Dometic HUB Operating Manual
Dometic HUB Operating Manual

Dometic HUB Operating Manual

Awnings inflatable tents
Hide thumbs Also See for HUB:
Table of Contents
  • Erläuterung der Symbole
  • Grundlegende Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlersuche und Fehlerbehebung
  • Garantie
  • Signification des Symboles
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Contenu de la Livraison
  • Usage Conforme
  • Nettoyage et Maintenance
  • Dépannage
  • Mise au Rebut
  • Volumen de Entrega
  • Explicación de Los Símbolos
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Solución de Problemas
  • Gestión de Residuos
  • Explicação Dos Símbolos
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Material Fornecido
  • Utilização Adequada
  • Limpeza E Manutenção
  • Resolução de Falhas
  • Spiegazione Dei Simboli
  • Istruzioni Generali Per la Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Verklaring Van de Symbolen
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Omvang Van de Levering
  • Beoogd Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Problemen Oplossen
  • Forklaring Af Symboler
  • Generelle Sikkerhedshenvisninger
  • Korrekt Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Udbedring Af Fejl
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Avsedd Användning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Symbolien Selitykset
  • Yleisiä Turvallisuusohjeita
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Paikan Valitseminen
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Objaśnienie Symboli
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Usterek
  • Vysvetlenie Symbolov
  • Základné Bezpečnostné Pokyny
  • Rozsah Dodávky
  • Používanie V Súlade S UrčeníM
  • Čistenie a Údržba
  • Odstraňovanie Porúch
  • Vysvětlení Symbolů
  • Obsah Dodávky
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S Účelem
  • ČIštění a Péče
  • Odstraňování Poruch a Závad
  • A Csomag Tartalma
  • Szimbólumok Magyarázata
  • Általános Biztonsági Útmutatások
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Objašnjenje Simbola
  • Opseg Isporuke
  • Opće Sigurnosne Napomene
  • Namjenska Uporaba
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Uklanjanje Smetnji
  • Odlaganje U Otpad
  • Sembollerin Açıklaması
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Teslimat Kapsamı
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Temizlik Ve BakıM
  • Arızaların Giderilmesi
  • Razlaga Simbolov
  • Obseg Dobave
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Predvidena Uporaba
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odpravljanje Težav
  • IndicaţII Generale Privind Siguranţa
  • Domeniul de Utilizare
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Значение На Символите
  • Използване По Предназначение
  • Отстраняване На Неизправности
  • Почистване И Поддръжка
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Επεξήγηση Των Συμβόλων
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Πρόσθετος Εξοπλισμός
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Καθαρισμός Και Φροντίδα
  • Αντιμετώπιση Βλαβών
  • Simbolių Paaiškinimas
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas
  • Simbolu Skaidrojums
  • Papildu Piederumi
  • Tīrīšana un Apkope
  • Problēmu Novēršana

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INFLATABLE TENTS
Inflatable tent
EN
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Aufblasbares Zelt
DE
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tente gonflable
FR
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tente gonflable
ES
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tenda insuflável
PT
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tenda gonfiabile
IT
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Opblaasbare tent
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Oppusteligt telt
DA
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uppblåsbart tält
SV
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Oppblåstbart telt
NO
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
I
lmalla täytettävä teltta
FI
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Namiot nadmuchiwany
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
AWNINGS
HUB, HUB 2
HU
RO
BG
Nafukovací stan
SK
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Nafukovací stan
CS
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Felfújható sátor
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Šator na napuhavanje
HR
Upute za rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Şişme çadır
TR
İşletme Kılavuzu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Napihljiv šotor
SL
Navodila za uporabo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cort gonflabil
Manual de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Надуваема палатка
Ръководство за работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Täispuhutav telk
ET
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Φουσκωτή σκηνή
EL
Εγχειρίδιο χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Pripučiama palapinė
LT
Naudojimo vadovas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Piepūšamā telts
LV
Lietošanas rokasgrāmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic HUB

  • Page 1 AWNINGS INFLATABLE TENTS HUB, HUB 2 Inflatable tent Nafukovací stan Operating manual ......11 Návod na obsluhu ......55 Aufblasbares Zelt Nafukovací...
  • Page 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 HUB 2 2300 2300 • Width: 230 cm • Width: 230 cm • Depth: 230 cm • Depth: 230 cm • Height: 230 cm • Height: 230 cm • Weight: 13.8 kg • Weight: 8.94 kg • Min weight: 12.3 kg •...
  • Page 4 HUB 2 4445103214...
  • Page 5 9120001508 9120001509 HUB 2 9120002272 9120002273 9120001508 9120001509 4445103214...
  • Page 6 9120001458 9120001510 9120001511 9120001510 4445103214...
  • Page 7 4445103214...
  • Page 8 9120001511 9120000411 9120001510 9120001511 4445103214...
  • Page 9 9120001512 9120001507 4445103214...
  • Page 10 9120001972 4445103214...
  • Page 11: Explanation Of Symbols

    This product manual, including Inflatable tent the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date product information, please visit “documents.dometic.com, dometic.com”. QuickPitch straps Storm straps...
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    1. To protect the tent from dirt and damage, lay down a groundsheet or • Use for purposes other than those described in this manual footprint before unpacking. Dometic reserves the right to change product appearance and product 2. Unpack the tent. specifications. 3. Separate and identify the different components.
  • Page 13: Troubleshooting

    The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see valve.This may be indicated by noise. Untwist dometic.com/dealer). the inflation tube. ➤ Check that the hand pump is working.
  • Page 14: Erläuterung Der Symbole

    HUB PVC-Fenster-/Türelement 9120001508 – Flammen. HUB Netz-Fenster-/Türelement 9120001509 9120001971 • Verlassen Sie das Zelt im Brandfall sofort. HUB 2.0 Tür- und Wandsatz – 9120002272 Erstickungsgefahr HUB 2.0 Netz-Wandsatz – 9120002273 • Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen jederzeit geöffnet und frei sind, um Ersticken zu verhindern.
  • Page 15: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Beachten Sie beim Aufbau des Zeltes die folgenden Tipps: • Die Abbildungen geben einen allgemeinen Überblick über den Auf- Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts bau. Der tatsächliche Aufbau kann je nach Zeltmodell leicht variieren. und dessen technische Daten zu ändern.
  • Page 16: Reinigung Und Pflege

    Abbau des Zeltes Fehlersuche und Fehlerbehebung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr HINWEIS Wenden Sie beim Abbau des Zeltes keine Gewalt an. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten Andernfalls könnten Sie Teile beschädigen. etwas Feuchtigkeit bilden. Durch diese Feuchtigkeit quellen die Fäden auf und füllen die Löcher, die beim 1.
  • Page 17: Garantie

    Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer). Bitte senden Sie bei einem Reparatur- bzw. Gewährleistungsantrag fol- gende Unterlagen mit dem Produkt ein: •...
  • Page 18: Signification Des Symboles

    Gardez les voies de passage libres. et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com, dometic.com. Contenu de la livraison...
  • Page 19: Usage Conforme

    • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Gardez les conseils suivants à l’esprit lorsque vous installez la tente : Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. • Les illustrations donnent un aperçu général de l’installation. L’installa- tion réelle varie légèrement en fonction du modèle de tente.
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    Démontage de la tente Dépannage AVIS ! Risque d’endommagement REMARQUE Ne forcez pas lors du démontage de la tente. Sinon, vous ris- • Lors de la première exposition à l’eau, il peut y avoir un quez d’endommager le matériel. peu d’humidité au niveau des coutures. Grâce à cette humidité, les fils vont gonfler et remplir les trous créés 1.
  • Page 21: Mise Au Rebut

    Garantie La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez votre revendeur ou la filiale locale du fabricant (voir dometic.com/dealer). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre au produit les documents suivants : •...
  • Page 22: Volumen De Entrega

    Ventana de PVC / panel de puerta HUB 9120001508 – quemen combustible, como barbacoas o calentadores Ventana de rejilla / panel de puerta HUB 9120001509 9120001971 de gas. El proceso de combustión produce monóxido de Kit para puerta y pared HUB 2.0 –...
  • Page 23: Uso Previsto

    Uso con una finalidad distinta de la descrita en las instrucciones Tenga en cuenta los siguientes consejos mientras monta la tienda: Dometic se reserva el derecho de cambiar la apariencia y las especificacio- • Las figuras ofrecen una visión general del montaje. El montaje real nes del producto.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    Desmontaje de la tienda Problema Solución ¡AVISO! Peligro de daños ➤ Compruebe que la válvula esté completa- La tienda se infla con difi- No utilice la fuerza para desmontar la tienda. De lo contrario, cultad mente enroscada en el poste AIR. podría dañar los materiales.
  • Page 25: Gestión De Residuos

    Se aplica el período de garantía estipulado por la ley. Si el producto está defectuoso, contacte con el punto de venta o con la sucursal del fabri- cante en su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los siguientes documentos cuando envíe el producto:...
  • Page 26: Explicação Dos Símbolos

    Anexo para dormir HUB 9120001507 – processo de queima produz monóxido de carbono que se acumula no interior da tenda, uma vez que não há cha- Janela/painel de porta em PVC HUB 9120001508 – miné. Janela/painel de porta em rede HUB 9120001509 9120001971 AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 27: Utilização Adequada

    Ao montar a tenda, preste atenção às seguintes dicas: A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do • As ilustrações oferecem-lhe uma visão geral da montagem. A monta- produto.
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    Desmontar a tenda Resolução de falhas NOTA! Risco de danos OBSERVAÇÃO Não faça força ao desmontar a tenda. Caso contrário, pode • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se danificar algum material. a existência de alguma humidade nas costuras. Esta humidade faz inchar os fios e preencher os orifícios cria- 1.
  • Page 29 Reparar um furo na vareta de ar Se a vareta de ar perder ar, proceda da seguinte forma: 1. Abra o fecho-éclair da manga exterior que suporta a vareta de ar. 2. Feche as válvulas de isolamento, se estiverem instaladas. 3.
  • Page 30: Spiegazione Dei Simboli

    Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documen- • Mantenere libere le vie di passaggio. tazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com, dometic.com. Dotazione Spiegazione dei simboli Veranda per portellone posteriore...
  • Page 31 Tenere a mente i seguenti suggerimenti durante l’installazione della tenda: Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del pro- dotto. • Le figure forniscono una panoramica generale dell’installazione.
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    Smontaggio della tenda Risoluzione dei problemi AVVISO! Rischio di danni NOTA Smontare la tenda senza usare troppa forza. Altrimenti si • Durante la prima esposizione all’acqua può essere pre- potrebbe danneggiare qualsiasi materiale. sente un po’ di umidità sulle cuciture. A causa dell’umi- dità...
  • Page 33: Garanzia

    Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Se il prodotto è difettoso, contattare il rivenditore di fiducia o la filiale del fabbricante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). Per la gestione della riparazione e della garanzia è necessario inviare la seguente documentazione insieme al prodotto: •...
  • Page 34: Verklaring Van De Symbolen

    Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, • Houd doorgangswegen vrij. richtlijnen en waarschuwingen, en de bijbehorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com, dometic.com. Omvang van de levering Verklaring van de symbolen GEVAAR!
  • Page 35: Beoogd Gebruik

    Gebruik voor andere doeleinden dan beschreven in deze handlei- ding Denk aan de volgende tips wanneer u de tent opzet: Dometic behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specificaties • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht van de opbouw. De van het product te wijzigen.
  • Page 36: Reiniging En Onderhoud

    De tent afbreken Problemen oplossen LET OP! Gevaar voor schade INSTRUCTIE Gebruik geen kracht bij het afbreken van de tent. Anders • Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de kunt u materiaal beschadigen. naden wat vochtig zijn. Door dit vocht zal de draad zwel- len en de gaatjes opvullen die ontstaan zijn in het naai- 1.
  • Page 37 De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, neem dan contact op met de detailhandel of met het filiaal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer). Stuur voor de afhandeling van reparaties of garantie de volgende docu- menten mee: •...
  • Page 38: Forklaring Af Symboler

    Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com, dometic.com for de nyeste produktinformationer.
  • Page 39: Rengøring Og Vedligeholdelse

    1. For at beskytte teltet mod snavs og beskadigelser skal der lægges et underlag før udpakningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og pro- 2. Pak teltet ud. duktspecifikationer.
  • Page 40: Udbedring Af Fejl

    Opbevaring af teltet Reparation af et hul i luftstangen Gør følgende, hvis der mangler luft i luftstængerne: BEMÆRK • Sæt teltet helt op med henblik på rengøring. 1. Lyn yderkraven af luftstangen op. • Vælg at gøre rent på en dag, hvor solen skinner, så du er 2.
  • Page 41: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Använd aldrig en förbränningsapparat som grill eller gasolkök inuti tältet. Förbränningen bildar kolmonoxid HUB mesh-fönster/dörrpanel 9120001509 9120001971 som samlas inuti tältet eftersom det inte finns någon venti- HUB 2.0-kit för dörrar och väggar – 9120002272 lation. HUB 2.0-kit för nätväggar –...
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

    2. Packa upp tältet. Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifi- 3. Separera och identifiera de olika delarna. kationer. 4. Gör så här för att sätta upp tältet (bild 2, sida 3 till bild 9, sida 4).
  • Page 43 Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din återförsäljare eller till- ➤ Kontrollera att handpumpen fungerar. verkarens avdelningskontor i ditt land (se dometic.com/dealer) om pro- ➤ Kontrollera att alla isoleringsventiler som för- En del av tältet pumpas inte dukten är defekt.
  • Page 44: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    Denne produktvei- ledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com, dometic.com. Symbolforklaring...
  • Page 45 • Bruk til andre formål enn beskrevet i denne veiledningen løpeskinner for å justere om nødvendig. Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre produktet ytre og pro- Sett opp forteltet som følger: duktspesifikasjoner. 1. For å beskytte teltet fra smuss og skade, legg ned et underlag på bak- ken eller fotavtrykk før det pakkes opp.
  • Page 46: Rengjøring Og Vedlikehold

    Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med for- tilen. Dette kan indikeres med ulyd. Vri opp inflasjonsslangen. handleren eller produsentens filial i landet (se dometic.com/dealer). ➤ Sjekk at håndpumpen fungerer. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med ➤...
  • Page 47: Symbolien Selitykset

    Palaminen syn- nyttää häkää, joka kerääntyy teltan sisään, koska savuhor- HUB Verkkoikkuna / ovipaneeli 9120001509 9120001971 mia ei ole. HUB 2.0 -ovi- ja seinäsarja – 9120002272 VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättä- HUB 2.0 -verkkoseinäsarja –...
  • Page 48: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    • Kuvista saat yleiskäsityksen pystytyksestä. Todellinen pystytys voi vaih- • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen della hieman teltan mallista riippuen. Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja • Pyydä apua. Pystytys on helpompaa joukolla. spesifikaatioissa. • Kun teltta on pystyssä, tarkasta kulmakiilat ja siirrä niitä tarvittaessa.
  • Page 49: Puhdistus Ja Hoito

    Teltan purkaminen Vianetsintä HUOMAUTUS! Vahingonvaara OHJE Älä käytä teltan purkamiseen voimaa. Voit muuten vahingoit- • Vesikosketuksen aikana saumoihin voi ilmestyä kos- taa materiaaleja. teutta. Tämän kosteuden ansiosta langat turpoavat ja täyttävät ompeluprosessin aikana syntyneet reiät. 1. Puhdista ulkopuoli liasta. • Täydellinen varaosasarja sisältää...
  • Page 50 Takuu Tuotetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote on viallinen, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Jos lähetät tuotteen korjattavaksi, liitä korjaus- ja takuukäsittelyä varten mukaan seuraavat asiakirjat: • Kopio kuitista, jossa näkyy ostopäivä...
  • Page 51: Objaśnienie Symboli

    Ryzyko uduszenia Panel okienny/drzwiowy z siatki HUB 9120001509 9120001971 • Uważać, aby otwory wentylacyjne były przez cały czas Zestaw drzwi i ścian do HUB 2.0 – 9120002272 otwarte i drożne, aby uniknąć uduszenia. Zestaw siatkowych ścian do HUB 2.0 –...
  • Page 52: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji szwem, od którego on odchodzi. obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji Podczas rozkładania namiotu należy pamiętać, że: produktu. • Ilustracje przedstawiają tylko ogólną procedurę rozkładania. Rzeczy- wisty sposób rozkładania będzie się...
  • Page 53: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozmontowywanie namiotu Usuwanie usterek UWAGA! Ryzyko uszkodzenia WSKAZÓWKA Podczas demontażu namiotu nie używać siły. W innym • Podczas pierwszego kontaktu z wodą na szwach może wypadku może dojść do uszkodzenia materiału. pojawić się wilgoć. Spowoduje ona spęcznienie nici, które uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. 1.
  • Page 54 Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z oddziałem producenta w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub realizacji gwarancji konieczne jest przesłanie wraz z produktem następujących dokumentów: •...
  • Page 55: Vysvetlenie Symbolov

    Pri procese spaľovania vzniká oxid uhličitý, ktorý sa HUB modul na spanie 9120001507 – akumuluje vnútri stanu, keďže tento nemá žiadny vetrací otvor. HUB Okenný / dverový panel z PVC 9120001508 – VÝSTRAHA! Nedodržanie týchto varovaní môže mať HUB Okenný / dverový panel zo sieťo- 9120001509 9120001971 za následok smrť...
  • Page 56: Používanie V Súlade S Určením

    • použitie na iné účely než na účely opísané v návode Pri rozložení stanu majte na pamäti nasledujúce tipy: Firma Dometic si vyhradzuje právo na zmenu vzhľadu a technických para- • Obrázky znázorňujú základný prehľad postavenia. V závislosti metrov výrobku.
  • Page 57: Čistenie A Údržba

    Zloženie stanu Odstraňovanie porúch POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia POZNÁMKA Na zloženie stanu nepoužívajte silu. V opačnom prípade • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť švy trochu navlh- môžete poškodiť materiál. nuté. Vplyvom tejto vlhkosti vlákna zväčšia svoj objem a vyplnia otvory vytvorené pri šití. 1.
  • Page 58 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak je výrobok poškodený, obráťte sa na svojho predajcu alebo pobočku výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dealer). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, k zaslanému produktu musíte priložiť nasledujúce dokumenty: •...
  • Page 59: Vysvětlení Symbolů

    POZNÁMKA Hub 2 Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Přístavek na spaní pro HUB 9120001507 – Okenní/dveřní panel z PVC pro HUB 9120001508 – Všeobecné bezpečnostní pokyny Síťový okenní/dveřní panel pro HUB 9120001509 9120001971 NEBEZPEČÍ! Nedodržení tohoto pokynu bude mít HUB 2.0 Dveřní...
  • Page 60: Čištění A Péče

    • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu 1. Abyste stan chránili před nečistotami a poškozením, před vybalením Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace pod něj položte podlážku nebo ochrannou podložku. výrobku. 2. Vybalte stan.
  • Page 61: Odstraňování Poruch A Závad

    Vyrovnejte nafukovací trubku. výrobek vadný, obraťte se na svého prodejce nebo na pobočku výrobce ➤ Zkontrolujte, zda je ruční pumpa funkční. ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer). ➤ Zkontrolujte, zda jsou otevřené všechny uzaví- Část stanu se nenafoukne K vyřízení opravy a záruky nezapomeňte spolu s výrobkem odeslat násle- rací...
  • Page 62: A Csomag Tartalma

    A sátor közelében tilos üzemanyagot égető készülékeket, HUB alvási kiegészítő 9120001507 – például grillezőket, vagy gázmelegítőket alkalmazni. Az égés szénmonoxidot termel, amely mivel nincs légmoz- HUB PVC ablak / ajtó panel 9120001508 – gás, felhalmozódik a sátorban. HUB háló ablak / ajtó panel 9120001509 9120001971 FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a...
  • Page 63: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás A sátor felállítása során vegye figyelembe a következő tanácsokat: A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és specifikációjának • Az ábrák általános áttekintés biztosítanak a felállításhoz. A tényleges módosítására vonatkozó jogát.
  • Page 64: Tisztítás És Karbantartás

    A sátor szétszerelése Hibaelhárítás FIGYELEM! Károsodás veszélye MEGJEGYZÉS A sátor szétszerelése során ne alkalmazzon túlzott erőkifej- • A vízzel való első érintkezés során némi nedvesség jelen- tést. Ellenkező esetben az anyagok károsodhatnak. het meg a varratoknál. A nedvesség hatására a szálak megduzzadnak és kitöltik a varrási művelet során kelet- 1.
  • Page 65 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. Amennyiben a termék meghibásodott, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: dometic.com/dealer). A javításhoz, illetve a garancia intézéséhez a következő dokumentumokat kell mellékelnie a termék beküldésekor: •...
  • Page 66: Objašnjenje Simbola

    Dodatne informacije za rukovanje proizvodom. HUB 2 HUB dodatak za spavanje 9120001507 – Opće sigurnosne napomene HUB PVC prozor / ploča za vrata 9120001508 – OPASNOST! Nepoštivanje ovih uputa dovest će do HUB mrežasti prozor / ploča za vrata 9120001509 9120001971 smrti ili teške ozljede.
  • Page 67: Čišćenje I Održavanje

    Povremeno provjerite stanje konopaca za pričvršćivanje da biste odr- • uporabe u svrhe koje nisu opisane u ovim uputama žali prikladnu razinu napetosti te po potrebi upotrijebite vodilice da Dometic pridržava pravo na izmjene izgleda i specifikacija proizvoda. biste ih prilagodili. Šator postavite na sljedeći način: Uporaba šatora 1.
  • Page 68: Uklanjanje Smetnji

    ➤ Ako ne možete pronaći mjesto curenja, pogle- u vašoj državi (vidi dometic.com/dealer). dajte pogl. „Kondenzacija” na stranici 68. Za potrebe popravaka i obrade jamstva, pri slanju proizvoda priložite slje- ➤...
  • Page 69: Sembollerin Açıklaması

    HUB 2 Genel Güvenlik Uyarıları HUB Ek uyku bölümü 9120001507 – TEHLÍKE! Bu talimata uyulmaması can kaybı veya ağır HUB PVC pencere / kapı paneli 9120001508 – yaralanmaya sebep olur. HUB Sineklikli pencere / kapı paneli 9120001509 9120001971 Karbon monoksit zehirlenmesi tehlikesi HUB 2.0 kapı...
  • Page 70: Temizlik Ve Bakım

    • Bu kılavuzda tanımlananların dışında bir amaçlar için kullanıldığında Çadırı şu şekilde kurun: Dometic ürünün görünümünde ve ürün özelliklerinde değişiklik yapma 1. Çadırı kirden ve hasardan korumak için paketi açmadan önce su geçir- hakkını saklı tutar. mez zemin örtüsü veya zemin kaplama örtüsü kullanın.
  • Page 71: Arızaların Giderilmesi

    ➤ Vana kapağının sıkı bir şekilde kapandığını Yasal garanti süresi geçerlidir. Ürün kusurluysa lütfen satıcınızla veya üreti- kontrol edin. cinin ülkenizdeki şubesiyle iletişime geçin (bkz. dometic.com/dealer). ➤ Delinme olup olmadığını kontrol edin, bkz. Onarım ve garanti işlemleri için, ürünü aşağıdaki dokümanlarla birlikte bölüm «Yoğuşma»...
  • Page 72: Razlaga Simbolov

    OPOZORILO! Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. Priključni del HUB za SUV 9120001510 – Nevarnost požara Priključni del HUB za počitniško prikolico 9120001511 – • Prepričajte se, da ste seznanjeni s protipožarnimi varno- Obtežilna vreča HUB 9120001512 stnimi ukrepi na lokaciji.
  • Page 73: Čiščenje In Vzdrževanje

    • Uporabe za namene, ki niso opisani v navodilih. 2. Razpakirajte šotor. Družba Dometic si pridržuje pravico do spremembe videza in specifikacij 3. Razvrstite in opredelite različne sestavne dele. izdelka. 4. Postavite šotor, kot je prikazano (sl. 2, stran 3 do sl. 9, stran 4).
  • Page 74: Odpravljanje Težav

    Na to lahko opozarja zvok. se obrnite na svojega trgovca ali podružnico proizvajalca v svoji državi Odvijte gibko cev za napihovanje. (glejte dometic.com/dealer). ➤ Preverite, ali ročna tlačilka deluje. Za obravnavanje zahtevkov popravil oz. garancijskih zahtevkov morate ➤ Preverite, ali so zaporni ventili, ki povezujejo Del šotora se ne napihne.
  • Page 75: Indicaţii Generale Privind Siguranţa

    încălzitoare pe gaz în interiorul HUB Anexă de dormit 9120001507 – cortului. Procesul de ardere produce monoxid de carbon care se acumulează în interiorul cortului, HUB Panou PVC pentru fereastră / 9120001508 – deoarece nu există coş de fum. uşă AVERTIZARE! Nerespectarea acestor avertismente HUB Panou plasă...
  • Page 76: Domeniul De Utilizare

    • Utilizarea în alte scopuri decât cele descrise în manual Ţineţi cont de următoarele sfaturi atunci când instalaţi cortul: Dometic îşi rezervă dreptul de a modifica aspectul şi specificaţiile • Cifrele oferă o imagine de ansamblu asupra instalării. Instalarea produsului.
  • Page 77: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Remedierea defecţiunilor Demontarea cortului ATENŢIE! Pericol de defectare INDICAŢIE Nu folosiţi forţa atunci când demontaţi cortul. În caz • În timpul primei expuneri la apă, poate exista umi- contrar, puteţi deteriora orice material. ditate la cusături. Prin această umiditate firele se vor umfla şi umple găurile care sunt create în pro- 1.
  • Page 78 Se aplică termenul de garanţie legal. În cazul în care produsul este defect, vă rugăm să contactaţi sucursala distribuitorului sau produ- cătorului din ţara dvs. (consultaţi dometic.com/dealer) sau comerci- antul dvs. cu amănuntul. Pentru reparaţii şi procesarea garanţiei, vă rugăm să includeţi următoarele documente atunci când trimiteţi produsul:...
  • Page 79: Значение На Символите

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неспазването на тези преду- Панел с мрежа с прозорец/врата на 9120001509 9120001971 преждения може да доведе до смърт или сериозни наранявания. Комплект с врата и стени на HUB 2.0 – 9120002272 Опасност от пожар Комплект със стени с мрежа на HUB 2.0 –...
  • Page 80: Използване По Предназначение

    Използване за цели, различни от описаните в това ръководство • На фигурите е предоставен общ преглед на процеса на разпъване. Dometic си запазва правото да променя външния вид Действителният процес на разпъване ще се различава леко в зави- и спецификациите на продукта.
  • Page 81: Отстраняване На Неизправности

    Разглобяване на палатката Отстраняване на неизправности ВНИМАНИЕ! Опасност от повреда УКАЗАНИЕ Не използвайте сила при разглобяване на палатката. В • При първото излагане на вода може да се образува противен случай може да повредите всеки от матери- малко влага при шевовете. Тази влага ще причини алите.
  • Page 82 Гаранция Важи гаранционният срок, определен от закона. Ако продуктът е дефе- ктен, моля свържете се с търговеца или с филиала на производителя във Вашата страна (виж dometic.com/dealer). За обработката на гаранцията и ремонта, моля приложете следните документи, когато изпращате продукта: •...
  • Page 83: Üldised Ohutusjuhised

    Komponent Total muud vara. Toote tootejuhendit, sh juhiseid, suuniseid ja hoiatusi ning nendega seotud dokumentatsiooni, või- dakse muuta ja uuendada. Värskeima tooteteabe leiate veebisaidilt “documents.dometic.com, dometic.com”. Täispuhutav telk Rihmad QuickPitch Sümbolite selgitus...
  • Page 84: Puhastamine Ja Hooldamine

    • kasutamine otstarbel, mida ei ole kasutusjuhendis kirjeldatud. 3. Võtke komponendid välja ja tutvuge nendega. Dometic jätab endale õiguse muuta toote välimust ja tehnilisi näitajaid. 4. Püstitage telk, nagu joonistel näidatud (joonis 2, lehekülg 3 kuni joonis 9, lehekülg 4).
  • Page 85: Tõrgete Kõrvaldamine

    Kehtib seadusega ettenähtud garantii. Kui toode on defektne, võtke ühen- keerdus. Heli võib sellest märku anda. Vabas- dust edasimüüjaga või tootja kohaliku filiaaliga (vaadake tage õhuvooliku keerd. dometic.com/dealer). ➤ Kontrollige, kas käsipump töötab. Remondi- ja garantiitööde tegemiseks lisage alljärgnevad dokumendid, ➤ Kontrollige, kas kõik õhkposte ühendava isolat- Osa telgist ei täitu õhuga...
  • Page 86: Επεξήγηση Των Συμβόλων

    συμπεριλαμβανομένων των οδηγιών, των κανονισμών, των προειδοποιήσεων και των σχετικών εγγράφων, ενδέχεται να υποβληθεί σε τροποποιήσεις και ενημερώσεις. Για τις ενημερωμένες πληρο- της συσκευής από ένα άτομο, που είναι υπεύθυνο φορίες προϊόντος, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση “documents.dometic.com, dometic.com”. για την ασφάλειά τους. •...
  • Page 87: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    τύπου. Τα πασσαλάκια αυτά είναι κατάλληλα για φονται σε αυτό το εγχειρίδιο διάφορα εδάφη, αλλά για ορισμένους τύπους εδά- φους ενδέχεται να απαιτούνται ειδικά πασσαλάκια. Η Dometic διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής της εμφάνισης και των Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο. προδιαγραφών του προϊόντος. •...
  • Page 88: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές κατά το στήσιμο της σκη- 13. Εάν η σκηνή είναι βρεγμένη ή υγρή, στεγνώστε την το συντο- νής: μότερο δυνατόν. • Τα σχήματα παρέχουν μια γενική συνοπτική παρουσίαση του τρόπου στησίματος. Ο πραγματικός τρόπος στησίματος ενδέχε- Καθαρισμός...
  • Page 89 Συμπύκνωση ράς ή στην αντιπροσωπεία του κατασκευαστή στη χώρα σας Σε όλες τις σκηνές προκαλείται συμπύκνωση στο εσωτερικό τους, (βλέπε dometic.com/dealer). εάν ισχύουν μία η περισσότερες από τις παρακάτω προϋποθέσεις: Για τυχόν επισκευή ή αξίωση κάλυψης από την εγγύηση, παρακα- •...
  • Page 90: Simbolių Paaiškinimas

    įspėjimų galite susižaloti patys ir sužaloti kitus, sugadinti gaminį arba kitą greta esantį turtą. Šis gaminio žiny- nas, įskaitant nurodymus, rekomendacijas ir įspėjimus, bei susiję dokumentai, gali būti keičiami ir atnaujinami. Pripučiama palapinė Naujausia informacija apie gaminį pateikiama adresu “documents.dometic.com, dometic.com”. „QuickPitch“ diržai Simbolių paaiškinimas Diržai nuo audrų...
  • Page 91: Valymas Ir Priežiūra

    2. Išpakuokite palapinę. • Naudojimas kitais tikslais, nei nurodyta šiame vadove 3. Atskirkite skirtingus komponentus. „Dometic“ pasilieka teisę keisti gaminio išvaizdą ir specifikacijas. 4. Elkitės pagal palapinės surinkimo instrukcijas (2 pav., 3 psl. iki 9 pav., 4 psl.). Palapinės naudojimas Priedų...
  • Page 92: Gedimų Nustatymas Ir Šalinimas

    Taikomas įstatymų nustatytas garantinis laikotarpis. Jei gaminys pažeistas, ➤ Patikrinkite, kar visi izoliaciniai vožtuvai, sujun- kreipkitės į mažmenininką arba į gamintojo atstovybę savo šalyje (žr. Palapinės dalis dometic.com/dealer). neprisipučia giantys oro stulpus, atviri. ➤ Patikrinkite, kar visi izoliaciniai vožtuvai, sujun- Palapinės dalis neišleidžia...
  • Page 93: Simbolu Skaidrojums

    īpašumam. Šī produkta rokasgrāmata, Piepūšamā telts tostarp norādījumi, vadlīnijas un brīdinājumi, un saistītā dokumentācija var mainīties vai tikt atjaunota. Lai iegūtu jaunāko produkta informāciju, lūdzu, apmeklējiet vietni “documents.dometic.com, dometic.com”. QuickPitch siksnas Vēja siksnas...
  • Page 94: Tīrīšana Un Apkope

    Lai atsaites būtu pietiekami nospriegotas, ik pa laikam tās pārbaudiet • lietošana citiem mērķiem, kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā. un nepieciešamības gadījumā noregulējiet. Dometic patur tiesības mainīt produkta ārējo izskatu un specifikācijas. Uzstādiet telti, ievērojot tālākās norādes. Telts lietošana 1. Lai pasargātu telti no netīrumiem un bojājumiem, pirms izpakošanas noklājiet uz zemes pamatplēvi vai grīdas segumu.
  • Page 95: Problēmu Novēršana

    Telts uzglabāšana Piepūšamā staba caurumu labošana Ja piepūšamajam stabam ir gaisa noplūde, ievērojiet tālākās norādes. PIEZĪME 1. Atveriet piepūšamā staba ārējā apvalka rāvējslēdzēju. • Pilnībā uzstādiet telti tīrīšanai. • Tīrīšanai izvēlieties saulainu dienu, lai nodrošinātu, ka 2. Aizveriet noslēgvārstus, ja tādi uzstādīti. materiāls pilnībā...
  • Page 96 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

This manual is also suitable for:

Hub 2Hub 2 redux91200015069120001968

Table of Contents