Metabo SSE 18 LTX BL Compact Original Instructions Manual

Metabo SSE 18 LTX BL Compact Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SSE 18 LTX BL Compact:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Wartung
  • Utilisation Conforme aux Prescriptions
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Consignes de Sécurité Particulières
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Dépannage
  • Maintenance
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Originele Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Istruzioni Per L'uso Originali
  • Utilizzo Conforme
  • Avvertenze Generali DI Sicurezza
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Manutenzione
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Eliminação de Avarias
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Åtgärder VID Fel
  • Tekniska Data
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Häiriöiden Korjaus
  • Tekniset Tiedot
  • Generell Sikkerhetsinformasjon
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instrukcja Oryginalna
  • Usuwanie Usterek
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Επιδιόρθωση Βλαβών
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Általános Biztonsági Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Использование По Назначению
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики
  • Використання За Призначенням
  • Введення В Експлуатацію
  • Усунення Несправностей
  • Технічне Обслуговування

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

PowerMaxx SSE 12 BL
SSE 18 LTX BL Compact
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Originalbruksanvisning 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 55
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 60
hu Eredeti használati utasítás 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 69
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 74

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo SSE 18 LTX BL Compact

  • Page 1 PowerMaxx SSE 12 BL SSE 18 LTX BL Compact de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice d'utilisation originale 14 da Original brugsanvisning 51 Originele gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 55 Istruzioni per l'uso originali 24 Πρωτότυπο...
  • Page 3 PowerMaxx SSE 12 BL SSE 18 LTX BL Compact *1) Serial Number: 02322.. *1) Serial Number: 02366.. 0 - 3000 0 - 3000 (spm) mm (in) 16 ( mm (in) 80 (3 mm (in) 55 (2 kg (lbs) 1,6 (3.5)
  • Page 4 ASC 145, SC 30, etc. 12 V 2,0 Ah 6.25406 Li-Power 12 V 4,0 Ah 6.25349 LiHD etc. 18 V 2,0 Ah 6.25596 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25367 LiHD etc. 6.23443...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und Bei Nichtbenutzung die Maschine mit Seriennummer *1), entsprechen allen Einschaltsperre (4) verriegeln um...
  • Page 6 Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, auf. Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Ladegerätes. Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Signalanzeige (9) (ausstattungsabhängig):...
  • Page 7 DEUTSCH de Einsetzen: Akkupack (7) bis zum Einrasten Einschaltsperre (4): einschieben. Schalterdrücker (10) gesperrt. Schalterdrücker (10) entriegelt. Sägeblatt einsetzen, entnehmen Vor allen Arbeiten an der Maschine: Akkupack Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (10) entnehmen. drücken. Die Hubzahl kann am Schalterdrücker Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit durch Eindrücken verändert werden.
  • Page 8: Wartung

    Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- entsprechend angepasster Schätzwerte Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com organisatorische Maßnahmen.
  • Page 9 DEUTSCH de = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Page 10 ENGLISH Original instructions Use clamps or another practical way to secure 1. Declaration of Conformity and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by your hand or against the body We declare under our sole responsibility: These leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Page 11 Instructions on charging the battery pack can be Observe the relevant guidelines and national found in the operating instructions of the Metabo regulations for your material, staff, application and charger. place of application (e.g. occupational health and In case of Li-Ion battery packs with capacity and safety regulations, disposal).
  • Page 12: Troubleshooting

    ENGLISH 4. Check that the saw blade is securely seated. Avoid excessive pressure on the saw blade (particularly in the case of long saw blades). Note when using jig saw blades: Both sabre saw If the saw blade jams, turn the machine off immedi- and jig saw blades can be used.
  • Page 13: Environmental Protection

    = max. cutting depth (wood) 10. Accessories = max. cutting depth (metal profiles, metal pipes) Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance = Weight (with smallest battery pack) System) battery packs and accessories. Measured values determined in conformity with See page 4.
  • Page 14: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale l’appareil sous tension et peut entraîner une électro- 1. Déclaration de conformité cution. Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou d'un moyen similaire sur un support stable. Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le Si la pièce est tenue uniquement par la main ou numéro de série *1), sont conformes à...
  • Page 15: Vue D'ensemble

    à l'eau claire et consulter immédiate- votre transporteur. Un emballage certifié est ment un médecin ! disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier la machine.
  • Page 16: Dépannage

    FRANÇAIS - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque Contrôler la bonne fixation de la butée (12). épuisée et doit être rechargée. Retrait et mise en place de la batterie 7. Utilisation Retrait : appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc batterie (6) et retirer le bloc batterie (7).
  • Page 17: Maintenance

    ! Ramener les blocs batte- 5. La machine s'arrête lorsqu'elle est soumise à ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! une trop grande intensité de courant (comme c'est le cas par exemple lors d'un blocage Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Page 18 FRANÇAIS moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon NE 62841 : = Valeur d’émission de vibrations h, B (Sciage de plaques de serrage) = Valeur d’émission de vibrations h, WB...
  • Page 19: Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing grond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand 1. Conformiteitsverklaring vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- hebben. ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door Wordt de machine niet gebruikt, vergrendel type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-...
  • Page 20 Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. verwijdering). U vindt de instructies voor het opladen van het Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de lader. omgeving.
  • Page 21: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl Inbrengen: Accupack (7) inschuiven tot het inklikt. Inschakelblokkering (4): drukschakelaar (10) geblokkeerd. Zaagblad inzetten, uitnemen drukschakelaar (10) ontgrendeld. Voor alle onderhoudswerkzaamheden: het accupack uit de machine halen. Inschakelen, toerental: drukschakelaar (10) Raak na het werk niet direct het zaagblad aan, indrukken.
  • Page 22 Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat emissie van het elektrisch gereedschap en een gerepareerd dient te worden contact op met uw vergelijking van de verschillende elektrische Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 23 NEDERLANDS nl overeenkomstig aangepaste taxatiewaarden de maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv. organisatorische maatregelen. Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841: = trillingsemissiewaarde h, B (zagen van spaanplaat) = trillingsemissiewaarde h, WB (zagen in hout) = onzekerheid (trilling) h, ...
  • Page 24: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- In caso di inutilizzo prolungato, bloccare l'uten- lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate sile con il blocco accensione (4) al fine di dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi evitare un avviamento accidentale...
  • Page 25: Panoramica Generale

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Ridurre la formazione di polvere procedendo come Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Page 26: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO Inserimento: spingere la batteria (7) fino a farla scat- 7. Utilizzo tare in posizione. Accensione e spegnimento, numero di Rimozione ed inserimento della lama corse Prima di effettuare qualsiasi intervento Blocco accensione (4): sull'utensile: rimuovere la batteria. Pulsante interruttore (10) bloccato. Dopo il lavoro la lama è...
  • Page 27: Manutenzione

    Ai fini di una riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante corretta stima, considerare le pause di lavoro e le Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e www.metabo.com.
  • Page 28 ITALIANO Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841: = Valore di emissione di vibrazione h, B (taglio di un pannello di truciolato) = Valore di emissione di vibrazione h, WB (taglio del legno) = Grado d'incertezza (vibrazioni) h, ...
  • Page 29: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos con responsabilidad propia: Estas cuerpo, esta no tendrá...
  • Page 30: Descripción General

    Utilice un sistema de aspiración de polvo funcionamiento del equipo de carga de Metabo. adecuado. En el caso de los acumuladores de litio con Reduzca la exposición al polvo: indicador de capacidad y de señal (9) (según la...
  • Page 31 ESPAÑOL es - Si una lámpara LED parpadea, la batería se encaje. encuentra prácticamente vacía y debe volver a Controle el encaje seguro del tope (12). cargarse. Inserción y extracción de la batería 7. Manejo Retirar: Pulse el botón para desbloquear las bate- rías (6) y retírelas (7).
  • Page 32: Mantenimiento

    ESPAÑOL a su representante de Metabo. En la página 8. Localización de averías www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. Sistema de control multifuncional de la En la página web www.metabo.com puede máquina descargar listas de repuestos. Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado el...
  • Page 33 ESPAÑOL es Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herra- mientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Page 34: Indicações Gerais De Segurança

    PORTUGUÊS Manual original estável. Se segurar a peça de trabalho apenas 1. Declaração de conformidade com a mão ou contra o seu próprio corpo, a peça torna-se instável, podendo causar a perda de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas controlo. serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e Quando a ferramenta eléctrica não for utili- número de série *1), estão em conformidade com zada, deve bloquear a mesma junto ao...
  • Page 35: Vista Geral

    Caso sair líquido dos acumuladores e este se junto da sua empresa transportadora. Poderá entrar em contacto com a pele, lave-a abun- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. dantemente com água. Se o líquido dos A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa acumuladores entrar em contacto com os olhos, não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Page 36: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS Retirar, inserir a bateria 7. Utilização Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do acumu- lador (6) e retirar o acumulador (7). Ligar e desligar, número de rotações Montar: Inserir o acumulador (7) até seu engate . Bloqueio de ligação (4): Gatilho (10) bloqueado.
  • Page 37 Reserva-se o direito de proceder a alterações 10. Acessórios devidas ao progresso tecnológico. = Tensão Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS (tensão máx. = 12 V, (Cordless Alliance System) e acessórios. tensão nominal = 10,8 V) Consultar página 4.
  • Page 38 PORTUGUÊS inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Valor da emissão de vibrações h, B...
  • Page 39: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför 1. CE-överensstämmelseintyg inställningar, montering/demontering, under- håll eller rengöring. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Se till att maskinen är avstängd när du sätter i sågarna med följande typ- och serienummer *1) batteriet.
  • Page 40 Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 4. Kontrollera att sågbladet sitter ordentligt fast. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Att tänka på vid användning av tigersågblad: Du Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det kan sätta i tigersågblad eller sticksågblad. Normalt inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 41: Åtgärder Vid Fel

    Starta inte maskinen förrän 10. Tillbehör sågbladet ligger an mot arbetsstycket. Rörligt sågblad får inte komma i kontakt med andra Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket föremål eller med marken (risk för kast, sågbladet (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. kan gå av!) Se sid.
  • Page 42: Tekniska Data

    åtgärder. Totalvärde vibrationer (vektorsumma i tre led) Endast behörig elektriker får reparera beräknad enligt EN 62841: elverktyg! = Vibrationsemissionsvärde h, B Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska (såga spånskiva) skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se = Vibrationsemissionsvärde h, WB www.metabo.com. (träsågning) = Osäkerhet (vibrationer)
  • Page 43: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus akun paikalleen. Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä neita työskennellessäsi koneellasi. akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Varmista, että...
  • Page 44 Lataa akku (7) ennen käyttöä. hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat käyttöohjeesta. määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (9) työturvallisuusmääräykset, hävittäminen).
  • Page 45: Häiriöiden Korjaus

    Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä 10. Lisätarvikkeet tai lattiaa (takaiskun vaara, sahanterä murtuu!) Sovita iskuluku sahattavalle materiaalille. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Vältä sahanterän liian voimakasta painamista Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. (erityisesti pitkien sahanterien yhteydessä). Katso sivu 4.
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    Käytä kuulonsuojaimia! määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Page 47: Generell Sikkerhetsinformasjon

    NORSK no Original bruksanvisning Ta batteriet ut av maskinen før alle former for 1. Samsvarserklæring innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Kontroller at maskinen er slått av før du setter sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- inn batteriet.
  • Page 48 2. Sett inn sagbladet (14) slik at det går i inngrep, ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt eller ta det ut. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 3. Slipp klemhylsen (1) (klemhylsen dreier tilbake kan leverer sertifisert emballasje. til utgangsposisjonen).
  • Page 49: Utbedring Av Feil

    10. Tilbehør Tilpass slagfrekvensen til materialet som skal sages. Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless ved lange sagblad). Alliance System) batterier og tilbehør. Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks Se side 4.
  • Page 50: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- for brukeren på grunn av tilpassede antatte verdier, fagfolk! f.eks. organisatoriske tiltak. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) et Metabo elektroverktøy som må repareres. fastsatt iht. EN 62841: Adresser på...
  • Page 51: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Tag batteripakken ud af maskinen, før der fore- 1. Overensstemmelseserklæring tages maskinindstilling, ombygning, vedlige- holdelse eller rengøring. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og pakken placeres i maskinen.
  • Page 52 Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. kroppen. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Overhold de gældende direktiver og nationale i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser signalvisning (9) (afhængigt af udstyr):...
  • Page 53: Afhjælpning Af Fejl

    (fare for tilbageslag, ødelæg- Anvend udelukkende originale batteripakker eller gelse af savklingen!) originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Tilpas slagtallet til det materiale, der skal saves i. Alliance System). Undgå for stort tryk på savklingen (især på lange Se side 4.
  • Page 54 Tag også højde for arbejdspauser og af en elektriker! perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de Adresser findes på...
  • Page 55: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie 1. Deklaracja zgodności doprowadzić do porażenia prądem. Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te miot na stabilnym podłożu za pomocą zaci- akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- sków lub w inny sposób.
  • Page 56 W razie potrzeby zasięgnąć informacji wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć są dostępne w Metabo. akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Redukcja zapylenia: obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
  • Page 57 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Ogranicznik (12) należy przesuwać okazjonalnie można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki tak, aby osiągnąć równomierne zużycie brzesz- Metabo. czotu. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem 1. Nacisnąć przycisk (11) i przesunąć ogranicznik naładowania (9) (zależnie od wyposażenia): (12) w wybrane położenie.
  • Page 58: Usuwanie Usterek

    10. Akcesoria Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmian konstrukcyj- Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i nych. osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = napięcie System). (napięcie maks. = 12 V, Patrz strona 4. napięcie nominalne = 10,8 V) Należy stosować...
  • Page 59 POLSKI pl Podane dane techniczne są określone w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
  • Page 60: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροπληξία. Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και σε...
  • Page 61 που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Page 62: Θέση Σε Λειτουργία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης διάταξη σύσφιξης της πριονόλαμας: Στρέψτε το μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του χιτώνιο σύσφιξης (1) στην κατεύθυνση του Metabo-φορτιστή. βέλους και κρατήστε το σταθερά. Γαντζώστε τη Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου μύτη μιας πριονόλαμας στο σπασμένο κομμάτι και...
  • Page 63: Επιδιόρθωση Βλαβών

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από 3. Μπαταρία σχεδόν άδεια (Η ηλεκτρονική ηλεκτροτεχνίτες! διάταξη προστατεύει την μπαταρία από ζημιά Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λόγω πλήρους αποφόρτισης). επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει...
  • Page 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. = Ανασφάλεια Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Μην πετάτε τα Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρί- της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). µµατα! Σύμφωνα µε την Ευρωπαϊκή Οδηγία Χρησιμοποιείτε...
  • Page 65: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. Használaton kívül a szándékolatlan bekap- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csolás elkerülésére reteszelje a gépet a bekap- Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám csolásgátlóval (4).
  • Page 66: Üzembe Helyezés

    újra. Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a környezetbe való lerakódást. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és ellenőrizetlenül a környezetbe.
  • Page 67 MAGYAR hu Közvetlenül a munka után ne érintse a fűrész- Munkavégzésre vonatkozó utasítás lapot, mivel az rendkívül forró lehet és égési Fűrészelés: sérüléseket okozhat. A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot hasz- Ajánlatos a szablyafűrészlapok használata. náljon. Nyomja a gépet az ütközővel (12) a munkada- 1.
  • Page 68: Műszaki Adatok

    (max. feszültség = 12 V, névleges feszültség = 10,8 V) 10. Tartozékok = üresjárati löketszám = lökethossz Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = max. vágásmélység (fa) System) akkuegységeket és tartozékokat = max. vágásmélység (fém profilok, fém használjon. csövek) Lásd a 4.
  • Page 69: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации ности. При контакте с находящимися под 1. Декларация соответствия напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инстру- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти мента и удар электрическим током. аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- Установите и надёжно зафиксируйте заго- цией...
  • Page 70 наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна...
  • Page 71: Ввод В Эксплуатацию

    Указания по зарядке аккумуляторного блока полотна сломанную часть и извлеките её. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Лучше всего для этого подходит пильное устройства Metabo. полотно по металлу с мелкими зубом. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с индикатором емкости и сигнальным...
  • Page 72: Защита Окружающей Среды

    Следует использовать только оригинальные Крепко держите инструмент двумя руками за аккумуляторные блоки и принадлежности рукоятки, примите устойчивое положение и фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance сконцентрируйте всё внимание на работе. System). См. рис. B, с. 3: электроинструмент прижима- См. стр. 4.
  • Page 73: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в = значение вибрации h, B водоемы! (пиление ДСП) = значение вибрации Только для стран ЕС: не выбрасывайте h, WB (пиление по древесине) электроинструменты вместе с бытовыми = коэффициент погрешности (вибрация) отходами! Согласно Директиве 2012/19/ h, ...
  • Page 74: Використання За Призначенням

    УКРАЇНСЬКА Оригінальна інструкція з експлуатації металеві частини пристрою та спричинити 1. Декларація про ураження електричним струмом. відповідність Закріпіть заготовку на стійкій поверхні за допомогою хомутів або іншим способом. Зі всією відповідальністю заявляємо: ця Якщо тримати заготовку лише рукою або проти акумуляторна...
  • Page 75: Введення В Експлуатацію

    інформацією до своєї транспортної компанії. великою кількістю води. У випадку Сертифіковану упаковку можна придбати в потрапляння електроліту в очі промийте їх Metabo. чистою водою і терміново зверніться до лікаря! Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Якщо електроінструмент пошкоджений, корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Page 76 Вказівки щодо заряджання акумуляторного її. Найкраще для цього підходить пилкове блока див. в інструкції з експлуатації зарядного полотно з дрібним зубом (для металу). пристрою Metabo. Регулювання упору При використанні літій-іонних акумуляторних блоків оснащених індикатором ємності та Пересуваючи упор (12), можна обмежувати...
  • Page 77: Усунення Несправностей

    електронний блок активізував режим Для ремонту електроінструмента Metabo самозахисту. звертайтесь до регіонального представництва Причини і способи усунення несправностей: Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 3. Акумуляторний блок майже розрядився Списки запасних частин можна завантажити на (електроніка захищає акумуляторний блок сайті www.metabo.com.
  • Page 78 УКРАЇНСЬКА = макс. глибина різання (металевий профіль, металеві труби) = вага (з найменшим акумуляторним блоком) Результати вимірювань отримані згідно зі стандартом EN 62841. Температура навколишнього середовища під час експлуатації: від -20 °C до 50 °C (працездатність обмежена при температурі нижче 0 °C). Допустима температура...
  • Page 80 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

This manual is also suitable for:

Powermaxx sse 12 bl

Table of Contents