Makita DTL063 Instruction Manual

Cordless angle impact wrench
Hide thumbs Also See for DTL063:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Impact Wrench
Boulonneuse d'Angle à Chocs sans Fil
Llave de Impacto
DTL063
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DTL063

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Impact Wrench Boulonneuse d'Angle à Chocs sans Fil Llave de Impacto DTL063 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 2: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DTL063 Capacities Standard bolt M4 - M12 (5/32" - 1/2") High tensile bolt M4 - M8 (5/32" - 5/16") Square drive 9.5 mm (3/8") No load speed (RPM) 0 - 2,000 /min Impacts per minute 0 - 3,000 Max.
  • Page 3 Personal Safety Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, break- Stay alert, watch what you are doing and use age of parts and any other condition that may common sense when operating a power tool. affect the power tool’s operation.
  • Page 4 Follow your local regulations relating to number of blow disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. 4 ENGLISH...
  • Page 5: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will ► 1 . Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 6: Overheat Protection

    ► 1 . Indicator lamps 2. Check button This tool is equipped with an electric blade brake. If the tool consistently fails to quickly stop blade after switch lever Press the check button on the battery cartridge to indi- release, have tool serviced at a Makita service center. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Lighting up the front lamp...
  • Page 7 Reversing switch action Installing or removing socket ► 1 . Reversing switch lever ► 1 . Socket 2. Anvil This tool has a reversing switch to change the direction To install the socket, push it onto the anvil of the tool of rotation.
  • Page 8: Operation

    Adjusting the angle head The angle head can be adjusted 360°(8 positions in 45-degree increments). To adjust it, loosen the hex bolt and remove the angle head. Adjust the angle head to the desired position and rein- stall it so that the teeth on the housing will match up with the grooves in the angle head. Then tighten the hex bolt to secure the angle head. ► 1 .
  • Page 9: Maintenance

    When the battery cartridge is discharged almost completely, may differ from country to country. voltage will drop and the fastening torque will be reduced. Socket MAKITA LIMITED WARRANTY • Failure to use the correct size socket will cause a reduction in the fastening torque. Please refer to the annexed warranty sheet for the •...
  • Page 10: Spécifications

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DTL063 Capacités Boulon standard M4 - M12 (5/32" - 1/2") Boulon à haute résistance M4 - M8 (5/32" - 5/16") Tournevis carré 9,5 mm (3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 000 /min...
  • Page 11 Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex- Portez toujours des lunettes à coques de pro- térieur, utilisez un cordon prolongateur conçu tection pour protéger vos yeux contre les bles- pour l’usage extérieur. Les risque de choc élec- sures lors de l’utilisation d’outils électriques. Les lunettes à...
  • Page 12 Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas Consignes de sécurité pour de gants de travail en tissu qui risquent de boulonneuse sans fil s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mou- Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées vement peut entraîner une blessure.
  • Page 13 Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la teries fabriquées par Makita. Les batteries autres batterie dans des emplacements où la tempé- que celles fabriquées par Makita ou les batteries rature peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 modifiées peuvent exploser et causer un incendie, °F).
  • Page 14: Description Du Fonctionnement

    Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU Cette protection s’active lorsque l’outil est utilisé d’une FONCTIONNEMENT manière entraînant une consommation anormalement élevée de courant. Le cas échéant, éteignez l’outil et cessez l’application qui a causé la surcharge de l’outil. ATTENTION : Rallumez ensuite l’outil pour redémarrer.
  • Page 15 à l’autre, faites réparer • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est l’outil dans un centre de service après-vente Makita. complètement arrêté. Si vous changez le sens Allumage de la lampe avant de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
  • Page 16 Installation et retrait de la douille Positionnement de la tête coudée La tête coudée peut être ajustée sur 360° (8 position à 45 degrés l'une de l'autre). Pour la positionner, desser- rez le boulon hexagonal et sortez la tête. Placez-la à la position voulue et réintroduisez-la de façon que les tenons entrent dans les rainures intérieures. Ensuite, serrez le boulon hexagonal pour fixer la tête coudée. ► 1 .
  • Page 17 Le couple de serrage adéquat peut varier suivant la sorte ou taille de boulon, suivant le matériau dont se compose la pièce faisant l'objet du serrage, etc. La rela- tion entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiquée dans les figures. Boulon standard (ft lbs) M12(1/2") (36) (M12(1/2")) M10(3/8") (29) (22) (M10(3/8"))
  • Page 18: Entretien

    Une décoloration, une déformation, ou la forma- tion de fissures peuvent en découler. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi.
  • Page 19: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DTL063 Capacidades Tornillo estándar M4 - M12 (5/32" - 1/2") Tornillo de alta tracción M4 - M8 (5/32" - 5/16") Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 2 000 r/min Impactos por minuto 0 - 3 000 Torsión de fijación máxima...
  • Page 20 Cuando utilice una herramienta eléctrica en No permita que la familiaridad adquirida exteriores, utilice un cable de extensión apro- debido al uso frecuente de las herramientas piado para uso en exteriores. La utilización de haga que se sienta confiado e ignore los prin- cipios de seguridad de las herramientas.
  • Page 21 Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite Advertencias de seguridad para la usar guantes de trabajo de tela ya que éstos llave de impacto inalámbrica podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, Sujete la herramienta eléctrica por las super- esto podría ocasionar lesiones personales.
  • Page 22 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- Instrucciones importantes de ductos especificados por Makita. Instalar las seguridad para el cartucho de baterías en productos que no cumplan con los batería requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea 13.
  • Page 23: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de pro- tección para la herramienta/batería. Este sistema corta PRECAUCIÓN: automáticamente la alimentación para prolongar la vida • Asegúrese siempre de que la herramienta esté de la herramienta y la batería. La herramienta se deten- apagada y el cartucho de batería extraído antes drá automáticamente durante la operación si la herra- de realizar cualquier ajuste o comprobación en mienta o la batería se someten a una de las siguientes la herramienta.
  • Page 24 Si la palanca interruptora de reversa se encuentra en Freno eléctrico la posición neutral, no será posible tirar de la palanca interruptora. La herramienta está equipada con un freno para el eje. Si la herramienta falla constantemente en detener el eje tras soltar la palanca, lleve la herramienta a manteni- miento a un centro de servicio Makita. 24 ESPAÑOL...
  • Page 25 Gancho (Accesorio) PRECAUCIÓN: • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. PRECAUCIÓN: • Utilice el conmutador de inversión solamente • Al instalar el gancho, apriete el tornillo con después de que la herramienta haya parado firmeza. No hacerlo puede que cause avería en completamente. Si cambia la dirección de giro la herramienta o lesiones personales. antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla. •...
  • Page 26: Operación

    OPERACIÓN PRECAUCIÓN: • Inserte siempre el cartucho de la batería por completo hasta que quede fijo en su lugar. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Inserte completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. Sujete firmemente la herramienta y ponga el dado ► 1 . Ranura 2. Diente sobre el tornillo o la tuerca. Ponga en marcha la herra- mienta y apriete durante el tiempo de apriete apropiado.
  • Page 27: Mantenimiento

    (15) alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. 10 N . m (1/4"-6,3mm) Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre Tiempo de fijación repuestos Makita. NOTA: • Sujete la herramienta orientada en línea recta al ACCESORIOS tornillo o tuerca. •...
  • Page 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885277F931 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Table of Contents