Download Print this page

Milwaukee M12 BLP Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for M12 BLP:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M12 BLP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬

Advertisement

loading

Summary of Contents for Milwaukee M12 BLP

  • Page 1 M12 BLP Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Page 5 max. 2,0 mm...
  • Page 6 START STOP Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Griff fl äche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superfi cie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ‫ﻣﺳﺎﺣﺔ...
  • Page 7 180° max 1x...
  • Page 8 click...
  • Page 9 AS 2-250 AS 300-500...
  • Page 10 STOP START...
  • Page 12: Maintenance

    62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for diff erent applications, with Use of Li-Ion batteries guarantee/service addresses).
  • Page 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN M12 BLP Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal Bauart Akku-Hobel waste. Waste batteries and waste electrical and Produktionsnummer 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ electronic equipment must be collected separately. Spannung Akku...
  • Page 14: Wartung

    Bei Verwendung von Hobelmessern mit Spanbrechernuten immer und garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft. Leerlaufdrehzahl Messerpaare mit unterschiedlicher Nutenanzahl einsetzen. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Spannung Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Akkus voll geladen werden.
  • Page 15: Entretien

    été décrit, par un des centres de service machine. Pour une plus longue durée de vie, enlevez les accus du chargeur après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL quand celles-ci sont chargées.
  • Page 16 Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero batterie usate. protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione per la Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare...
  • Page 17: Manutenzione

    Aiutate a ridurre il fabbisogno di materie prime Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Per una ottimale vita utile è necessario ricaricare completamente le riutilizzando e riciclando i propri rifi uti di pile e di Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è...
  • Page 18 No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Cepillar solamente con cuchillas bien afi ladas y nunca sobre metal Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Page 19: Mantenimiento

    Largura da plaina 56 mm Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de antes de desecharlos. Espessura da apara máx. 2,0 mm necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con Infórmese en las autoridades locales o en su...
  • Page 20 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes sempre pares de lâminas com número diferente de ranhuras. Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Velocidade em vazio plenamente após a sua utilização.
  • Page 21 Bij gebruik van messen met spaanbreekgroeven altijd messen met neem dan contact op met een offi cieel Milwaukee servicecentrum Mogelijke oorzaken voor de blokkering: letsels! het goede aantal groeven monteren.
  • Page 22 Onbelast toerental Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller kasseres Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse. sammen med alm. husholdningdaff ald. Milwaukee har en miljørigtig Spanning bortskaff else af gamle udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller Gelijkstroom forhandler.
  • Page 23 Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, holdes rene. aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige batterier Udtjente batterier (især lithium-ion-batterier), kundeserviceadresser).
  • Page 24 Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. er avkjølt. Når lampene har sluttet å blinke, kan man fortsette å Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen Milwaukee tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; arbeide. vennligst spør din fagforhandler.
  • Page 25 fi nns risk att arbetsstycket fl yttar sig och att du Avlägsna aldrig spån eller fl isor när maskinen är igång. förlorar kontrollen. Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools för återvinning. Tomgangsturtall Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.
  • Page 26 Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. (WEEE) får inte slängas tillsammans med de För att batterierna ska få lång livslängd ska de laddas fulla efter Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos...
  • Page 27 VAROITUS Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. kuvitukset ja erittelyt, jotka toimitetaan tämän sähkötyökalun Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa...
  • Page 28 SYMBOLIT ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ M12 BLP Euraasian säännönmukaisuusmerkki Κατασκευαστικό είδος ΠΛΑΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen Αριθμός παραγωγής 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ käynnistämistä. Τάση αποσπώμενης μπαταρίας 12 V Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο 14500 min HUOMIO! VAROITUS! VAARA! Πλάτος πλάνης...
  • Page 29 Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά όταν είναι σε λειτουργία. Απόβλητα ηλεκτρικών στηλών και ηλεκτρικού και ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια απόσυρση Χρήση επαναφορτιζόμενων μπαταριών ιόντων λιθίου Τοποθετήστε τη μηχανή με την μπροστινή πλάκα επανω...
  • Page 30 Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. yüklenme durumunda elektro cihazı 5 saniye titreşir, yükleme Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde göstergesi yanıp söner ve elektro cihaz kendiliğinden durur. tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda Yeniden çalıştırmak için şalter baskısını...
  • Page 31: Technické Údaje

    Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle. Doporučuje se Britanya Uygunluk İşareti Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u používat ochranné rukavice, pevnou protiskluzovou obuv a zástěru. vašeho obchodníka s nářadím.
  • Page 32 Informujte se na místních úřadech nebo u vašeho Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly odborného prodejce ohledně recyklačních dvorů a Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před sběrných míst.
  • Page 33 Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; mohol Zanedbanie pri dodržiavaní výstražných upozornení a pokynov Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. by pri tom vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným momentom. uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení...
  • Page 34 Britská značka zhody Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować Zawsze stosować osłony ochronne na elektronarzędziu. jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację Używać tylko zaostrzonych noży i nigdy nie obrabiać metalu zużytych akumulatorów. (gwożdzi, śrub) Nie przechowywać...
  • Page 35 Napięcie stosować dwa ostrza o różnej liczbie rowków. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić Dla zapewnienia optymalnej żywotności akumulatory po użyciu Prąd stały części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z należy naładować...
  • Page 36 Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon Várjon, amíg teljesen leáll a gyaluló mechanizmus, mielőtt ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad történő hosszabb idejű tárolást. leteszi a szerszámot. A nyitott és szabadon forgó gyaluló...
  • Page 37 Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati. Ártalmatlanítás előtt törölje a használt készüléken Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v lévő lehetséges személyes adatokat. gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Forgásirány starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.
  • Page 38 Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost akumulatorja. nazaj odpadne baterije ter odpadno električno in Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja. elektronsko opremo. dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, Vaš...
  • Page 39 Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže sigurnosti, upute, prikaze i specifi kacije za ovaj električni alat. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
  • Page 40 Europski znak suglasnosti Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos dzirdes traucējumi. atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos akumulātorus Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Tiek ieteikts savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā. nēsāt arī aizsargcimdus, slēgtus, neslīdošus apavus un priekšautu.
  • Page 41 Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma Jūsu ieguldījums bateriju atkritumu un elektrisko Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas Milwaukee iedarbības. un elektronisko iekārtu atkritumu atkārtotā rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.
  • Page 42 įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas būti švarūs. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. grįžtamasis smūgis su dideliu sukimo momentu. Atsižvelgdami į Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite saugumo nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo įrankio...
  • Page 43 Nuolatinė srovė EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. Europos atitikties ženklas Milwaukee pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun Kandke kaitseks kõrvaklappe. Müra mõju võib kutsuda esile küsige oma erialaselt tarnijalt. kuulmise kaotuse. Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega Masinaga töötades kandke alati kaitseprille.
  • Page 44 Laadige pikema aja vältel kasutamata vahetusakud enne kasutamist Akude, akumulaatorite ja valgusallikate jäätmed Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. täis. tuleb seadmetest eemaldada. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Temperatuur üle 50 °C vähendab aku töövõimet.
  • Page 45 Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (Li-Ion 2,0 Ah ... 6,0 Ah) 1,72 ... 1,96 kg содержаться в чистоте. домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы компании Milwaukee предлагают восстановление старых аккумуляторов, Рекомендованная температура окружающей среды во время работы -18...+50 °C Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор...
  • Page 46 89,15 dB(A) / 3 dB(A) позволяет снизить потребность в сырьевых Равнище на мощността на звука / Несигурност K 97,15 dB(A) / 3 dB(A) Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. ресурсах. Носете средство за защита на слуха. В случае возникновения необходимости в замене, которая не...
  • Page 47 трябва да се събират и изхвърлят разделно. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца. Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части Преди изхвърлянето отстранявайте от уредите (опасност от късо съединение). на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се...
  • Page 48 Când se utilizează lame canelate, folosiţi întotdeauna două lame cu Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele ar putea afecta suprafaţa şi ar putea duce la pierderea controlului şi un număr diferit de caneluri.
  • Page 49 SIMBOLURI ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ M12 BLP Marcă de conformitate ucraineană Tип на дизајн Струг на батерии Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de Производен број 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ pornirea maşinii Напон на заменливата батерија 12 V Marcă de conformitate eurasiatică...
  • Page 50 Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и состојбата на наполнетост. ОДРЖУВАЊЕ Не отстранувајте ги отпадните батерии, не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги собираат старите Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци. отпадната електрична и електронска опрема Важна забелешка! Доколку карбонските четкички се истрошени, батерии, со...
  • Page 51 у вогонь або викидати з побутовими відходами. Milwaukee зарядного пристрою. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ M12 BLP пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, Тип конструкції Акумуляторний рубанок При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів: безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера. Зберігайте акумулятор у сухому місці за температури нижче...
  • Page 52: Технічне Обслуговування

    Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Відпрацьовані батарейки, відпрацьовані Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі акумулятори, відпрацьовані джерела світла обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру повинні бути вилучені з обладнання. „Гарантія / адреси сервісних центрів“). Зверніться до місцевих органів влади або...
  • Page 53 ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﺷروط اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺣ د ﱠدة‬ M12 BLP ‫اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ‬ ‫ﻣﺳﺣﺎج ﺑدون ﻻﺳﻠﻛﻲ‬ ‫اﻟطراز‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ ھﺎﻣﺔ! إذا ﺗﺂﻛﻠت اﻟﻔرش اﻟﻛرﺑوﻧﯾﺔ، ﯾﺟب ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﺳﺗﺑدال اﻟﻔرش أن ﺗرﺳل اﻷداة إﻟﻰ‬ .‫وﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺳﺣﺎج ﺳﺣﺞ اﻷﺳطﺢ ووﺻﻼت اﻻﻓﺗراز واﻷﺳطﺢ اﻟﻣﺎﺋﻠﺔ واﻟﺣواف اﻟﺷطﺑﯾﺔ‬ 4971 01 01 XXXXXX MJJJJ ‫إﻧﺗﺎج...
  • Page 54 EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že produkt Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility the product described under “Technical Data”...
  • Page 55 Copyright 2022 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Max-Eyth-Str. 10 Marlow, SL7 1YL 71364 Winnenden Germany (11.22) +49 (0) 7195-12-0 4931 4707 73 www.milwaukeetool.eu...