Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Betrieb
  • Wartung und Pflege
  • Technische Daten
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Spéciales
  • Maintenance et Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Service en Onderhoud
  • Manual Original
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Instrucciones Especiales de Seguridad
  • Descripción General
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Huolto Ja Hoito
  • Tekniset Tiedot
  • Vedlikehold Og Stell
  • Tekniske Data
  • Oryginalna Instrukcja Obsługi
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Eredeti Üzemeltetési Útmutató
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Karbantartás És Ápolás
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Техническое Обслуживание И Уход
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Údržba a Ošetřování
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Technické Údaje
  • Технічне Обслуговування І Догляд
  • Захист Довкілля
  • Технічні Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

DKS 10 Set
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21
es Manual original 27
fi
Alkuperäinen käyttöohje 33
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 38
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 43
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 49
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 55
cs Originální návod k použití 61
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 66

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo 01560000

  • Page 1 Oryginalna instrukcja obsługi 43 Notice d'utilisation originale 15 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 21 Оригинальное руководство по эксплуатации 55 es Manual original 27 cs Originální návod k použití 61 Alkuperäinen käyttöohje 33 uk Оригінальна інструкція з експлуатації 66 www.metabo.com...
  • Page 3 82,3 / 3 dB(A) 93,3 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-12:2012 2022-12-13, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, 1. Konformitätserklärung dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu Druckluft-Karosseriesägen, identifiziert durch Type lesen und müssen verstanden werden.
  • Page 5 DEUTSCH de Gefährdungen im Betrieb - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, - Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen Einsatzwerkzeug, um Schnitte an Händen und oder Steifheit auftreten, sollten diese warnenden anderen Körperteilen zu verhindern.
  • Page 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. und trocken. - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die - Falls Sie feststellen, dass die Haut an Ihren Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Fingern oder Händen taub wird, kribbelt, schmerzt...
  • Page 7: Betrieb

    DEUTSCH de 4.11 Weitere Sicherheitshinweise 7 Klemmschrauben (zum Befestigen des Sägeblatts) - Beachten Sie gegebenenfalls spezielle 8 Schalter (Ein-/Aussschalten) Arbeitsschutz- oder Unfallverhütungs- Vorschriften für den Umgang mit Kompressoren 9 Einschaltsperre und Druckluftwerkzeugen. 10 Sechskantschlüssel - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 11 2-Ohr-Klemme Daten angegebene maximal zulässige * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang...
  • Page 8: Wartung Und Pflege

    4. Druckluftwerkzeug an die Druckluftversorgung 8. Zubehör anschließen. 5. Die Maschine mit dem Anschlag (1) immer fest Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. gegen das Werkstück andrücken. Die Maschine einschalten, erst dann das Sägeblatt Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses (6) gegen das Werkstück führen.
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH de 11. Technische Daten Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 3. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten. = Luftbedarf = maximal zulässiger Arbeitsdruck max. = Hubzahl bei Leerlauf = Hublänge = max. Schnittstärke für Stahl steel = max. Schnittstärke für Aluminium = Schlauchdurchmesser (innen) = Anschlussgewinde = Abmessungen:...
  • Page 10 ENGLISH Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions implemented may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the Under our sole responsibility, we hereby declare operator. that these compressed air large diameter saws, - Never use air tools that have been damaged.
  • Page 11 ENGLISH en - Uncontrolled machine movements can cause - The air tool is not designed for use in explosive injury. Always press the machine with the limit environments and is not insulated against contact stop (1) firmly against the workpiece. with sources of electric power.
  • Page 12 ENGLISH - To avoid increasing the noise level unnecessarily, - Ensure that the maximum supply pressure speci- the consumables and the mounted tool must be fied in the Technical Specifications is not selected, maintained and replaced in accordance exceeded. with these instructions. - Do not overload the tool –...
  • Page 13: Operation

    ENGLISH en Use approx. 3-5 drops of pneumatic oil lubricator 6. Operation for each 15 minutes of continuous operation. If the tool has not been in use for several days, you Before using the tool for the first time should manually apply about 5 drops of pneumatic Prepare the compressed air connection.
  • Page 14: Environmental Protection

    Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Page 15: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale - L’utilisateur ou son employeur est dans l’obliga- 1. Déclaration de conformité tion d’évaluer les risques spécifiques qui sont susceptibles de se produire en fonction de Nous déclarons sous notre seule responsabilité : chaque application. ces scies de carrossier, identifiées par le type et le - Il est indispensable de lire et de bien comprendre numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 16 FRANÇAIS ou les cheveux longs risquent d’être happés par contribue à éviter les sensations désagréables et les pièces mobiles. Il y a risques de blessures. la fatigue. - Si l’utilisateur ressent des symptômes comme un malaise persistant, des troubles, des palpitations, Risques en cours de fonctionnement des douleurs, des fourmillements, des engourdis- - Eviter tout contact avec l'outil rapporté, afin...
  • Page 17 FRANÇAIS fr minimum la production de poussières et de Risques inhérents aux vibrations vapeurs. - Les vibrations peuvent provoquer des troubles - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au nerveux, mais aussi perturber la circulation minimum les risques de tourbillonnement de parti- sanguine au niveau des mains et des bras.
  • Page 18 FRANÇAIS - Ne jamais utiliser le flexible pour transporter l’outil 7 Vis de blocage (pour la fixation de la lame de pneumatique. scie) 8 Interrupteur (marche/arrêt) 4.11 Autres consignes de sécurité 9 Blocage de mise en marche - Respecter, le cas échéant, les instructions spéci- 10 Clé...
  • Page 19: Maintenance Et Entretien

    Pour toute réparation d’un outil pneumatique Si la lame de scie se coince pendant le sciage : relâ- Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les cher immédiatement l'interrupteur (8). Eliminer la adresses sur www.metabo.com. cause du coincement. Seulement continuer de Les listes des pièces de rechange peuvent être...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut selon les directives locales, conformément à leur marquage. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur www.metabo.com dans la rubrique Service. 11. Caractéristiques techniques Explications concernant les indications de la page Sous réserve de modifications allant dans le sens...
  • Page 21: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud 1. Conformiteitsverklaring en vervanging van toebehoren en voordat in de buurt van het persluchtgereedschap wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te ding: Deze perslucht-carrosseriezagen, geïdentifi- worden gelezen en begrepen.
  • Page 22 NEDERLANDS - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen Gevaar door toebehoren de handen van de bediener blootgesteld worden - Maak het persluchtgereedschap los van de lucht- aan gevaren, zoals snij-, schaaf- en brand- voorziening, voordat inzetgereedschap of toebe- wonden. Draag ter bescherming van uw handen horen worden bevestigd of vervangen.
  • Page 23 NEDERLANDS nl houden en vervangen om onnodige intensivering houden en vervangen om een onnodige verster- van de stof- en dampontwikkeling te voorkomen. king van de trillingen te voorkomen. - Zorg ervoor dat vonken die ontstaan tijdens het - Maak, om het gewicht van het persluchtgereed- gebruik geen gevaar veroorzaken.
  • Page 24 NEDERLANDS - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. verdraaien en de slangaansluiting (5) met een Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tweede steeksleutel vastschroeven. Zie pagina 2, tot ongevallen leiden. afb. A. - Persluchtgereedschap voor kinderen beveiligen. - Bijgevoegde 2-orenklem op de aan te sluiten - Het gereedschap mag niet in de open lucht of in persluchtslang schuiven.
  • Page 25: Service En Onderhoud

    Uitschakelen: schakelaar (8) loslaten. Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- Tips voor het werk: schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden Zet de zaag haaks op het werkstuk en zaag onder uitgevoerd! een lichte druk. Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat...
  • Page 26 NEDERLANDS Trilling (gewogen effectieve waarde van de versnelling; EN 28927): = trillingsemissiewaarde = meetonzekerheid (trilling) Geluidsniveau (EN ISO 15744): = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = meetonzekerheid Draag gehoorbescherming!
  • Page 27: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original - Previo a la configuración, el uso, la reparación, el 1. Declaración de conformidad mantenimiento y el recambio de accesorios así como antes de realizar trabajos cerca de la herra- Mediante la presente declaramos bajo entera mienta neumática, es necesario haber leído y responsabilidad propia: Estas sierras de carrocería entendido las indicaciones de seguridad.
  • Page 28 ESPAÑOL Peligros durante la marcha aviso. El operador debe informar la situación al empleador y consultar a un médico calificado. - Evite el contacto con la herramienta de trabajo a fin de evitar cortes en las manos y en otras partes Peligros por accesorios del cuerpo.
  • Page 29 ESPAÑOL es - Es importante elegir, mantener y recambiar los - A fin de poder sostener el peso de la herramienta materiales de consumo y la herramienta de inser- neumática, utilice siempre que sea posible, un ción conforme a las recomendaciones presen- soporte, pinzas tensoras o un dispositivo tadas en este manual a fin de evitar una intensifi- compensador.
  • Page 30: Descripción General

    ESPAÑOL en las áreas de trabajo pueden provocar acci- - Atornille la conexión de la manguera (5) a la cone- dentes. xión de aire comprimido (4): Asegure la conexión - Asegure las herramientas neumáticas contra de aire comprimido con una llave de boca para niños.
  • Page 31 Metabo. ¡Atención! En caso de hacer demasiada Si su herramienta neumática Metabo necesita ser presión sobre la hoja de sierre, ésta se puede reparada sírvase dirigir a su representante de sobrecalentar y romperse. En caso no hacer sufi- Metabo.
  • Page 32 ESPAÑOL mientas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor. Consi- dere para la valoración las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p.
  • Page 33: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje paineilmatyökalun läheisyydessä tehtävien töiden 1. Vaatimustenmukaisuus- aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen vakuutus laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille nämä paineilmatoimiset puukkosahat, merkitty käyttäjille.
  • Page 34 SUOMI - Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja Työpisteeseen liittyvät vaarat tasapainosta. - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien - Varo loukkaamasta itseäsi leikkuun tai katkaisun pääaiheuttajia ovat liukastuminen, aikana: Koske käyttötarvikkeeseen vasta sen kompastuminen ja kaatuminen. Varo pintoja, jotka jälkeen, kun paineilmatyökalu on irrotettu ovat voineet muuttua paineilmatyökalun käytön paineilmansyötöstä.
  • Page 35 SUOMI fi - Vaarojen vähentämiseksi on sopivia sivullisia, jos letkun ja paineilmatyökalun välinen suojaustoimenpiteitä, kuten eristeiden käyttö tai letkujen välinen liitos rikkoutuu. työstettävissä kappaleissa syntyvän kilinän - Huolehdi siitä, että paineilmatyökalussa ilmoitettu vähentämiseksi. maksimipaine ei ylity. - Käytä kuulosuojaimia työnantajan ohjeiden ja työ- - Älä...
  • Page 36: Huolto Ja Hoito

    SUOMI 7 Kiinnitysruuvit (sahanterän kiinnittämiseen) – Käytä öljyttyä paineilmaa asentamalla öljysumutin. 8 Kytkin (käyttökytkin) 9 Kytkentäsalpa – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin 10 Kuusikoloavain manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 15 minuutin 11 2-korvainen kiristin toiminta-aika jatkuvassa käytössä. * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituksen sisältöön Jos työkalu on ollut useampia päiviä...
  • Page 37: Tekniset Tiedot

    9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä...
  • Page 38 NORSK Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt karosserisagene, identifisert med type- og serie- med trykkluftverktøyet.
  • Page 39 NORSK no - Saging med disse maskinene gir skarpe kanter på eksempel kreft, fødselsdefekter, astma og/eller arbeidsemnet. Bruk vernehansker. Avgrad dermatitt). Det er viktig å foreta en risikovurdering kantene. med hensyn til disse farene og iverksette egnede - Unngå utilsiktet bruk. Ved brudd i lufttilførselen, kontrollmekanismer.
  • Page 40 NORSK - Hvis du oppdager at huden på fingrene eller - Hold arbeidsplassen ren og ha tilstrekkelig belys- hendene er nummen, kribler, verker eller blir ning. Rotete arbeidsområder og arbeidsområder misfarget hvit, må du avbryte arbeidet med trykk- uten lys kan føre til ulykker. luftverktøyet, varsle arbeidsgiver umiddelbart og - Sikre trykkluftverktøy mot barn.
  • Page 41: Vedlikehold Og Stell

    Slå på maskinen. Først nå Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal skal sagbladet (6) føres mot arbeidsstykket. bare utføres av fagfolk med originale Metabo- 6. Slå på: Skyv innkoblingssperren (9) i pilens ret- reservedeler! ning (se figur side 2) og trykk inn bryteren (8).
  • Page 42: Tekniske Data

    Det må ikke oppstå fare for personer og miljø. Emballasjematerialene må kasseres i henhold til merkingen og kommunale retningslinjer. Du finner mer informasjon på www.metabo.com i området Service. 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3.
  • Page 43: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- 1. Deklaracja zgodności wania. - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także pneumatyczne piły do karoserii, oznaczone typem i przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Page 44 POLSKI mych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu włosy mogą zostać pochwycone przez porusza- nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. jące się części. Istnieje niebezpieczeństwo odnie- - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy sienia obrażeń. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, uczucie pulsowania, ból, mrowienie, ogłuszenie, pieczenie czy sztywność, wówczas nie wolno Zagrożenia w trakcie eksploatacji...
  • Page 45 POLSKI pl - Powietrze powrotne powinno być odprowadzane - Jeśli pojawi się wrażenie, że skóra palców lub w taki sposób, aby do minimum zredukować wzbi- dłoni straciła czucie, mrowi, boli lub przebarwiła janie się pyłów w zapylonym otoczeniu. się na biało, to należy przerwać pracę z użyciem - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to narzędzia pneumatycznego, powiadomić...
  • Page 46 POLSKI - Nie wolno przeciążać tego narzędzia – wykorzy- 6. Eksploatacja stywać narzędzie wyłącznie w zakresie wydaj- ności, podanym w danych technicznych. Przed pierwszym uruchomieniem - Stosować środki smarne nie budzące zastrzeżeń. Należy zadbać o dostateczną wentylację w Przygotowywanie przyłącza sprężonego powietrza. miejscu pracy.
  • Page 47: Konserwacja I Pielęgnacja

    Jeśli brzeszczot zakleszczy się podczas piłowania: natychmiast puścić przełącznik (8). Usunąć przy- W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych czynę zakleszczania. Piłowanie kontynuować należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. dopiero po całkowitym uwolnieniu brzeszczotu. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. Niebezpieczeństwo! Bezpośrednio po pracy Listę...
  • Page 48 POLSKI Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- nych. = zapotrzebowanie powietrza = maksymalne dopuszczalne ciśnienie max. robocze = liczba skoków na biegu jałowym = długość skoku = maks. grubość cięcia stali steel = maks. grubość cięcia aluminium = średnica węża (wewnętrzna) = gwint przyłącza = wymiary: długość...
  • Page 49: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: levegős szerszám közelében végzendő munka Ezek a sűrített levegős karosszériafűrészek – típus előtt el kell olvasni és meg kell érteni.
  • Page 50 MAGYAR Üzemelés közben fennálló veszélyek A tartozékok okozta veszélyek - Kerülje a betétszerszámmal való érintkezést, - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy hogy ne keletkezzenek vágási sérülések a kezein cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- és egyéb testrészein. számot a levegőellátásról. - A sűrített levegős szerszám használatakor a - Csak olyan tartozékot használjon, amely ehhez a kezelő...
  • Page 51 MAGYAR hu megmunkálása során robbanásveszélyes vagy a rezgés kockázata a megfogási erő növekedé- éghető porok keletkezhetnek. Fennáll a robbanás sével rendszerint nagyobbá válik. vagy tűz keletkezésének a veszélye. - A nem megfelelően felszerelt vagy sérült betét- - Használja a munkaadója utasításainak megfelelő, szerszám miatt túl nagy rezgések jöhetnek létre.
  • Page 52 MAGYAR - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak villáskulccsal a tömlőcsatlakozót (5). Lásd az „A” megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a ábrát a 2. oldalon. szerszámot. - Tolja a mellékelt dupla füles szorítóbilincset a - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- csatlakoztatandó...
  • Page 53: Karbantartás És Ápolás

    Kikapcsolás: engedje el a kapcsolót (8) eredeti Metabo pótalkatrészekkel! Munkavégzésre vonatkozó tudnivalók: A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A A fűrészt merőlegesen a munkadarabhoz tartva címeket a www.metabo.com oldalon találja. enyhe nyomással fűrészeljen.
  • Page 54 MAGYAR = hangnyomásszint = hangteljesítményszint = mérési bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Page 55: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Передавайте пневмоинструмент следующему 1. Декларация соответствия владельцу только вместе с этими документами. - Пользователь или работодатель должны Мы с полной ответственностью заявляем, что оценить все потенциальные опасности, эти пневматические пилы для кузовных работ с которые...
  • Page 56 РУССКИЙ - Убедитесь в том, что сменный инструмент ность вследствие работающего сменного надежно закреплен. инструмента. Опасности вследствие захвата Опасности вследствие повторяю- щихся действий - Работайте в подходящей (специальной) одежде. Не надевайте просторную одежду - При выполнении работ с пневмоинструментом или украшения. Оберегайте волосы, одежду и возможно...
  • Page 57 РУССКИЙ ru Опасность вследствие пыли и паров - Используйте защитные наушники согласно производственным инструкциям или в соот- - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- ветствии с требованиями по охране труда и ментом пыль и пары могут причинить вред технике безопасности. вашему...
  • Page 58 РУССКИЙ - Никогда не направляйте воздушный поток на Информация обозначена в данном руковод- себя или других лиц. стве по эксплуатации следующим образом: - Отлетающие в сторону шланги могут стать Опасность! Предупреждение об опасно- причиной серьезного травмирования. В связи сти травмирования или вреде для окружа- с...
  • Page 59: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ ru - Надвиньте входящий в комплект поставки 4. Подключите пневмоинструмент к системе зажим с 2 проушинами на подсоединяемый подачи сжатого воздуха. пневмошланг. 5. Всегда прижимайте пневмоинструмент упо- - Насадите пневмошланг до упора на штуцер. ром (1) к заготовке. Включайте пневмоин- - Надвиньте...
  • Page 60: Защита Окружающей Среды

    должны проводить только квалифициро- Надевайте защитные наушники! ванные специалисты с использованием ориги- нальных запчастей Metabo! Для ремонта пневмоинструментов производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. Списки запасных частей можно скачать на EAC-Text сайте www.metabo.com.
  • Page 61: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY cs Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto pily na vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná karoserie označené typem a sériovým číslem *1) a vyškolená...
  • Page 62 ČESKY - Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte kluzké, nezapomeňte, že můžete zakopnout rovnováhu. o vzduchovou hadici. - Zabraňte zraněním pořezáním nebo uříznutím: - V neznámém prostředí postupujte opatrně. Nástroje se dotýkejte až v okamžiku, kdy je přívod Mohou zde hrozit skrytá nebezpečí poranění elek- stlačeného vzduchu odpojen od pneumatického trickým kabelem nebo jinými zásobovacími vede- nářadí.
  • Page 63 ČESKY cs - Pneumatické nářadí používejte a jeho údržbu 4.11 Další bezpečnostní pokyny provádějte podle doporučení uvedených v tomto - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce návodu. Tím zabráníte zbytečnému zvýšení hluč- a prevence úrazů při zacházení s kompresory nosti. a pneumatickým nářadím. - Spotřební...
  • Page 64: Údržba A Ošetřování

    ČESKY * v závislosti na vybavení / není součástí dodávky – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. 6. Provoz – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý den přes přípojku stlačeného vzduchu. Cca 3-5 kapek pneumatického oleje na každých 15 minut Před prvním uvedením do provozu při trvalém provozu.
  • Page 65: Ochrana Životního Prostředí

    Nesmí být ohroženy osoby a životní prostředí. Obalové materiály se musí likvidovat podle jejich označení v souladu s obecnými směrnicemi. Další informace najdete na www.metabo.com v části Servis. 11. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3.
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації Зберігайте правила та вказівки з техніки 1. Декларація про безпеки для майбутнього використання. відповідність Передавайте ваш пневматичний інструмент тільки разом з цими документами. Зі всією відповідальністю заявляємо: ці - Користувач або роботодавець користувача пневматичні шабельні пили з ідентифікацією за повинні...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА uk - Переконайтеся, що заготовка надійно Загрози від рухів, що повторюються закріплена. - Під час роботи з пневмоінструментом можуть - Переконайтеся, що інструментальна насадка спостерігатись неприємні відчуття у долонях, надійно закріплена. руках, плечах, в області шиї або в інших частинах...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА (наприклад, рак, вроджені дефекти, астма та/ - Для запобігання непотрібному підвищенню або дерматити); тому необхідно обов'язково рівня шуму пневматичний інструмент провести аналіз ризиків щодо цих загроз та необхідно експлуатувати та технічно реалізувати відповідні механізми обслуговувати згідно з рекомендаціями, що врегулювання.
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА uk елементи кріплення не пошкоджені та Увага! Попередження про можливі належним чином затягнуті. матеріальні збитки. - Не використовуйте на вхідному отворі інструмента швидкорознімні муфти. Для 4.12 Символи на пневмоінструменті різьбових шлангових з'єднань використовуйте Перед початком роботи прочитати лише з'єднання із загартованої сталі (або з інструкцію...
  • Page 70: Технічне Обслуговування І Догляд

    УКРАЇНСЬКА - Пересуньте хомут з 2 вушками до місця 4. Під'єднайте пневмоінструмент до системи приєднання шланга та повністю затисніть подачі стиснутого повітря. обидва вушка хомута за допомогою 5. Завжди притискайте інструмент упором (1) плоскогубців (див. стор. 2, мал. В). до заготовки. Увімкніть інструмент, лише після...
  • Page 71: Захист Довкілля

    Працювати в засобах захисту органів слуху! Небезпека! Ремонт пневмоінструмента дозволяється виконувати тільки фахівцям! Для ремонту пневмоінструмента Metabo звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. UK Symbol und Списки запасних частин можна завантажити на Adresse сайті www.metabo.com. 28.02.2022 10.
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Dks 10 set

Table of Contents