Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
S95xx/S93xx

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips Norelco S95 Series

  • Page 1 S95xx/S93xx...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 25 ČEŠTINA 47 EESTI 68 HRVATSKI 89 MAGYAR 110 ҚАЗАҚША 130 LIETUVIŠKAI 151 LATVIEŠU 172 POLSKI 192 ROMÂNĂ 212 РУССКИЙ 233 SLOVENSKY 255 SLOVENŠČINA 277 SRPSKI 298 УКРАЇНСЬКА 319...
  • Page 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
  • Page 5 ENGLISH Children should be supervised to ensure that they do not play with the shaver and the SmartClean system. Always unplug the shaver before you clean it under the tap. Caution Never immerse the SmartClean system in water nor rinse it under the tap.
  • Page 6 ENGLISH The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. The various shaver types have different displays, which are shown in the figures below. S95XX/S93XX Personal settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency.
  • Page 7 ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange and you hear a sound. Remaining battery capacity The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use.
  • Page 8 ENGLISH , The travel lock symbol flashes and then lights up continuously. The shaver is now ready for use again. Note: You can also deactivate the travel lock by connecting the appliance to the mains. Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
  • Page 9 ENGLISH Charging Charging takes approx. 1 hour. A fully charged shaver has a shaving time of up to 50 minutes. Note: You cannot use the appliance while charging. Charge the shaver before you use it for the first time and when the display indicates that the battery is almost empty .
  • Page 10 ENGLISH Using the shaver Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver.
  • Page 11 ENGLISH Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
  • Page 12 ENGLISH Using the beard styler attachment Make sure the appliance is switched off. Pull the shaving unit straight off the appliance. Note: Do not twist the shaving unit while you pull it off the appliance. Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top of the appliance.
  • Page 13 ENGLISH Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb. Press the on/off button once to switch on the appliance. You can now start contouring your beard, moustache, sideburns or neckline.
  • Page 14 ENGLISH Pull the seal off the cleaning cartridge. Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean.
  • Page 15 ENGLISH Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3). The battery symbol and the on/off button start to flash, which indicates that the shaver is charging.
  • Page 16 ENGLISH Replacing the cartridge of the SmartClean System Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes orange or when you are no longer satisfied with the result. Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2).
  • Page 17 ENGLISH Switch off the shaver. Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Rinse the shaving head holder under a warm tap. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’).
  • Page 18 ENGLISH Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
  • Page 19 For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol lights up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads.
  • Page 20 ENGLISH The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
  • Page 21 7 seconds. Wait until you hear two beeps. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service. or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 22 Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
  • Page 23 ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver does not The shaver it still attached to Unplug the shaver and press the on/off work when I press the the mains. For safety reasons, button to switch on the shaver. on/off button. the shaver can only be used cordlessly.
  • Page 24 ‘Cleaning and maintenance’). the cleaning cartridge. You have used another cleaning Only use the Philips cleaning cartridge. fluid than the original Philips cleaning cartridge. The drain of the cleaning Push the hairs down the drain with a cartridge might be blocked.
  • Page 25: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и...
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Наглеждайте децата, за да не си играят със самобръсначката и системата SmartClean. Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. Внимание В никакъв случай не потапяйте системата SmartClean във вода и не я изплаквайте с течаща вода. Никога...
  • Page 27 БЪЛГАРСКИ Дисплеят Забележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. Различните модели самобръсначки имат различни дисплеи, показани на фигурите по-долу. S95XX/S93XX Лични настройки Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате настройките си. Можете да избирате между три настройки в зависимост...
  • Page 28 БЪЛГАРСКИ Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно в бяло. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, индикаторът най-долу премигва в оранжево и чувате звуков сигнал. Оставащ заряд на батерията Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на...
  • Page 29 БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. Докато...
  • Page 30 БЪЛГАРСКИ Удивителен знак Блокирани бръснещи глави Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи, тъй...
  • Page 31 БЪЛГАРСКИ Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за...
  • Page 32 БЪЛГАРСКИ Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Не правете праволинейни движения. Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията. Мокро бръснене Можете да използвате тази самобръсначка и върху мокро лице с пяна или...
  • Page 33 БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда.
  • Page 34 БЪЛГАРСКИ Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете...
  • Page 35 БЪЛГАРСКИ Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean Системата SmartClean Plus има две фази: фаза на изплакване и на изсушаване. Подготовка на системата SmartClean за употреба Не...
  • Page 36 БЪЛГАРСКИ Поставете почистващата касета в системата SmartClean. Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean. Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). Символът на батерията и на бутона за включване/изключване започват да мигат, което показва, че самобръсначката се зарежда. Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). Извадете...
  • Page 39 БЪЛГАРСКИ Изключете самобръсначката. Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Изплакнете държача на бръснещата глава с топла течаща вода. Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне. Сглобете...
  • Page 40 БЪЛГАРСКИ Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици...
  • Page 41 бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави Philips SH90.
  • Page 42 БЪЛГАРСКИ Символът на бръснещия блок свети непрекъснато, стрелките премигват в бяло и чувате звуков сигнал, когато изключите самобръсначката. Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата...
  • Page 43 За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Предлагат се следните части: Адаптер...
  • Page 44 пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми с изваждането на батерията, може да занесете самобръсначката в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда. Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката...
  • Page 45 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не Самобръсначката все още е Изключете самобръсначката и работи, когато натисна свързана към електрическата натиснете бутона за включване/ бутона за вкл./изкл. мрежа. Поради съображения изключване, за да включите за безопасност самобръсначката. самобръсначката може да се използва...
  • Page 46 че трябва да подмените почистващата касета. Използвали сте друга Използвайте само почистващи касети почистваща касета вместо на Philips. оригиналната на Philips. Улеят за оттичане на Почистете космите от улея за почистваща касета може да е оттичане с клечка за зъби. блокиран.
  • Page 47: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení...
  • Page 48 ČEŠTINA Dohlédněte na to, aby si s holicím strojkem a systémem SmartClean nehrály děti. Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě. Upozornění Systém SmartClean neponořujte do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C.
  • Page 49 ČEŠTINA Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje o chrannou fólii. Různé typy holicích strojků mají různé displeje (viz následující obrázky). S95XX/S93XX Vlastní nastavení Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobit nastavení. Podle svých požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: Pohodlné, Dynamické...
  • Page 50 ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka začne blikat oranžově a uslyšíte zvukový signál. Zbývající kapacita baterie Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití...
  • Page 51 ČEŠTINA Deaktivace cestovního zámku Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí. Nyní je holicí strojek opět připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat tím, že přístroj připojíte k napájení ze sítě. Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální...
  • Page 52 ČEŠTINA Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení. Poznámka: Během nabíjení nelze přístroj používat. Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Nabíjení...
  • Page 53 ČEŠTINA Používání holicího strojku Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému. Doporučujeme vám holit tímto strojkem se pravidelně...
  • Page 54 ČEŠTINA Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění a údržba“). Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel.
  • Page 55 ČEŠTINA Používání nástavce na zastřihování vousů Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na zastřihování...
  • Page 56 ČEŠTINA Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. Stisknutím vypínače přístroj zapněte. Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku. Čištění a údržba Čištění holicího strojku v systému SmartClean Systém SmartClean Plus má dvě fáze: fázi vyplachování a fázi sušení. Příprava systému SmartClean k použití...
  • Page 57 ČEŠTINA Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí).
  • Page 58 ČEŠTINA Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). Začne blikat symbol baterie a vypínač, což znamená, že se holicí strojek nabíjí.
  • Page 59 ČEŠTINA Poznámka: 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení se systém SmartClean automaticky vypne. Výměna kazety systému SmartClean Čisticí kazetu vyměňte, když symbol výměny bliká oranžově a nebo když již nejste spokojeni s výsledkem. Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2).
  • Page 60 ČEŠTINA Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození...
  • Page 61 ČEŠTINA Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá...
  • Page 62 ČEŠTINA Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky. Čištění...
  • Page 63 Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips. Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným světlem, šipky budou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí.
  • Page 64 Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností). Lze objednat následující díly: Adaptér HQ8505...
  • Page 65 Baterii odevzdejte na určeném sběrném místě pro baterie. Nedaří-li se vám baterii vyjmout, můžete zařízení zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska baterii vyjmou a zajistí její bezpečnou likvidaci. Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku Nabíjecí...
  • Page 66 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
  • Page 67 čisticí kazetu (viz kapitola Čištění a upozorňuje, že je třeba vyměnit údržba). čisticí kazetu. Použili jste jinou čisticí kapalinu Používejte pouze čisticí kazetu Philips. než originální čisticí kazetu Philips. Odtok čisticí kazety může být Protlačte vlasy skrze odtok párátkem. zablokován.
  • Page 68: Eesti

    EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (Jn 1) Kamm habemepiirli jaoks Kinniklõpsatav habemepiirel...
  • Page 69 EESTI Ettevaatust Ärge kunagi kastke SmartCleani süsteemi vette ega loputage seda kraani all. Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. Ärge kasutage kahjustatud pardlit, SmartCleani süsteemi, adapterit või mõnda muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud adapter või osa originaalvaruosa vastu välja.
  • Page 70 EESTI Isiklikud seadistused Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele: mugav, dünaamiline või tõhus. Kui vajutate - või + nuppe, jääb riba püsivalt valgelt põlema. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
  • Page 71 EESTI Aku jääkmahtuvus Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise.
  • Page 72 EESTI Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletus jääb püsivalt valgelt põlema ja nooled valgelt vilkuma. Te kuulete piiksu, mis annab märku, et raseerimispead vajavad vahetamist. Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate pardli lähtestama, vajutades toitenuppu seitsme sekundi jooksul. Hüüumärk Blokeeritud raseerimispead Raseerimispeade blokeerimise korral hakkab hüüumärk püsivalt oranžilt...
  • Page 73 EESTI Laadimine SmartCleani süsteemis Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. Sisestage adapter seinakontakti. Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal. Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3).
  • Page 74 EESTI Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi. Pardli väljalülimiseks vajutage üks kord toitenuppu. Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel näitab aku jääklaetust. Märjalt raseerimine Seda pardlit saate kasutada ka märjal näol, raseerides raseerimisvahu või -geeliga. Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige alltoodud samme.
  • Page 75 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. Tõmmake pardlipea seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead. Lükake piirli eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 76 EESTI Lükake habemepiirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Habemepiirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
  • Page 77 EESTI Nüüd saate piirata habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piirkonda. Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis SmartCleani süsteemil Plus on kaks etappi: loputamis- ja kuivatusetapp. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani. Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni. Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele.
  • Page 78 EESTI Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.
  • Page 79 EESTI Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). Aku sümbol ja toitenupp hakkavad vilkuma, mis näitab, et pardlit laetakse. Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. , Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema. Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit.
  • Page 80 EESTI Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles. Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. Visake tühi puhastuskassett minema. Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära.
  • Page 81 EESTI Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge, kuni kuulete klõpsatust.
  • Page 82 EESTI Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast. Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
  • Page 83 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all. Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada. Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga.
  • Page 84 EESTI Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega.
  • Page 85 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt). Saadaval on järgmised osad:...
  • Page 86 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. Eemaldage aku kruvikeeraja abil. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/ support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad.
  • Page 87 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma Pardel on ikka veel vooluvõrku Eemaldage pardel vooluvõrgust vajutan toitenuppu. ühendatud. Ohutuse tagamiseks ja vajutage pardli sisselülitamiseks saab seda ainult juhtmevabalt toitenuppu. kasutada. Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”). Reisilukk on aktiveeritud.
  • Page 88 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel pole pärast Te ei asetanud pardlit korralikult Suruge ülemist katet allapoole, SmartCleani süsteemiga SmartCleani süsteemi, seega kuni kuulete klõpsatust, et tagada puhastamist täiesti puhas. puudub SmartCleani süsteemi õige ühendus pardli ja SmartCleani ja pardli vahel elektriühendus. süsteemi vahel.
  • Page 89: Hrvatski

    HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje.
  • Page 90 HRVATSKI Oprez Sustav SmartClean nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. Aparat za brijanje, sustav SmartClean, adapter ili neki drugi dio nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter ili neki drugi dio obavezno zamijenite originalnim.
  • Page 91 HRVATSKI S95XX/S93XX Osobne postavke Aparat ima značajku koja omogućava za prilagođavanje postavki. Možete birati između tri postavke ovisno o vašim osobnim potrebama: udobno, dinamično ili učinkovito. Kada pritisnete gumbe - ili +, traka će početi stalno svijetliti bijelom bojom. Punjenje Punjenje traje približno 1 sat.
  • Page 92 HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, donji indikator treperi narančasto i čuje se zvučni signal. Preostali kapacitet baterija Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja baterija koji neprestano svijetle. Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat.
  • Page 93 HRVATSKI Simbol putnog zaključavanje treperi, a zatim stalno svijetli. Aparat za brijanje sada se ponovo može koristiti. Napomena: Putno zaključavanje možete deaktivirati i tako da aparat priključite na mrežno napajanje. Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine.
  • Page 94 HRVATSKI Punjenje Punjenje traje približno 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 50 minuta. Napomena: Aparat ne možete upotrebljavati tijekom punjenja. Aparat za brijanje napunite prije prve uporabe i kada zaslon naznači da je baterija gotovo prazna. Punjenje pomoću adaptera Provjerite je li aparat isključen.
  • Page 95 HRVATSKI Uporaba aparata za brijanje Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
  • Page 96 HRVATSKI Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
  • Page 97 HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade Provjerite je li aparat isključen. Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata. Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
  • Page 98 HRVATSKI Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka za oblikovanje brade. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve. Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat.
  • Page 99 HRVATSKI Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač...
  • Page 100 HRVATSKI Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3).
  • Page 101 HRVATSKI Zamjena spremnika za sustav SmartClean Zamijenite spremnik s čišćenje kada simbol zamjene treperi narančasto ili kada više niste zadovoljni rezultatima. Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu.
  • Page 102 HRVATSKI Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod mlazom tople vode. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. Isperite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši.
  • Page 103 HRVATSKI Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata.
  • Page 104 Podsjetnik za zamjenu Simbol jedinice za brijanje zasvijetlit će kako bi naznačio da je potrebno zamijeniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje moraju se zamijeniti isključivo originalnim SH90 glavama za brijanje tvrtke Philips.
  • Page 105 HRVATSKI Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal. Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
  • Page 106 Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Dostupni su sljedeći dijelovi:...
  • Page 107 Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
  • Page 108 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje se ne Aparat za brijanje još je Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb uključuje kad pritisnem uvijek pričvršćen na mrežno za uključivanje/isključivanje kako biste ga gumb za uključivanje/ napajanje. Iz sigurnosnih uključili.
  • Page 109 čišćenje. Koristili ste tekućinu za čišćenje Koristite samo spremnike za čišćenje tvrtke koja nije originalni spremnik za Philips. čišćenje tvrtke Philips. Odvod spremnika za čišćenje Dlačice u odvodu gurnite čačkalicom. možda je začepljen. Aparat za brijanje nije...
  • Page 110: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
  • Page 111 MAGYAR Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a borotvával és a SmartClean rendszerrel. Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. Figyelmeztetés! Ne merítse a SmartClean rendszert vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. Ne használja a borotvát, a SmartClean rendszert, az adaptert, illetve a készülék egyéb alkatrészeit, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet.
  • Page 112 MAGYAR S95XX/S93XX Személyes beállítások A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. Ha megnyomja a - vagy a + gombot, a sáv folyamatos fehér fénnyel kezd világítani. Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
  • Page 113 MAGYAR Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás narancssárga fénnyel villog és egy hangjelzés hallható. Az akkumulátor töltöttségi szintje A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. Tisztításemlékeztető Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
  • Page 114 MAGYAR Az utazózár kikapcsolása Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. , Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. Megjegyzés: Az utazózárat a készülék hálózathoz történő csatlakoztatásával is feloldhatja. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
  • Page 115 MAGYAR Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 50 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés: Töltés alatt nem használhatja a készüléket. Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. Töltés hálózati adapterrel Kapcsolja ki a készüléket.
  • Page 116 MAGYAR A borotva használata Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
  • Page 117 MAGYAR Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson. Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét.
  • Page 118 MAGYAR A szakállformázó tartozék használata Kapcsolja ki a készüléket. Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben. Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez.
  • Page 119 MAGYAR Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a szakállformázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: öblítésből és szárításból.
  • Page 120 MAGYAR Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
  • Page 121 MAGYAR Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
  • Page 122 MAGYAR Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az adaptert a fali aljzatból, a program megszakad. Megjegyzés: 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel.
  • Page 123 MAGYAR Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. A borotvafejtartót öblítse le meleg csapvíz alatt. Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a borotvafejtartót megszáradni. Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó...
  • Page 124 MAGYAR Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát. A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába. Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű...
  • Page 125 A borotvaegység szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A cseréhez csak eredeti SH90 Philips borotvafejeket használjon. A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a borotvát.
  • Page 126 MAGYAR Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba.
  • Page 127 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet). A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez:...
  • Page 128 (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok...
  • Page 129 Helyezzen be egy új tisztítópatront a szimbólum villog, jelezve, hogy SmartClean rendszerbe (lásd a „Tisztítás és ki kell cserélni a tisztítópatront. karbantartás” c. részt). Nem az eredeti Philips Csak Philips tisztítópatront használjon. tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Lehet, hogy a tisztítópatron Egy fogpiszkálóval nyomja le a szőrszálakat a...
  • Page 130: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
  • Page 131 ҚАЗАҚША Ұстарамен және SmartClean жүйесімен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды. Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан ажыратыңыз. Ескерту SmartClean жүйесін суға батыруға немесе ағын су астында шаюға болмайды. Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Зақымдалған ұстараны, SmartClean жүйесін, адаптерді немесе басқа бөлікті...
  • Page 132 ҚАЗАҚША Дисплей Ескертпе: Электр ұстараны алғаш қолданар алдында, дисплейдің бетіндегі қорғау пленкасын алып тастаңыз. Түрлі ұстара түрлерінің дисплейлері әртүрлі болып келеді, олар төмендегі суретте көрсетілген. S95XX/S93XX Жеке параметрлер Құрылғыда параметрлерді дербестеуге мүмкіндік беретін мүмкіндік бар. Жеке қырыну қажеттіліктеріңізге байланысты үш параметр арасынан таңдай...
  • Page 133 ҚАЗАҚША Батарея заряды аз Батарея заряды таусылуға жақын болса, төменгі шам қызғылт сары түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Батареяда қалған заряд деңгейі Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Тазалау туралы еске салғыш Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған сайын тазалап отыру керек.
  • Page 134 ҚАЗАҚША Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын. Ескертпе: Сондай-ақ, құрылғыны желіге қосу арқылы тасымалдау құлпын өшіруге болады. Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Құрылғы ұстара бастарын ауыстыру туралы еске салатын ауыстыру туралы...
  • Page 135 ҚАЗАҚША Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толық зарядталған ұстарамен 50 минутқа дейін қырынуға болады. Ескертпе: Зарядталып жатқанда құрылғыны пайдалануға болмайды. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Шағын ашаны құрылғыға қосыңыз (1) және адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз (2). SmartClean жүйесінде...
  • Page 136 ҚАЗАҚША Электр ұстараны қолдану Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде...
  • Page 137 ҚАЗАҚША Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе: Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Триммер саптамасын пайдалану Мұрт пен жақ сақалды тегістеу үшін триммерді қолдануға болады. Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз.
  • Page 138 ҚАЗАҚША Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз. Сақал сәндегіш саптаманы құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін сақал сәндегіш саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Сақал сәндегіш саптаманы тарақпен қолдану Сақалыңызды бір бекітілген параметрде, сондай-ақ, түрлі ұзындық параметрлерінде сәндеу үшін тарақ кигізілген сақал сәндегіш саптамасын пайдалана аласыз. Сақал сәндегіш саптамасындағы түк ұзындығының...
  • Page 139 ҚАЗАҚША Ескертпе: Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз. Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеуді бастадыңыз. Тазалау және күтіп ұстау Ұстараны SmartClean жүйесінде тазалау SmartClean Plus жүйесінде екі фаза бар: шаю фазасы және құрғату фазасы. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз.
  • Page 140 ҚАЗАҚША Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз. Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»).
  • Page 141 ҚАЗАҚША Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). Батарея белгісі және қосу/өшіру түймесі жыпылықтай бастайды, бұл ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. Қосу/өшіру түймесі және шаю белгісі үздіксіз жанады. Ескертпе: Шаю фазасы шамамен 10 минутқа созылады. Құрғату фазасында құрғату белгісі үздіксіз жанады. Ескертпе: Құрғату фазасы шамамен 4 сағатқа созылады. Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. Батарея белгісі үздіксіз жанып, ұстараның толығымен зарядталғанын көрсетеді. Ескертпе: Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе: Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін...
  • Page 142 ҚАЗАҚША SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтағанда немесе нәтижеге қанағаттанбағанда ауыстырыңыз. SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2). Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады. Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз. Жаңа тазалау картриджін орамадан шығарып, картридж мөрін тартып шешіңіз. Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың...
  • Page 143 ҚАЗАҚША Ұстараны сөндіріңіз. Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
  • Page 144 ҚАЗАҚША Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе: Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін. Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке...
  • Page 145 Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі ұстара бастарын ауыстыру қажеттігін көрсету үшін жанады. Дәл қазір зақымдалған ұстара бастарын ауыстырыңыз. Ұстара бастарын тек түпнұсқалық SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз.
  • Page 146 ҚАЗАҚША Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады, көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал естіледі. Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс.
  • Page 147 RQ560/RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 тазалау картриджі Қыратын бастар Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз. Ұстара бөлігін әрдайым SH90 Philips ұстара бастарымен алмастырыңыз. Қоршаған орта Қолдану мерзімі аяқталғанда, ұстара мен SmartClean жүйесін әдеттегі тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Оны қайта...
  • Page 148 арасындағы тесікке бұрауышты салыңыз. Артқы тақтаны алыңыз. Алдыңғы тақтаны алыңыз. Ішкі тақтаның жоғарғы жағындағы екі бұранданы бұрап, ішкі тақтаны алыңыз. Қайта зарядталатын батареяны бұрауышпен алыңыз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою...
  • Page 149 ҚАЗАҚША Проблема Ықтимал себебі Шешімі Қосу/өшіру түймесін Ұстара әлі желіге қосылған. Ұстараны розеткадан суырыңыз және басқанда, ұстара Қауіпсіздік үшін ұстараны тек ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін қосылмайды. сымсыз пайдалануға болады. басыңыз. Қайта зарядталатын батарея Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау» қуаты таусылған. тарауын қараңыз). Тасымалдау...
  • Page 150 Ауыстыру белгісі жыпылықтап, жүйесіне орнатыңыз («Тазалау және тазалау картриджін ауыстыру күту» тарауын қараңыз). керек екенін көрсетеді. Түпнұсқалық Philips тазалау Тек Philips тазалау картриджін картриджінен басқа тазалау пайдаланыңыз. сұйықтығы пайдаланылған. Тазалау картриджі шығатын Тіс тазалағышпен шашты түтіктен төмен түтік бітеліп қалған болуы...
  • Page 151: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį...
  • Page 152 LIETUVIŠKAI Reikėtų pasirūpinti, kad vaikai nežaistų su barzdaskute ir „SmartClean“ sistema. Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo. Dėmesio Jokiu būdu nemerkite „SmartClean“ sistemos į vandenį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu. Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. Nenaudokite barzdaskutės, „SmartClean“...
  • Page 153 LIETUVIŠKAI S95XX/S93XX Asmeniniai nustatymai Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą arba efektyvumą. Kai paspaudžiate mygtukus - arba +, juosta nuolat šviečia baltai. Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą.
  • Page 154 LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai akumuliatorius beveik tuščias, apatinė lemputė mirksi oranžine spalva ir girdimas garsas. Likusi akumuliatoriaus įkrova Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės. Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę.
  • Page 155 LIETUVIŠKAI Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat. Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti. Pastaba. Be to, galite deaktyvinti kelioninį užraktą prijungę įrenginį prie elektros tinklo. Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes.
  • Page 156 LIETUVIŠKAI Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrautu akumuliatoriumi galima skustis iki 50 minučių. Pastaba. Kraunant prietaiso naudoti negalima. Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius beveik išeikvotas. Įkrovimas su adapteriu Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
  • Page 157 LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti. Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos. Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3 kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites, kad oda priprastų...
  • Page 158 LIETUVIŠKAI Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą. Nusišluostykite veidą ir kruopščiai išdžiovinkite barzdaskutę po naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Pastaba.
  • Page 159 LIETUVIŠKAI Barzdos formavimo priedo naudojimas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso. Įkiškite barzdos formavimo prietaiso ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite barzdos formavimo prietaiso priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį...
  • Page 160 LIETUVIŠKAI Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukite šukų už kraštų. Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. Dabar galite pradėti formuoti barzdą, ūsus, žandenas ar kaklo linijos plaukus. Valymas ir priežiūra Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje „SmartClean Plus“...
  • Page 161 LIETUVIŠKAI Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį...
  • Page 162 LIETUVIŠKAI Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). Akumuliatoriaus simbolis ir įjungimo / išjungimo mygtukas ims mirksėti.
  • Page 163 LIETUVIŠKAI „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina rezultatai. Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį...
  • Page 164 LIETUVIŠKAI Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. Praskalaukite skutimo galvutės laikiklį po šiltu vandeniu iš čiaupo. Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
  • Page 165 LIETUVIŠKAI Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba. Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas.
  • Page 166 Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo bloko simbolis rodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes.
  • Page 167 LIETUVIŠKAI Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta pyptelėjimas. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą...
  • Page 168 Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
  • Page 169 į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos. Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų...
  • Page 170 LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė neįsijungia, Barzdaskutė vis dar prijungta Atjunkite barzdaskutę ir paspauskite kai paspaudžiu įjungimo / prie elektros tinklo. Dėl saugos įjungimo / išjungimo mygtuką barzdaskutei išjungimo mygtuką. barzdaskutę galima naudoti tik įjungti. belaidžiu būdu. Įkraunamas maitinimo Įkraukite maitinimo elementą.
  • Page 171 „SmartClean“ sistemą (žr. skyrių „Valymas reikia pakeisti valymo kasetę. ir priežiūra“). Panaudojote ne originalią Naudokite tik „Philips“ valymo kasetę. „Philips“ valymo kasetę. Gali būti užblokuotas Pastumkite plaukus iš ištekėjimo angos ištekėjimas iš valymo kasetės. dantų krapštuku.
  • Page 172: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku.
  • Page 173 LATVIEŠU Jānodrošina, lai ar skuvekli un SmartClean sistēmu nevarētu rotaļāties mazi bērni. Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. Ievērībai Nekādā gadījumā neiemērciet SmartClean sistēmu ūdenī un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. Nelietojiet skuvekli, SmartClean sistēmu, adapteri vai jebkuru citu ierīces detaļu, ja tā...
  • Page 174 LATVIEŠU Displejs Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja. Dažādiem skuvekļu modeļiem ir atšķirīgi displeji, kas redzami tālāk esošajos attēlos. S95XX/S93XX Personiskie iestatījumi Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts, dinamisks vai efektīvs.
  • Page 175 LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā un atskan skaņas signāls. Atlikusī akumulatora jauda Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes.
  • Page 176 LATVIEŠU Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai. Piezīme: Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa galviņas.
  • Page 177 LATVIEŠU Lādēšana Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 50 minūtēm. Piezīme: Jūs nevarat izmantot ierīci uzlādes laikā. Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Uzlāde ar adapteri Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
  • Page 178 LATVIEŠU Skuvekļa lietošana Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas. Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā...
  • Page 179 LATVIEŠU Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. Piezīme: Regulāri skalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu. Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet skuvekli (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
  • Page 180 LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces. Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces. Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
  • Page 181 LATVIEŠU Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no bārdas veidotāja piederuma. Nevelciet aiz ķemmes malām. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras. Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā SmartClean sistēmā...
  • Page 182 LATVIEŠU Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes. Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
  • Page 183 LATVIEŠU Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot, norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts.
  • Page 184 LATVIEŠU SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar rezultātu. Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes.
  • Page 185 LATVIEŠU Izslēdziet skuvekli. Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
  • Page 186 LATVIEŠU Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa. Piezīme: Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju.
  • Page 187 Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomaiņas atgādinājums Skūšanas uzgaļa simbols iedegsies, lai norādītu, ka jānomaina skūšanas galviņas. Nomainiet bojātās skūšanas galviņas nekavējoties. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām SH90 Philips skūšanas galviņām.
  • Page 188 LATVIEŠU Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3).
  • Page 189 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: HQ8505 adapteris SH90 Philips skūšanas galviņas...
  • Page 190 Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Skuvekļa atkārtojumi uzlādējamā akumulatora izņemšana Akumulatoru bateriju izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci.
  • Page 191 Maiņas simbols mirgo, lai sistēmā (skatiet nodaļu “Tīrīšana un norādītu, ka jānomaina apkope”). tīrīšanas kasetne. Esat lietojis citu tīrīšanas Izmantojiet tikai Philips tīrīšanas kasetni. šķidrumu, nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. Tīrīšanas kasetnes notece var Iestumiet matiņus notecē ar zobu būt bloķēta.
  • Page 192: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej.
  • Page 193 POLSKI Nie pozwalaj dzieciom bawić się golarką ani systemem SmartClean. Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. Uwaga Nigdy nie zanurzaj systemu SmartClean ani nie płucz go w wodzie. Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C. Nie używaj golarki, systemu SmartClean, zasilacza ani żadnej innej części w przypadku ich uszkodzenia, ponieważ...
  • Page 194 POLSKI Wyświetlacz Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. Różne modele golarek są wyposażone w różne rodzaje wyświetlaczy, które zostały przedstawione na poniższych rysunkach. S95XX/S93XX Ustawienia osobiste Urządzenie jest wyposażone w funkcję, która umożliwia personalizację ustawień. W zależności od osobistych potrzeb dotyczących golenia można wybrać...
  • Page 195 POLSKI Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik miga na pomarańczowo i słychać dźwięk. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
  • Page 196 POLSKI Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Golarka jest ponownie gotowa do użycia. Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata.
  • Page 197 POLSKI Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. W pełni naładowana golarka może działać do 50 minut. Uwaga: Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą...
  • Page 198 POLSKI Korzystanie z golarki Golenie Okres przystosowywania się skóry Pierwsze cykle golenia mogą nie przynieść oczekiwanych rezultatów oraz mogą powodować wystąpienie nieznacznych podrażnień skóry. Jest to zjawisko normalne. Skóra i broda potrzebują czasu, aby przyzwyczaić się do każdego nowego sposobu golenia. Aby skóra przystosowała się...
  • Page 199 POLSKI Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Golarkę należy regularnie płukać, aby zapewnić jej swobodne przesuwanie się po skórze. Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z nakładanych nasadek Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą...
  • Page 200 POLSKI Korzystanie z nasadki do modelowania brody Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania go z urządzenia. Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją...
  • Page 201 POLSKI Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki do modelowania brody. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean System SmartClean Plus ma dwie fazy: fazę...
  • Page 202 POLSKI Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego. Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
  • Page 203 POLSKI Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną...
  • Page 204 POLSKI Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie programu czyszczenia, program zostanie przerwany. Uwaga: System SmartClean wyłączy się automatycznie po upływie 30 minut od zakończenia programu czyszczenia i ładowania. Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty przestaną...
  • Page 205 POLSKI Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”). Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
  • Page 206 POLSKI Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą. Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do osłonki. Umieść głowice golące z powrotem w uchwycie głowic golących. Uwaga: Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień. Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), załóż...
  • Page 207 Uszkodzone głowice golące należy wymieniać natychmiast. Głowice golące można wymieniać tylko na oryginalne głowice golące SH90 firmy Philips. Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy.
  • Page 208 POLSKI Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi. Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących i wyrzuć je. Włóż...
  • Page 209 Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego. Wyjmowanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę.
  • Page 210 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ...
  • Page 211 Możliwe, że został użyty inny Należy stosować wyłącznie wkład płyn czyszczący, a nie oryginalny czyszczący firmy Philips. wkład czyszczący firmy Philips. Odpływ wkładu czyszczącego Przepchnij włosy przez odpływ za może być zatkany. pomocą wykałaczki. Golarka nie jest w Golarka mogła zostać...
  • Page 212: Română

    ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil.
  • Page 213 ROMÂNĂ Aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea acestor aparate de către o persoană...
  • Page 214 ROMÂNĂ Afişajul Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia protectoare de pe afişaj. Diferitele tipuri de aparate de ras au afişaje diferite, prezentate în imaginile de mai jos. S95XX/S93XX Setări personale Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările. Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs.
  • Page 215 ROMÂNĂ Baterie descărcată Atunci când bateria este aproape descărcată, ledul de la partea inferioară luminează intermitent portocaliu şi veţi auzi un sunet. Capacitate rămasă baterie Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Recomandăm curăţarea aparatului de ras după...
  • Page 216 ROMÂNĂ Dezactivarea blocării pentru călătorie Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează intermitent şi apoi luminează continuu. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou. Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport prin conectarea aparatului la reţea.
  • Page 217 ROMÂNĂ Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până la 50 de minute. Notă: Nu puteţi utiliza aparatul în timpul încărcării. Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică...
  • Page 218 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului de ras Radere Perioadă de adaptare a pielii Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele aşteptate şi pielea dvs. ar putea deveni uşor iritată. Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de bărbierire. Vă...
  • Page 219 ROMÂNĂ Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs. Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”).
  • Page 220 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Scoateţi aparatul de ras direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat. Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară...
  • Page 221 ROMÂNĂ Notă: Apucaţi pieptenele din centru pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui. Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului.
  • Page 222 ROMÂNĂ Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare. Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean.
  • Page 223 ROMÂNĂ Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează...
  • Page 224 ROMÂNĂ Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean Înlocuiţi cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent portocaliu sau atunci când nu mai sunt sunteţi mulţumit de rezultat. Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare.
  • Page 225 ROMÂNĂ Opriţi aparatul de ras. Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras. Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă. Scuturaţi cu grijă...
  • Page 226 ROMÂNĂ Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să...
  • Page 227 Atenţionare de înlocuire Simbolul capului de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi capetele de bărbierire numai cu capete de bărbierire Philips SH90 originale.
  • Page 228 ROMÂNĂ Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează intermitent alb şi este emis un semnal sonor atunci când opriţi aparatul de ras. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3).
  • Page 229 Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau mergeţi la distribuitorul dvs. Philips. Puteţi, de asemenea, să contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (consultaţi broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact). Sunt disponibile următoarele accesorii: Adaptor HQ8505 Capete de bărbierire Philips SH90...
  • Page 230 Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
  • Page 231 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu Aparatul de bărbierit este Scoateţi aparatul de bărbierit din priză şi porneşte când apăs pe ataşat în continuare la priză. apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a-l butonul Pornit/Oprit. Din motive de siguranţă, porni.
  • Page 232 şi întreţinere”). a indica faptul trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Aţi utilizat alt lichid de Utilizaţi numai cartuşul de curăţare Philips. curăţare decât cartuşul de curăţare original Philips. Scurgerea cartuşului de Împingeţi firele de păr pe scurgere cu o curăţare ar putea fi blocată.
  • Page 233: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис. 1) Гребень...
  • Page 234 РУССКИЙ недостаточным опытом и знаниями, при отсутствии инструктажа по эксплуатации прибора или руководства со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с бритвой и системой SmartClean. Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите...
  • Page 235 РУССКИЙ Дисплей Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Вид дисплеев бритв разных моделей отличается (примеры см. на рисунках ниже). S95XX/S93XX Индивидуальные настройки Прибор позволяет персонализировать настройки. Можно выбрать между тремя настройками в соответствии с индивидуальными потребностями при бритье: комфорт, скорость или эффективность. При...
  • Page 236 РУССКИЙ Когда аккумулятор заряжен полностью, все световые индикаторы заряда начинают непрерывно гореть белым светом. Низкий уровень заряда аккумулятора При низком уровне заряда аккумулятора индикатор в нижней части прибора начинает мигать оранжевым светом и раздается звуковой сигнал. Текущее состояние зарядки аккумулятора Оставшийся...
  • Page 237 РУССКИЙ Установка блокировки Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, бритва издает звуковой сигнал, а значок дорожной блокировки мигает.
  • Page 238 РУССКИЙ Восклицательный знак Блокировка бритвенных головок При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены...
  • Page 239 РУССКИЙ Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean. Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и...
  • Page 240 РУССКИЙ Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора. Влажное бритье Эту бритву также можно использовать на смоченной коже вместе с пеной...
  • Page 241 РУССКИЙ Использование съемных насадок Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его. Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней части...
  • Page 242 РУССКИЙ Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на насадке-стайлере...
  • Page 243 РУССКИЙ Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean Система SmartClean Plus работает в два этапа: этап промывки и этап очистки. Подготовка системы SmartClean к использованию Не...
  • Page 244 РУССКИЙ Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить...
  • Page 245 РУССКИЙ Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают мигать, указывая на то, что бритва заряжается. Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для...
  • Page 246 РУССКИЙ Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean и вылейте оставшееся количество чистящего средства из картриджа. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. Выбросьте пустой картридж для очистки. Распакуйте...
  • Page 247 РУССКИЙ Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой. Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Тщательная...
  • Page 248 РУССКИЙ Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то...
  • Page 249 Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять немедленно. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips SH90.
  • Page 250 РУССКИЙ При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его...
  • Page 251 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб- сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь к торговому представителю Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны на гарантийном талоне). В продаже имеются следующие детали: Адаптер...
  • Page 252 необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом. Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь...
  • Page 253 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии Бритва еще подключена Отключите бритву от сети и нажмите кнопки включения/ к электросети. В целях кнопку включения/выключения для выключения бритва не безопасности бритву можно включения бритвы. включается. использовать только в беспроводном режиме. Аккумулятор...
  • Page 254 указания необходимости (см. главу “Очистка и уход”). замены картриджа для очистки. Вы воспользовались Пользуйтесь только картриджами неподходящей чистящей для очистки Philips. жидкостью вместо оригинального картриджа для очистки Philips. Возможно, отверстие Протолкните волоски по отверстию картриджа для очистки для очистки с помощью зубочистки.
  • Page 255: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
  • Page 256 SLOVENSKY Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s holiacim strojčekom ani systémom SmartClean. Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. Výstraha Systém SmartClean nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte tečúcou vodou. Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C.
  • Page 257 SLOVENSKY Displej Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Rôzne typy holiacich strojčekov sú vybavené rozdielnymi displejmi zobrazenými v doleuvedených obrázkoch. S95XX/S93XX Osobné nastavenia Zariadenie je vybavené funkciou, ktorá umožňuje prispôsobenie nastavení vašim osobným potrebám. Môžete si vybrať z troch nastavení podľa toho, čo od holenia očakávate: pohodlie, dynamiku alebo účinnosť.
  • Page 258 SLOVENSKY Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabíjania batérie svietia neprerušovane nabielo. Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka bliká naoranžovo a zariadenie vydáva zvukový signál. Zostávajúca kapacita batérie Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie.
  • Page 259 SLOVENSKY Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní budete počuť zvukový signál a symbol cestovného zámku začne blikať.
  • Page 260 SLOVENSKY Výkričník Zablokované holiace hlavy Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo poškodené.
  • Page 261 SLOVENSKY Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť...
  • Page 262 SLOVENSKY Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Nerobte priame pohyby. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie na mokro Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom.
  • Page 263 SLOVENSKY Používanie nasúvateľných nástavcov Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka.
  • Page 264 SLOVENSKY Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť...
  • Page 265 SLOVENSKY Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Systém SmartClean Plus pracuje v dvoch fázach: prvou je oplachovanie, druhou sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte Malú...
  • Page 266 SLOVENSKY Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“).
  • Page 267 SLOVENSKY Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. , Vypínač...
  • Page 268 SLOVENSKY Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú...
  • Page 269 SLOVENSKY Vypnite holiaci strojček. Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“).
  • Page 270 SLOVENSKY Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou.
  • Page 271 Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Pripomenutie výmeny Rozsvieti sa symbol holiacej jednotky, čo znamená, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite. Holiace hlavy vymieňajte výlučne za originálne holiace hlavy Philips SH90.
  • Page 272 SLOVENSKY Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3).
  • Page 273 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo miestneho predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (podrobnosti nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 274 Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú...
  • Page 275 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, Holiaci strojček je ešte stále Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite holiaci strojček pripojený do elektrickej siete. Z ho stlačením vypínača. nefunguje. bezpečnostných dôvodov sa strojček môže používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete.
  • Page 276 čistiacu kazetu (pozrite si kapitolu znamená, že je potrebné „Čistenie a údržba“). vymeniť čistiacu kazetu. Namiesto originálnej čistiacej Používajte len čistiace kazety Philips. kazety Philips ste použili inú čistiacu kvapalinu. Odtok čistiacej kazety môže byť Prepchajte odtok pomocou špáradla. upchatý.
  • Page 277: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje.
  • Page 278 SLOVENŠČINA Pazite, da se otroci ne bodo igrali z brivnikom ali sistemom SmartClean. Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega omrežja. Previdno Sistema SmartClean ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo. Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. Brivnika, sistema SmartClean, adapterja ali drugih delov ne uporabljajte, če so poškodovani, ker lahko pride do poškodb.
  • Page 279 SLOVENŠČINA Osebne nastavitve Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno, dinamično in učinkovito. Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo. Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično.
  • Page 280 SLOVENŠČINA Preostala zmogljivost baterije Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti. Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete.
  • Page 281 SLOVENŠČINA Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo, puščice pa utripajo belo. Zaslišite pisk, ki označuje, da morate zamenjati brivne glave. Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate brivnik ponastaviti tako, da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
  • Page 282 SLOVENŠČINA Polnjenje v sistemu SmartClean Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean. Vstavite adapter v stensko vtičnico. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3).
  • Page 283 SLOVENŠČINA Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Ne delajte ravnih gibov. Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Zaslon zasveti za nekaj sekund in nato prikaže preostalo zmogljivost baterije. Mokro britje Ta brivnik lahko uporabite za mokro britje z brivskim gelom ali peno. Pri britju z brivskim gelom ali peno sledite spodnjim korakom: Navlažite kožo.
  • Page 284 SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. Zatič nastavka za oblikovanj vstavite v režo na zgornjem delu brivnika.
  • Page 285 SLOVENŠČINA Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine.
  • Page 286 SLOVENŠČINA Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo spiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
  • Page 287 SLOVENŠČINA Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
  • Page 288 SLOVENŠČINA Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean.
  • Page 289 SLOVENŠČINA Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. Zavrzite prazni čistilni vložek. Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo.
  • Page 290 SLOVENŠČINA Izklopite brivnik. Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši.
  • Page 291 SLOVENŠČINA Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje.
  • Page 292 Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Opomnik za zamenjavo Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90.
  • Page 293 SLOVENŠČINA Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke.
  • Page 294 Čistilni vložek JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 Brivne glave Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH90. Okolje Brivnika in sistema SmartClean po poteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ju oddajte na uradnem zbirnem mestu za recikliranje.
  • Page 295 Odvijte dva vijaka na vrhu notranje plošče in odstranite notranjo ploščo. Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
  • Page 296 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za Brivnik je še vedno priključen Brivnik izključite z napajanja in pritisnite vklop/izklop, se brivnik ne na napajanje. Brivnik iz gumb za vklop/izklop, da ga vklopite. vklopi. varnostnih razlogov lahko uporabljate samo brezžično. Akumulatorska baterija je Napolnite baterijo (oglejte si poglavje prazna.
  • Page 297 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik očistim v Brivnika niste pravilno vstavili Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”), sistemu SmartClean, ni v sistem SmartClean, zato da zagotovite ustrezno povezavo med popolnoma čist. med sistemom SmartClean brivnikom in sistemom SmartClean. in brivnikom ni električne povezave.
  • Page 298: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim.
  • Page 299 SRPSKI Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom i sistemom SmartClean. Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne mreže. Oprez Nikada ne uranjajte sistem SmartClean u vodu i nemojte ga prati pod slavinom.
  • Page 300 SRPSKI Ekran Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju sa ekrana. Različiti modeli aparata za brijanje imaju različite ekrane koji su prikazani na slikama ispod. S95XX/S93XX Lične postavke Ovaj aparat poseduje funkciju koja vam omogućava da prilagodite postavke. Na raspolaganju su vam tri postavke, koje birate u zavisnosti od navika u brijanju: „Udobno“, „Dinamično“...
  • Page 301 SRPSKI Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro prazna, donja lampica treperi narandžasto i čuje se zvuk. Preostali kapacitet baterije Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za čišćenje Za optimalne rezultate brijanja, preporučuje se da očistite aparat za brijanje nakon svake upotrebe.
  • Page 302 SRPSKI Deaktiviranje zaključavanja za vreme putovanja Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. Simbol za zaključavanje za vreme putovanja će zatreperiti, a zatim će početi stalno da svetli. Aparat za brijanje je ponovo spreman za upotrebu. Napomena: Funkciju zaključavanja za vreme putovanja možete da deaktivirate tako što ćete da priključite aparat na električnu mrežu.
  • Page 303 SRPSKI Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje možete da koristite do 50 minuta. Napomena: Ne možete da koristite aparat tokom punjenja. Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže da je baterija skoro prazna . Punjenje pomoću adaptera Proverite da li ste isključili aparat.
  • Page 304 SRPSKI Upotreba aparata za brijanje Brijanje Period prilagođavanja kože Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana. Koži i bradi je potrebno vreme da se prilagode na novi sistem za brijanje. Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje kako biste omogućili koži da se prilagodi na novi aparat za brijanje.
  • Page 305 SRPSKI Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Redovno ispirajte aparat za brijanje pod mlazom vode kako biste osigurali neprekidno glatko pomeranje preko kože. Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje.
  • Page 306 SRPSKI Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Proverite da li ste isključili aparat. Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata. Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata. Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje.
  • Page 307 SRPSKI Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i skinite ga sa dodatka za oblikovanje brade. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose.
  • Page 308 SRPSKI Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone za čišćenje. Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač...
  • Page 309 SRPSKI Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3).
  • Page 310 SRPSKI Zamena patrone za sistem SmartClean Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatima. Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje.
  • Page 311 SRPSKI Isključite aparat za brijanje. Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši.
  • Page 312 SRPSKI Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica.
  • Page 313 Podsetnik za zamenu Simbol za jedinicu za brijanje će početi da treperi kad bude potrebno zameniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje zamenite odmah. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim SH90 Philips glavama za brijanje.
  • Page 314 SRPSKI Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se zvučni signal. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za brijanje (3).
  • Page 315 Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/ service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 316 Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu. Uklanjanje punjive baterije aparata za brijanje Bateriju uklanjajte samo pre odlaganja aparata na otpad.
  • Page 317 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje Aparat za brijanje je još Isključite aparat za brijanje iz električne se ne uključuje kada priključen na električnu mrežu. mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/ pritisnem dugme Iz bezbednosnih razloga, aparat isključivanje da biste uključili aparat za za uključivanje/ za brijanje može da se koristi brijanje.
  • Page 318 SmartClean (pogledajte poglavlje „Čišćenje i što znači da je potrebno da održavanje“). zamenite patronu za čišćenje. Možda ste koristili neku drugu Koristite samo Philips patronu za čišćenje. tečnost za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Možda je zapušen odlivnik Čačkalicom izgurajte dlačice iz odlivnika.
  • Page 319: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління.
  • Page 320 УКРАЇНСЬКА Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися бритвою та системою SmartClean. Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. Увага Ніколи не занурюйте систему SmartClean у воду та не мийте під краном. Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 80°C.
  • Page 321 УКРАЇНСЬКА S95XX/S93XX Власні налаштування Пристрій має функцію, що дозволяє персоналізувати налаштування. Можна вибрати з-поміж трьох налаштувань залежно від Ваших власних потреб гоління: комфорт, динамічність або ефективність. У разі натискання кнопок “-” чи “+” панель світиться білим світлом постійно. Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей...
  • Page 322 УКРАЇНСЬКА Розряджена батарея Коли батарея майже повністю розрядиться, нижній індикатор блиматиме оранжевим світлом і пролунає звуковий сигнал. Залишок заряду батареї Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування про очищення Для оптимальної ефективності гоління рекомендується чистити бритву після...
  • Page 323 УКРАЇНСЬКА Вимкнення блокування для транспортування Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Символ блокування для транспортування блимає, а потім світиться постійно. Тепер бритвою можна знову користуватися. Примітка: Можна також вимкнути блокування для транспортування, під’єднавши пристрій до електромережі. Заміна бритвених головок Для...
  • Page 324 УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка: Використовувати пристрій під час заряджання не можна. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера Пристрій...
  • Page 325 УКРАЇНСЬКА Використання бритви Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом...
  • Page 326 УКРАЇНСЬКА Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для гоління.
  • Page 327 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди Пристрій має бути вимкнено. Зніміть бритвений блок із пристрою. Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою. Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку для моделювання...
  • Page 328 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї. Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, схопіть...
  • Page 329 УКРАЇНСЬКА Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її...
  • Page 330 УКРАЇНСЬКА Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3).
  • Page 331 УКРАЇНСЬКА Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. Символ батареї світиться без блимання, повідомляючи, що бритва повністю заряджена. Примітка: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean під час виконання програми чищення, програма переривається. У цьому випадку...
  • Page 332 УКРАЇНСЬКА Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна...
  • Page 333 УКРАЇНСЬКА Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих...
  • Page 334 УКРАЇНСЬКА Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть...
  • Page 335 заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно заміняти відразу. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH90. У разі вимкнення бритви символ бритвеного блока світиться постійно, стрілки блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини...
  • Page 336 УКРАЇНСЬКА Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою...
  • Page 337 бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей. Якщо Ви не можете вийняти батареї, візьміть бритву зі собою до сервісного центру Philips, де батарею виймуть і утилізують в безпечний для навколишнього середовища спосіб.
  • Page 338 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися.
  • Page 339 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Бритва не працює після Бритву все ще підключено Від’єднайте бритву і натисніть кнопку натиснення кнопки до мережі. З міркувань “увімк./вимк. ” , щоб увімкнути бритву. “увімк./вимк. ” . безпеки бритву можна використовувати лише автономно. Акумуляторна батарея Зарядіть...
  • Page 340 заміни, повідомляючи про “Чищення та догляд”). необхідність замінити очищуючий картридж. Ви використовували інший Використовуйте лише очищуючий засіб для чищення, а не картридж Philips. оригінальний очищуючий картридж Philips. Злив очищуючого картриджа Просуньте волосся по стоку за може бути заблоковано. допомогою зубочистки.
  • Page 342 © 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8222.002.9956.1 (07/2014)

Table of Contents