Master LP 10 kW M Operation And Maintenance Manual

Master LP 10 kW M Operation And Maintenance Manual

Lpg hot air generator

Advertisement

CZ - Horkovzdušné vytápěcí zařízení
RO - Generator de aer cald pe gaz "LPG"
PL - Urządzenie ogrzewcze powietrza
LT - "LPG" Dujinis oro šildytuvas
Teplovzdušné vykurovacie zariadenie
SK -
SI - Priprava za vpihavanje toploga zraka
HR - Uređaj za upuh toploga zraka
Operation and maintenance manual - Příručka pro provoz a údržbu
- Üzemeltetési és karbantartási kézikönyv - Manual de utilizare
si intretinere - Упътване за експлоатация - Książĸa instrukcji
eksploatacji oraz naprawy - Руководстьо по эксплуатации
- Naudojimosi instrukcija - Lietošanas un apkopes instrukcija -
Kasutus-ja hooldusjuhend - Priročnik - Uputa o pogonu i održavanju
BLP 10 kW M
BLP 14 kW M
BLP 15 kW M
BLP 25 kW M
BLP 30 kW M
BLP 53 kW M
BLP 73 kW M
GB - "LPG" Hot air generator
HU - Légfütö berendezés
BG - Преносим калорифер
RU - Нагревательный прибор
LV - "LPG" Gāzes sildītājs
EE - "LPG" Kuumaõhoupuhur
BLP 25 kW M DV
BLP 30 kW M DV
BLP 53 kW M DV
BLP 73 kW M DV
0085

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Master LP 10 kW M

  • Page 1 GB - “LPG” Hot air generator CZ - Horkovzdušné vytápěcí zařízení HU - Légfütö berendezés RO - Generator de aer cald pe gaz ”LPG” BG - Преносим калорифер PL - Urządzenie ogrzewcze powietrza RU - Нагревательный прибор LT - ”LPG” Dujinis oro šildytuvas LV - ”LPG”...
  • Page 3: Mains Connection

    DESCRIPTION FUEL This hot air heater is liquid propane gas fi red. It is character- In any event, only use gas in I B/P categories. ized by the total use of the calorifi c power of the fuel, due to the CONNECTION AND CHANGE thermal exchange between the air and the combustion products.
  • Page 4: Summer Ventilation

    STOPPING 4.After igniting the fl ame, keep the gas button pressed for 15 •Turn off the cylinder. seconds to activate thermal safety devices. 5.At this point, release the button; the fl ame will remain lit. •Let the fan run for about 60 seconds for cooling. •Turn the switch to position 0.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Periodically and before putting the appliance away after use, clean it. •Before starting any kind of maintenance and repairing opera- tions, it is absolutely necessary to unplug the apparatus. To pro- vide maintenance inside the compartment commands. •Close the cylinder tap.
  • Page 6 POPIS Připojení plynové bomby vykonejte v následujícím pořadí: regulátor tlaku (úplný s pojistným ventilem) a plynová hadice. Toto horkovzdušné vytápěcí zařízení je provozováno na propan Uvědomte si,že přípojky mají levý závit, který se zajišťuje ve butan. Jeho charakteristikou je plné využití energetické hodnoty směru proti chodu hodinových ručiček.
  • Page 7: Zastavení Provozu

    6.Pokut ventilátor zastaví pro poruchu na elektrické síti agregát UPOZORNĚNÍ: bude bezpečnostním zařízením do několika sekund odstaveno. •Mobilní zařízení se smí provozovat výhradně na nehořlavé 7.V případě přerušení dodávky plynu, nebo nízkém tlaku se podlaze. bezpečnostní pojistní ventil v agregátu automaticky uzavře •Bezpečnostní...
  • Page 8: Vyhledávání Závad

    ČIŠTÉNÍ A ÚDRŽBA Zařízení před občasným odstavením a uložením mimo provoz očistěte. UPOZORNĚNÍ: Výhradně oprávněná osoba, výrobcem na tuto činnost zaškolena smí provádět jakoukoliv údržbu a očišťovací práce. •Před jakoukoliv údržbou je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě. •Uzavřete přívod plynu. •Údržba spočívá...
  • Page 9 LEÍRÁS CSATLAKOZÁSOK ÉS A GÁZPALACK CSERÉJE Ez a légfűtő berendezés folyékony propán gáz tüzelésű. A hőenergiát teljes mértékben felhasználja a levegő és az A gázpalackot nyílt levegőn kell kicserélni, hőforrástól vagy égéstermék közötti közvetlen keveredésnek és hőcserének szabad lángtól távol. köszönhetően.
  • Page 10 5.Most engedje ki a gombot, és a •Kapcsolja ki a ventillátort a fehér láng égve marad. kapcsolóval. 6.Amennyiben áramkimaradás miatt a ventilátor leállna, a FIGYELMEZTETÉS: fűtőkészülék pár másodpercen belül automatikusan kikapcsol a •A mobil fűtőberendezést csak tűzálló padlózaton lehet biztonsági készülékek segítségével. használni.
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG NYÁRI SZELLŐZTETÉS Das Gerät muß regelmäßig und vor jeder Abstellung gereinigt A fűtőberendezést ventilátorként is lehet használni. Zárja werden. el a gázt és vegye le a fl exibilis gázcsövet a gázpalackról. •Vor Beginn jeglicher Art von Wartungs-, Pfl ege- oder Csatlakoztassa az elektromos csatlakozót egy megfelelő...
  • Page 12 DESCRIERE In caz de inlocuire a furtunului, folositi tipurile din lista componentelor sau tipuri aprobate pentru folosirea la acest gen Acest generator de aer cald functioneaza cu gaz propan lichid. de aparat. Se caracterizeaza prin folosirea totala a puterii calorice a Conectati la butelie in urmatoarea ordine: reductorul de combustibilului datorita schimbului termic intre aer si produsul...
  • Page 13 6.Daca ventilatorul se opreste din cauza unei intreruperi a •Generatorul nu trebuie folosit in camere unde sunt pastrate curentului electric, generatorul va fi automat oprit in cateva pulberi explozibile, aburi de gaz, lichide combustibile si secunde de catre sistemele de siguranta. materiale infl...
  • Page 14: Curatare Si Intretinere

    CURATARE SI INTRETINERE Periodic si inainte de a il pune deoparte dupa folosire, curatati- ATENTIE: numai persoanele competente pot efectua toate operatiunile de curatare si intretinere autorizate de producator. •Inainte de a efectua vreo operatiune de intretinere si reparatie, este absolute necesar sa scoateti din priza. •Inchideti robinetul buteliei.
  • Page 15 ОПИСАНИЕ / ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ -Свързването към електрическата мрежа да се осъществи чрез розетка “шуко” и щекер “шуко”. Този преносим калорифер е компактен, транспортируем -Отворът за излизане на въздуха никога и по никакви причини отоплителен уред, работещ с втечнен газ без топлообменник. не...
  • Page 16 4.След появяването на пламък •Вентилаторът се оставя за кратко време да работи за охлаждане на уреда. бутонът за подаване на газ се задържа още 15 секунди, •Вентилаторът се спира с белия за да сработят предпазните бутон “Вкл.”/”Изкл.”. температурни устройства. 5.След пускането на бутона за...
  • Page 17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ИЗПОЛЗВАНЕ НА КАЛОРИФЕРА КАТО ВЪЗДУХОДУВКА (ПРЕЗ Périodiquement et avant de le reposer après utilisation, l’appareil doit être nettoyé. ЛЯТОТО) Avant de commencer tout type de travail d’entretien, soin et Уредът може да се използва като въздуходувка. В този réparation sur l’appareil, la fi...
  • Page 18 OPIS UWAGA: -Nie uruchamiać urządzenia bez obudowy. Nagrzewnica powietrza jest zasilana ciekłym propanem. -Podłączać wyłącznie do sieci elektrycznej wyposażonej w Charakteryzuje się całkowitym wykorzystaniem energii cieplnej układ różnicowo-prądowy. paliwa dzięki wymianie termicznej na drodze bezpośredniego -W żadnym wypadku nie wolno ograniczać ani blokować wylotu mieszania powietrza i produktów spalania.Urządzenie spełnia powietrza.
  • Page 19 WYŁĄCZENIE 3.Wcisnąć przycisk dopływu gazu i, nie zwalniając go, •Zamknąć zawór gazu na butli kilkakrotnie wcisnąć zapalnik gazowej. 4.Gdy płomień zapali się, nie •Pozostawić włączony wentylator przez minutę w celu schłodzenia. zwalniać przycisku dopływu gazu przez 15 sekund w •Wyłączyć wentylator białym celu aktywowania systemu wyłącznikiem.
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA połączenia elektryczne. W przypadku wątpliwości poprosić o konsultację techniczną. W KAŻDYM PRZYPADKU RAZ W Urządzenie należy czyścić okresowo i przed zmagazynowaniem ROKU DOKONYWAĆ PRZEGLĄDU URZĄDZENIA. po eksploatacji. UWAGA: naprawy oraz czyszczenie mogą być dokonywane ZASADY BEZPIECZEŃSTWA wyłącznie przez wykwalifi kowanych specjalistów w punktach Jeśli nie można zapewnić...
  • Page 21: Подключение К Электрической Сети

    ОПИСАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ И ЗАМЕНА ГАЗОВОГО БАЛЛОНА Тепловой воздушный нагревательный прибор работает на жидком газе-пропане. Он характеризируется полным Газовый баллон следует менять на открытом воздухе вдали использованием теплотворной способности топлива от источников тепла или же открытого пламени. В случае благодаря прямому смешиванию и термическому обмену замены...
  • Page 22: Меры Предосторожности

    •Выключите вентелятор 5.Теперь отпустите кнопку, кнопкой белoгo цвета. а пламя по-прежнему будет гореть. Внимание: 6.Если вентилятор остановится из-за какого-либо -Переносной нагреватель можно использовать только на прерывания напряжения, нагреватель автоматически огнеотпорной поверхности. отключится через несколько секунд благодаря сpaбатыванию -Безопасное расстояние: 2 метра от стен или других предохранительного...
  • Page 23 ЛЕТОМ - ВЕНТИЛЯТОР ОТЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ Нагреватель можно также использовать как вентилятор. Периодически прочищайте устройство после использования. Перекройте газ и отсоедините гибкий газовый шланг Внимание: от газового баллона. Воткните электрическую вилку в •Перед началом каких-либо профилактических или соответствующее гнездо и установите переключатель в ремонтных...
  • Page 24 APRAŠYMAS / BENDRA DUJŲ BALONO PRIJUNGIMAS IR INFORMACIJA PAKEITIMAS Šis dujinis šildytuvas kompaktiškas, lengvai Dujų baloną keiskite lauke, atokiau nuo šilumos šaltinių ar transportuojamas, kurui naudojama suskystintos dujos. Be atviros liepsnos. Jei reikia keisti tik dujų žarnelę, užsakykite ją šilumos paskirstymo. Įrengimas pagamintas remiantis saugumo pas gamintojo atstovą.
  • Page 25 6.Jei, nutrūkus elektros srovei, ventiliatorius sustoja, apsauginiai DEMESIO: įrengimai automatiškai per keletą sekundžių sustabdo dujų -Dujiná šildytuvą leidžiama statyti tik ant ugniai atsparių grindų. tiekimą. -Saugus atstumas nuo sienų ir daiktų - min. 2 m. 7.Tas pats atsitinka, jei baigiasi dujos. Abiem atvejais, norint -Draudžiama dujinį...
  • Page 26: Priežiūra Ir Valymas

    PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Kiekvieną kartą, išjungę įrengimą, jį išvalykite. JŪSŲ DEMESIUI: vidinius įrengimo komponentus valyti ir remontuoti gali tik specialistai, kurie turi specialius įrankius ir yra įgalioti gamintojo. •Prieš pradedami bet kokius įrengimo priežiūros, valymo ar remonto darbus, ištraukite kištuką iš rozetes bei nusukite nuo dujų...
  • Page 27 APRAKSTS GĀZES BALONA PIEVIENOŠANA UN NOMAINA Dotais gaisa sildītājs darbojas uz škidrā propāna sadedzināšanas principa. Pateicoties siltuma apmainai pie gaisa un degšanas Balons ir jānomaina brīvā dabā, nost no siltuma avotiem vai produktu sajaukšanās, sildītāja raksturojošā īpašība ir degvielas atklātas liesmas. siltumjaudas pilnīga izmantošana.
  • Page 28 5. Pēc drošības sistēmu BRĪDINĀJUMS: iedarbošanās poga jāatlaiž, •Pārnēsājamu gaisa sildītāju drīkst izmantot tikai aizdedzinātā liesma turpinās ugunsdrošām grīdām. degt. •Drošības attālums: 2 metri no sienām vai citiem priekšmetiem. •Karstā gaisa izpūtēju nedrīkst lietot telpās, kurās atrodas sprādziennedroši pulveri, gāzes tvaiki, uzliesmojoši škidrumi un 6.Gadījumā, ja ventilators strāvas pārtraukuma dēl apstājas, ugunsnedroši materiāli.
  • Page 29: Tīrīšana Un Apkope

    TĪRĪŠANA UN APKOPE Iekārta ir jātīra periodiski un pirms lietotas iekārtas novietošanas glabāšanā. BRĪDINĀJUMS: visus apkopes un tīrīšanas darbus drīkst veikt tikai ražotāja pilnvaroti attiecīgās jomas lietpratēji. •Pirms iekārtas jebkuru apkopes vai remonta darbu uzsākšanas, iekārta noteikti ir jāatslēdz no strāvas avota. •Jāaiztaisa balona ventilis.
  • Page 30 SISSEJUHATUS GAASIBALLOONI PAIGALDAMINE JA VAHETAMINE See on veeldatud propaani küttel kuumaõhupuhur. Tänu soojusvahetusele õhu ja põlemisproduktide segunemisel, on Ballooni tuleb vahetada vabas õhus, eemal soojusallikatest või puhuri iseloomulikuks omaduseks kütuse soojusvõimsuse lahtisest tulest. täielik ärakasutamine. Seade vastab standardile EN 1596. Gaasitorustiku väljavahetamise korral tohib kasutada üksnes HOIATUSED igaks konkreetseks kasutusalaks ette nähtud ja varuosade...
  • Page 31 5.Kaitseseadiste käivitumisel •Lülitada ventilaator valge lüliti vabastada nupp, süüdatud leek abil välja. jääb põlema. 6.Kui ventilaator peaks voolukatkestuse tõttu seiskuma, HOIATUS: lülitavad kaitseseadised mõne sekundi pärast kuumaõhupuhuri •Teisaldatavat puhurit tohib kasutada üksnes tulekindlatel automaatselt välja. põrandatel. 7.Juhul kui gaasivool katkeb või gaasi rõhk on madal, rakendub •Ohutuskaugus: 2 meetrit seintest või teistest esemetest.
  • Page 32: Puhdistus Ja Kunnossapito

    PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO SUVINE TUULUTAMINE •Puhdista laite säännöllisesti ja myös ennen kuin poistat sen Kuumaõhupuhurit võib kasutada tavalise käytöstä. tuulutusventilaatorina. Selleks tuleb kinni keerata gaasi •Laite on irroitettava verkkopistokkeesta ennen jokaista juurdevool ning painduv gaasitoru ballooni küljest lahti võtta. kunnossapito- ja korjaustyötä. Asetada elektrijuhtme pistik sobivasse pistikupesasse ning •Sulje kaasusäiliö.
  • Page 33: Pripojenie K Elektrickej Sieti

    POPIS PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ SIETI Palivom pre teplovzdušné zariadenie je propán-bután. Tepelnú energiu využíva v plnej miere vzhľadom k bezprostrednej Pred pripojením k elektrickej sieti sa ubezpečte, že má vyhovujúce výmene medzi spalinami a vzduchom za procesom spaľovania. napätie a frekvenciu. Pripojenie na sieť musí vyhovovať platnej Zariadenie vyhovuje predpisom normy EN 1596.
  • Page 34 ODSTAVENIE 3. Stlačte tlačidlo plynu a ako ho pridržujete niekoľkokrát za •Uzatvorte prívod plynu. sebou stlačte tlačidlo piezoelek- trického zapaľovania. 4.Po zapálení plameňa pridržte tlačidlo plynu ešte •Ventilátor ponechajte v chode aspoň jednu minútu pre 15 sekúnd pre aktiváciu schladenie. bezpečnostného zariadenia.
  • Page 35: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA •Pravidelne a pred odstavením zariadenie očistíme. •Pred akoukoľvek údržbou alebo opravou je nutné zariadenie odpojiť, vytiahnutím zásuvky zo zástrčky, z el. siete. •Uzatvorte prívod plynu. •Údržba sa obmedzí výhradne na očistenie horáka, výmenu kalibrovaniej deliacej hlavy a výmeny ohybnej prívodnej hadice. •Horákovu hadicu pravidelne očistite v prípade, že sa používa v prašnom prostredí.
  • Page 36: Tehnični Opis

    TEHNIČNI OPIS Pred opravljanjem kakršnegakoli vzdrževalnega ali popravljal- nega dela vselej izvlecite električni vodnik. Ta priprava za vpihavanje toplega zraka ima kurjavo na utekočinjen propan-plin. Toplotno energijo popolnoma porabi GORIVO zaradi neposredne izmenjave med zrakom in produktom izgorevanja. Priprava ustreza predpisom EN 1596 standarda. Za vsak slučaj, koristite samo plin v kategorijah I B/P.
  • Page 37 USTAVITEV 3.Pritisnite na gumb za plin, in dokler ga držite pritisnjeno, •Zaprite plinski cilinder. pritisnite večkrat »piezo« električen vžigalnik.. 4. Po prižiganju plamena držite •Pustite, da ventilator hladi še eno minuto. pritisnjeno gumb za plin 15 sekund za aktiviranje varnostne •Obrnite stikalo v 0 položaj.
  • Page 38: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pripravo čistite redno, ter pred vzetjem iz prometa. •Pred kakršnimkoli vzdrževalnim ali popravljalnim delom priprava se mora izklopiti. •Zaprite plinski cilinder. •Vzdrževanje se izključno nanaša na čiščenje gorilnika, ter izmenjavo kalibriranega pihala in fl eksibilne cevi. •Gorilnik čistite redno, če se uporablja na prašnem mestu. •Če se z pripravo upravlja z radijsko navigacijo, kontrolirajte obrabljenost plinske cevi in kabla.
  • Page 39: Električni Priključak

    TEHNIČKI OPIS ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK Ovaj uređaj za upuh toploga zraka se grije sa tekućim propan Pred priključivanjem na električnu mrežu provjerite da su plinom. Toplotnu energiju u potpunosti iskorištava zbog električni napon i frekvencija odgovarajući. neposredne izmjene između zraka i produkta sagorijevanja. Priključenje na električnu mrežu treba izvršiti prema nacionalnom Uređaj odgovara propisima EN 1596 standarda.
  • Page 40 ZAUSTAV,LJANJE 3.Pritisnite dugme za plin, i dok ga držite pritisnuto pritisnite •Zatvorite plinsku bocu. više puta »piezo« električni upaljač. 4.Po paljenju vatre držite pritisnuto dugme za plin •Pustite da se ventilator hladi još jedan minut. 15 sekundi za aktiviranje sigurnosnog uređaja. •Okrenite prekidač...
  • Page 41: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Uređaj čistite redovno, i očistite ga i prije isključenja iz pogona. •Pred bilo kakvim održavanjem ili popravkom uređaj morate isključiti. •Zatvorite plinsku bocu. •Održavanje se isključivo odnosi na čišćenje gorača, i promjenu kalibriranog puhala ili fl eksibilne cijevi. •Gorač...
  • Page 42 REGULATION OF ELECTRODES - REGULAGEM DOS ELETRODOS - ELEKTRODE JUSTERING - ELEKTRODIEN SÄÄTÖ - REGULERING AV ELEKTRODER - ELEKTRODREGLERING - REGULACJA ELEKTROD - PEГУЛИPOBKA ЭЛEKTPOДOB - REGULACE ELEKTROD - ELEKTRÓDÁK BEÁLLÍTÁSA - REGULACIJA ELEKTROD - ELEKTROTLARIN AYARI 10/14/15 kW M 6 mm 25/30 kW M 25/30 kW M DV...
  • Page 43 ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRONICKÝ OBRÁZEK - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI RAJZ - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - ЭЛЕКТРОСХЕМА - ELEKTROS DIAGRAMA - ELEKTRISKĀ SHĒMA - ELEKTRISKEEM - ELEKTRICNA SHEMA 10/14/15 kW M Safety thermostat / Bezpecnoštní termostat / Bizton- sági termosztát / Termostat de siguranta / Термостат / Termostat bezpieczeństwa / Предохранительный...
  • Page 44 GAS DIAGRAM - DIAGRAM PLYNU - GÁZ DIAGRAM - CIRCUITUL GAZULUI - ГАЗОВА СХЕМА - SCHEMAT OBIEGU GAZU - ГАЗОВА СХЕМА - DUJŲ DIAGRAMA - GĀZES SISTĒMAS SHĒMA - GAASISÜSTEEMI SKEEM - PLINSKI DIAGRAM 10/14 kW M 15 kW M 25 kW M 25 kW M DV...
  • Page 45 GAS DIAGRAM - DIAGRAM PLYNU - GÁZ DIAGRAM - CIRCUITUL GAZULUI - ГАЗОВА СХЕМА - SCHEMAT OBIEGU GAZU - ГАЗОВА СХЕМА - DUJŲ DIAGRAMA - GĀZES SISTĒMAS SHĒMA - GAASISÜSTEEMI SKEEM - PLINSKI DIAGRAM 30 kW M 30 kW M DV 53/73 kW M 53/73 kW M DV Gas inlet / Tryska vtoku plynu / Gázbevezetö...
  • Page 46 EC CONFORMITY DECLARATION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ À LA CE EU-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARINGVOOR DE EU DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD CON LA CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU:N VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVAR DEKLARACJA ZGODNOCI Z ZALECENIAMI WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ ЗAЯBЛEHИE O COOTBETCTBИИ TPEБOBAHИЯМ CTAHДAPTOB EC EC MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT PROHLÁŠENÍ...
  • Page 47 GB - WARRANTY AND REPAIR SERVICE KEEP THIS WARRANTYLIMITED WARRANTY DESA Italia warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for twelve (12) months from the date of fi rst purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only to the original retail purchaser, when proof of purchase is provided.
  • Page 48 BG - ГАРАНЦИЯ И СЕРВИЗ ЗАПАЗЕТЕ ТОЗИ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ „DESA” гарантира, че това изделие и неговите части нямат дефекти по отношение на използваните материали и изработката. Гаранцията важи за период от 12 месеца от датата на купуване на новото изделие и то при условие, че се използва и поддържа съгласно указанията. Тази...
  • Page 49 LV - GARANTIJA UN REMONTS LIELBRITĀNIJĀ SAGLABĀJIET ŠO GARANTIJU GARANTIJAS IEROBEŽOJUMI DESA Italia garantē, ka šī ražojuma un tā sastāvdalu izgatavošanai lietotie materiāli ir bez defektiem un iekārta atrodas darba kārtībā divpadsmit (12) mēnešu laikā, sākot ar tās pirmās pārdošanas datumu pie noteikuma, ka iekārta tiek lietota un apkopta atbilstoši instrukcijai.
  • Page 50 IT - Smaltimento del prodotto caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo- conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana. nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è...
  • Page 51 HU - Régi termékének eldobása LV - Informācija par izlietoto elektrisko un elektronisko ierīču - A terméket kiváló anyagokból és összetevőkből tervezték és készítették, utilizēšanu melyek újrahaszosíthatóak és újra felhasználhatóak. - Izlietotas elektriskā un elektroniskās ierīces izmest ar citiem atkritumiem - Ha az áthúzott kerekes szemetes szimbólumot látja egy terméken, akkor lietotājiem ir aizliegts saskanā...
  • Page 52 DESA ITALIA s.p.a. DESA POLAND Sp. Z.o.o via Tione, 12 - 37010 Pastrengo ul Magazynowa 5A (Verona) - Italy 62-023 Gadki, Poland www.desaitalia.com www.desapoland.pl - info@desaitalia.com offi ce@desapoland.pl...

This manual is also suitable for:

Blp 14 kw mBlp 15 kw mBlp 25 kw mBlp 30 kw mBlp 53 kw mBlp 73 kw m ... Show all

Table of Contents