: Operazione

    Italiano ATTENZIONE APPLICAZIONI Il contenitore a polvere e la camera a polvere (B) sono solo per l’uso in lavori di perforazione su calcestruzzo. Funzione di rotazione e martellamento Non usateli per perforazioni di legni o metalli. Apertura di fori da ancoraggio Inserire completamente la camera a polveer (B) alla Apertura di fori nel cemento armato parte della morsa dell’unità...
  • Page 37 Italiano (3) Non è assolutamente necessario eserciatare una (2) Avvitamento di viti del legno grande forza sul trapano. Spingere invece il trapano Prima di avvitare viti del legno, eseguire un foro quida solo leggermente, in modo che si veda la polvere nel materiale da avvitare.
  • Page 38: Garanzia

    Italiano (4) Esercitando unaforza eccessiva sul trapano, durante Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata la foratura, non si aumenta la velocità di esecuzione con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato del lavoro, ma si causa soltanto il più veloce consumo quando si richiedono riparazioni o altri interventi di della punta e la diminuzione della durata del trapano.
  • Page 39 Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può...
  • Page 40: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
  • Page 41: Technische Gegevens

    Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf BOORHAMER ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
  • Page 42 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijen) Gereedschap Adapters Zorg ervoor dat het gereedschap In beton of tegels boren tijdens het klussen naar boven wijst Boorstuk Stofvangkap Stofverzamelaar (B) Boren van ankergaten Vernauwde Cotter Boorstuk (vernauwde schacht) schachtadaptor Gat met grote diameter boren Pasplaatje Middenpin Kernstuk Kernstukschacht...
  • Page 43 Nederlands In beton of tegels boren Gat met grote diameter boren Kernstuk Kernstukschacht Boorstuk (smalle as schacht) Middenpin Buitendiameter Totale lengte Buitendiameter Totale lengte Effektieve lengte 25 mm* 3,4 mm Niet van toepassing 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm 300 mm...
  • Page 44: Voor Het Gebruik

    Nederlands LET OP TOEPASSINGEN De stofvangkap en de stofverzamelaar (B) dienen uitsluitend voor het boren in boten. Gebruik deze Draaien en hameren onderdelen niet bij het boren in hout of in metaal. Boren van ankergaten Steek de stofverzamelaar (B) volledig in het Boren van gaten in beton klemgedeelte van de hoofdeenheid.
  • Page 45 Nederlands LET OP LET OP Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een stang, kan de boorhamer hevi gaan schudden. Zorg gat voor de schroef; met de hardheid van het hout er daarom voor dat beide handgrepen goed worden dient rekening gehouden te worden.
  • Page 46: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 3. Demonteren (Afb.18) MODIFICATIES Neem de kernstukschacht uit de boorhamer en sla Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend twee of drie keer hard met een hamer op de kop van verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen de kernstukschacht. Het kernstuk kan nu verwijderd maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
  • Page 47 Nederlands De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 48: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
  • Page 49: Advertencias De Seguridad Del Martillo Perforador

    Español Se producen muchos accidentes por no realizar un ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. MARTILLO PERFORADOR f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice protectores de oídos con los bordes de corte afilados son más fáciles de La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
  • Page 50 Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) Herramienta Adaptadores Utilizar en trabajos Perforación de agujeros en colocados hacia arriba cemento o losa Broca de taladro Copa de polvo Colector de polvo (B) Taladrar orificios de anclaje Adaptador Chaveta Broca de taladro (Vástago cónico) cónico Perforación de orificio de diámetro grande...
  • Page 51 Español Perforación de agujeros en cemento o losa Pertoración de orificio de diámetro grande Barrena tubular Espiga de la barrena tubular Broca de taladro (Eje fino) Pasador central Diám. externo Longitud total Diám. externo Longitud total Longitud efectiva 25 mm* 3,4 mm No aplicable 90 mm...
  • Page 52: Antes De La Puesta En Marcha

    Español PRECAUCIÓN APPLICACION La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación Rotación y función de golpeteo de hormigón. No los emplee para trabajar con madera Perforación de orificios de anclaje o metal.
  • Page 53: Modo De Usar La Barrena Tubular

    Español la punta de la broca en la posición para taladrar (Fig. 7). y colocar asi éste en los orificios. (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo que el tornillo quede parcialmente metido en la producido al taladrar salga al exterior gradualmente.
  • Page 54 Español y seguir taladrando. 6. Lista de repuestos (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el PRECAUCIÓN cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta La reparación, modificación e inspección de las de la broca reduciendo la duración del martillo herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas perforador.
  • Page 55 Español El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar unas herramientas con otras. También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición. ADVERTENCIA La emisión de vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
  • Page 56 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A com ferramentas eléctricas pode resultar em FERRAMENTA ELÉCTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISO sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 57: Acessórios-Padrão

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e AVISOS DE SEGURANÇA DO MARTELO limpas. PERFURADOR As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos 1. Use protectores auditivos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. A exposição ao ruído pode provocar a perda de audição g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2.
  • Page 58 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) Ferramenta Adaptadores Utilize em trabalhos virados para cima Perfurar em cimento ou azulejos Receptáculo de poeira Coletor de poeira (B) Broca Perfuração de furos para ancoragem de tubos Adaptador de Cavilha Broca (cabo cônico) cabo cônico Perfuração de furos grandes Cabo de coroa Placa-guia Pino central Coroa...
  • Page 59 Português Perfurar em cimento ou azulejos Perfuração de furos grandes Coroa Cabo de coroa Broca (haste delgada) Pino central Dia. exterior Comprimento total Dia. exterior Comprimento total Comprimento efetivo 25 mm* 3,4 mm Não aplicável 90 mm 45 mm 29 mm* 3,5 mm 105 mm 32 mm...
  • Page 60: Antes Da Operação

    Português Insira o coletor de poeira (B) completamente no APLICAÇÕES mandril do aparelho principal. Ao ligar o martelo perfurador enquando o coletor de Função de rotação e martelagem poeira (B) estiver separado de uma superfície de Fazer furos ancorados concreto, esse coletor de poeira (B) vai girar junto Fazer furos em concreto com a broca.
  • Page 61 Português CUIDADO Depois de girar o martelo perfurador em baixa Quando a broca toca a barra de ferro da construção, velocidade por um tempo até que o parafuso esteja ela pára imediatamente e o martelo perfurador reagirá parcialmente preso à madeira, aperte o gatilho com tendo um movimento de rotação.
  • Page 62: Manutenção E Inspeção

    Português 3. Desmontagem (Fig. 18) MODIFICAÇÃO Retire o cabo de coroa do martelo perfurador e As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre martele duas ou três vezes com força a cabeça do sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar cabo de coroa segurando a coroa. A rosca, então, se os mais recentes avanços tecnológicos.
  • Page 63 Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
  • Page 67 English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
  • Page 69 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Page 72 RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. EU (RoHS). Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. autorizado para recopilar archivos técnicos.

This manual is also suitable for:

Dh 24pgDh 28pby

Table of Contents