Download Print this page

Siemens 3TX7462-3 Series Operating Instructions page 2

Surge suppressors

Advertisement

Limiteur de surtension
Limitador de sobretensiones
Instructions de service
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant
d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent.
DANGER
!
Tension électrique
Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d'intervenir sur l'appareil.
PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec
des composants certifiés.
Les limiteurs de surtensions, voir Fig. I, montés sur contacteur, permettent d'éviter les
tensions parasites engendrées par les surtensions de manoeuvre des contacteurs
3TF46 à 56, 3TC48 à 56. Ils sont spécialement conçus pour être montés directement
sur les contacteurs (3TF/3TK) ou en pose séparée.
Domaine d'utilisation
Les limiteurs de surtension pour tension d'alimentation continue* sont réalisés par des
blocs à diodes (respecter la polarité). Les limiteurs de surtension pour tension d'ali-
mentation continue* ou alternative (fréquence de réseau <60 Hz) sont réalisés par
des varistances ou des circuits RC. Le niveau de protection (valeur de la limitation de
tension) procuré par les limiteurs de surtension est déterminé par le dimensionnement
de les composants.
- Les limiteurs à diode permettent de supprimer complètement les surtensions (ils
prolongent toutefois le retard à l'ouverture).
- Les limiteurs à varistance permettent de maintenir la surtension en dessous d'une
valeur limite.
- Les limiteurs à circuit RC atténuent la raideur des flancs des pointes de tension.
Montage
Encombrements, voir Fig. II
A Forme du boîtier: Coller sur le contacteur ou, à part, fixer par vis ou coller du con-
Instructivo
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación,
operación o mantenimiento del equipo.
PELIGRO
!
Tensión peligrosa.
Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar
en el equipo.
PRECAUCIÓN
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con
componentes certificados.
Los limitadores de sobretensiones, v. fig. I, montados en los contactores 3TF46 a 56,
3TC48 a 56 evitan las tensiones perturbadoras que se originan en las bobinas de los
contactores.
Forma: Especialmente adecuada para el montaje en los contactores (3TF/3TK) o en
colocación unitaria.
Márgenes de aplicación
Las combinaciones de diodos se emplean para el accionamiento por corriente
continua*, observando la polaridad correcta. Los varistores y las combinaciones RC
se aplican para el accionamiento por corriente continua* y por corriente alterna
cuando la frecuencia de la red alcanza hasta 60 Hz. La magnitud de la limitación de la
tensión (nivel de protección) en el circuito protectivo de la bobina de los contactores
se determina dimensionado los componentes.
- Aplicando diodos se evitan completamente las sobretensiones (prolongación del
retardo a la desconexión).
- Con varistores se limita la magnitud máxima de la sobretensión.
- Con combinaciones RC se reduce la pendiente del gradiente de la tensión.
Montaje
Croquis acotado, v. fig. II
A Forma de caja: Pegar en el contactor resp., separadamente del contactor, fijar por
tornillos o pegar.
B Forma de caja: Montar en el contacto auxiliar de los contactores 3TF/3TK resp. fijar
2
tacteur.
B Forme du boîtier: Monter sur le contacteur auxiliare des types 3TF/3TK ou visser á
part du contacteur ou encliqueter sur profilé chapeau 35 mm.
Schéma électrique, voir Fig. III
*
Ceci ne vaut pas pour les contacteurs avec commande 0D (montage d'économie),
étant donné que le limiteur est déjà intégré au contacteur.
Fonctionnement
Protection contre les surcharges
Des mesures de protection doivent être prises sur l'installation afin de ramener les
surtensions d'origine externe, dues par exemple à la commande de consommateurs
inductifs ou capacitifs, à une valeur n'affectant pas le fonctionnement des limiteurs de
surtension (le niveau de protection de l'installation doit être inférieur à celui du limiteur
de surtension du contacteur.) Tenir compte du fait que l'impédance des circuits RC
dépend de la fréquence. Dans des réseaux à fréquence plus élevée ou présentant un
taux d'harmoniques important, les circuits RC risquent de subir une surcharge ther-
mique.
Caractéristiques techniques
voir Tableau, Fig. IV
¿
N° de référence
À
Nature du circuit limiteur
a) Diode pour limitation
b) Varistance
c) Circuit RC (circuit RCV)
Á
Tension assignée d'alimentation U
Â
Niveau de protection
Ã
Tension maximale admissible en service pour les composants du limiteur
Ä
Prolongation du retard à l'ouverture de contacteur
d) negligeable
Å
Contacteurs admissibles : I 3TB50 max. 1000 manœuvres/heure
II max. 900 manœuvres/heure
Température ambiante admisssible :
Tension assignée d'isolement U
i
Degré de pollution
La charge max. admissible en service continu n'est pas dépassée lorsque la fré-
quence admissible de manoeuvre du contacteur est respectée.
por tornillos separadamente del contactor o por resorte sobre barra de 35 mm.
Esquema de conexiones v. fig. III
* Esto no es válido para accionamientos 0D (circuito economisador) puesto que el
limitado ya está integrado en el contactor.
Operación
Protección de sobrecargas
Las sobretensiones externas, originadas p. ej. por maniobras de cargas inductivas o
capacitivas que pueden llegar a los limitadores de sobretensión, se tienen que reducir
hasta valores no críticos estableciendo las debidas conexiones en la instalación (el
nivel de protección ha de ser inferior al del limitador de sobretensiones).
Es preciso considerar que las combinaciones RC dependen de la frecuencia. Cuando
es alta la frecuencia de la red o cuando en ella hay una elevada proporción de
armónicos, las combinaciones RC pueden quedar sobrecargas.
Datos técnicos
v. tabla, fig. IV
¿
N° de pedido
À
Tipo de limitador
a) Combinación de diodos
b) Varistor
c) Combinación RC (combinación RCV)
Á
Tensión asignada de accionamiento U
Â
Nivel de protección
Ã
Tensión de servicio máxima admisible de los componentes
Ä
Prolongación del retardo a la desconexión de los contactores
d) despreciable
Å
Contactores admisibles:
I 3TB50 máx. 1000 maniobras/hora
II máx. 900 maniobras/hora
Temperatura ambiente admisible:
Tensión asignada de aislamiento U
i
Grado de impurezas
La capacidad de carga máxima permitida no se sobrepasa a la frecuencia admisible
de maniobras.
N° de réf. / Referencia: 3ZX1012-0TX03-1AA1
3TX7462-3.
3TX7522-3.
3TX7572-3.
Français
; forme du boîtier A ou B
de la bobine du contacteur
s
-25 °C à +55 °C
= 690 V
3
Español
;forma de caja A o B
de la bobina del contactor
s
-25 °C a +55 °C
= 690 V
3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

3tx7522-3 series3tx7572-3 series3tx7462-3d3tx7462-3g3tx7462-3h3tx7462-3j ... Show all