Kärcher HDS 1000 De Weed Manual
Hide thumbs Also See for HDS 1000 De Weed:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Geräteübersicht
    • Symbole auf dem Gerät
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Wartung
    • Transport
    • Lagerung
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • Zubehör und Ersatzteile
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Récapitulatif des Appareils
    • Dispositifs de Sécurité
    • Mise en Service
    • Symboles Sur L'appareil
    • Utilisation
    • Entretien et Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Dépannage en cas de Défaut
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Déclaration de Conformité UE
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
  • Español

    • Avisos Generales
    • Instrucciones de Seguridad
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Sinopsis del Equipo
    • Dispositivos de Seguridad
    • Puesta en Funcionamiento
    • Símbolos en el Equipo
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Fallos
    • Conservación y Mantenimiento
    • Accesorios y Recambios
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad UE
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Indicações Gerais
    • Protecção Do Meio Ambiente
    • Utilização Prevista
    • Vista Geral Do Aparelho
    • Arranque
    • Símbolos no Aparelho
    • Unidades de Segurança
    • Operação
    • Armazenamento
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Conservação E Manutenção
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Garantia
    • Declaração de Conformidade UE
    • Dados Técnicos
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Milieubescherming
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Overzicht Apparaat
    • Inbedrijfstelling
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Bediening
    • Opslag
    • Transport
    • Verzorging en Onderhoud
    • Hulp Bij Storingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Technische Gegevens
  • Suomi

    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Turvallisuusohjeet
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristönsuojelu
    • Laiteyleiskuva
    • Käyttöönotto
    • Laitteessa Olevat Symbolit
    • Turvalaitteet
    • Käyttö
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Varastointi
    • Ohjeet Häiriötilanteissa
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Lisävarusteet Ja Varaosat
    • Takuu
    • Tekniset Tiedot
  • Latviešu

    • Drošības Norādes
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Vides Aizsardzība
    • Vispārīgas Norādes
    • Pārskats Par IerīCēM
    • Drošības Ierīces
    • Ekspluatācijas Uzsākšana
    • Simboli Uz Ierīces
    • Apkalpošana
    • Kopšana un Apkope
    • Transportēšana
    • Uzglabāšana
    • Palīdzība Traucējumu Gadījumā
    • ES Atbilstības Deklarācija
    • Garantija
    • Piederumi un Rezerves Daļas
    • Tehniskie Dati
  • Polski

    • Ochrona Środowiska
    • Ogólne Wskazówki
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Schemat Urządzenia
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Symbole Na Urządzeniu
    • Uruchamianie
    • Zabezpieczenia
    • Obsługa
    • Składowanie
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Transport
    • Usuwanie Usterek
    • Akcesoria I CzęśCI Zamienne
    • Deklaracja ZgodnośCI UE
    • Gwarancja
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obecné Pokyny
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Přehled Přístroje
    • Bezpečnostní Zařízení
    • Symboly Na Přístroji
    • Uvedení Do Provozu
    • OvláDání
    • Péče a Údržba
    • Přeprava
    • Skladování
    • Nápověda PřI Poruchách
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Română

    • IndicaţII Generale
    • IndicațII Privind Siguranța
    • Protecţia Mediului
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Privire de Ansamblu Aparat
    • Dispozitive de Siguranţă
    • Punerea În Funcţiune
    • Simbolurile de Pe Dispozitiv
    • Operarea
    • Depozitarea
    • Transport
    • Îngrijirea ȘI Întreținerea
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Accesorii ŞI Piese de Schimb
    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Garanţie
    • Date Tehnice
  • Русский

    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Обзор Устройства
    • Указания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Предохранительные Устройства
    • Символы На Устройстве
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Помощь При Неисправностях
    • Гарантия
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

HDS 1000 De Weed
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Български
日本語
(09/22)
59800360
5
15
25
35
45
56
67
77
87
97
107
117
127
137
147
157
168
178
188
198
208
218
228
238
249
260
271
282

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 1000 De Weed

  • Page 1 HDS 1000 De Weed Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 日本語 (09/22) 59800360...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Werkzeugen, Fassaden, Terrassen und Gartenge- räten. Allgemeine Hinweise ........... ● Zum Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartenge- Umweltschutz ............räten usw. nur den Hochdruckstrahl ohne Reini- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungsmittel verwenden. ● Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir Sicherheitshinweise..........den Dreckfräser als Sonderzubehör. Geräteübersicht ...........
  • Page 6: Geräteübersicht

    ● Lassen Sie den Motor nicht mit abgenommenem Luft- Abzugshebel filter oder ohne Abdeckung über der Ansaugöffnung laufen. Sicherungshebel ● Verstellen Sie keine Regelfedern, Reglergestänge Hochdruckschlauch EASY!Lock oder andere Teile, die eine Erhöhung der Motordreh- zahl bewirken können. Ölablassschraube (Pumpe) ●...
  • Page 7: Symbole Auf Dem Gerät

    Abbildung D Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren ACHTUNG Kontrolllampe “Zündung ein” Milchiges Öl Schlüsselschalter Elektrostarteinrichtung Geräteschaden Informieren Sie bei milchigem Öl sofort den autorisier- Symbole auf dem Gerät ten Kundendienst. 1. Die Spitze des Deckels vom Ölbehälter auf der Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Hochdruckpumpe vor dem ersten Gebrauch ab- Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder schneiden.
  • Page 8 2. Den Elektrokasten öffnen. Verätzungsgefahr 3. Das Drehpotentiometer (a) je nach Wasserhärte einstellen. Aus der Tabelle kann die richtige Einstel- lung entnommen werden. Abbildung G Beispiel: Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalen- Erste Hilfe. wert 7 am Drehpotentiometer einstellen. Wasserhärte (°dH) Skala am Drehpotentiometer Warnhinweis...
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung Hochdruckpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren GEFAHR Hinweis Brennbare Flüssigkeiten Das EASY!Lock-System verbindet Komponenten durch Explosionsgefahr ein Schnellgewinde mit nur einer Umdrehung schnell Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. und sicher. GEFAHR 1. Das Strahlrohr mit der Hochdruckpistole verbinden Betrieb ohne Strahlrohr und handfest anziehen (EASY!Lock).
  • Page 10 ● Für dickschichtige, hartnäckige Verschmutzungen: Hinweis Dreckfräser Soll nicht sofort mit der Reinigung begonnen werden, ● Düse mit verstellbarem Spritzwinkel, zur Anpassung siehe Betrieb unterbrechen. an verschiedene Reinigungsaufgaben: 1. Die beigelegte Powerdüse (032) in den Sprühkopf Winkel-Vario-Düse einsetzen. 2. Den Sprühkopf gemäß Betriebsanleitung montie- Empfohlene Reinigungsmethode ren.
  • Page 11: Lagerung

    2. Das Reinigungsmittel-Dosierventil auf die ge- bungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers wünschte Konzentration stellen. beachten. 5. Das Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis das Ge- Betrieb unterbrechen rät komplett durchspült ist. 1. Die Hochdruckpistole schließen. Hinweis Hinweis Durch das Frostschutzmittel wird auch ein gewisser Wird die Hochdruckpistole geschlossen, läuft der Motor Korrosionsschutz erreicht.
  • Page 12: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich 1. Das Gerät entkalken. GEFAHR 2. Eine Wartung des Geräts vom Kundendienst durch- Gefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät führen lassen. Verletzungsgefahr Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie vor allen Arbeiten am Gerät die Kraftstoffzufuhr. Öl der Hochdruckpumpe wechseln VORSICHT Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
  • Page 13: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile 5. Das Gerät ausschalten und die Düse wieder auf- schrauben. Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Gerät saugt kein Reinigungsmittel an den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter undicht oder rungsfreien Betrieb des Geräts. verstopft Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie 1.
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten HDS 1000 De Weed Verbrennungsmotor Motortyp Yanmar L 100 V, Einzylinder Bauart 4-Takt Motorleistung kW/PS 6,8/9,2 Motordrehzahl 1/min 3490-3550 Inhalt Kraftstofftank Kraftstoffart Diesel Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Ansaughöhe (max.)
  • Page 15: General Notes

    Contents ● Only use the device for cleaning, e.g. machines, ve- hicles, buildings, tools, façades, terraces and gar- General notes ............den equipment. Environmental protection........● For cleaning facades, terraces, garden equipment, Intended use............etc., only use the high-pressure jet without deter- gent.
  • Page 16: Overview Of The Device

    ● Do not touch any hot parts such as the muffler, cylin- Battery der or cooling fins. ● Never bring your hands and feet close to rotating Fuel pump with fuel filter parts. Burner blower ● Never operate the device in confined spaces. ●...
  • Page 17: Symbols On The Device

    Symbols on the device Check the oil level of the high-pressure pump ATTENTION Do not aim the high-pressure jet may at Milky oil persons, animals, live electrical equip- Device damage ment or the device itself. If the oil is milky, inform authorized Customer Service Protect the device against frost.
  • Page 18 3. Adjust the rotary potentiometer (a) according to the Risk of acid burns water hardness. The correct setting can be found in the table. Illustration G Example: For a water hardness of 15 °dH, adjust to the scale value 7 on the rotary potentiometer. First aid.
  • Page 19: Operation

    Mounting the spray head for weed removal Hold the high-pressure gun and spray lance with both on the spray lance hands. ATTENTION Recommended spray heads for weed removal Operation with an empty fuel tank 2.114-016.0 WR 10 Risk of damage to the fuel pump due to dry running Even in cold water operation, fill the fuel tank until the fu- 2.114-014.0 WR 20...
  • Page 20 5. Start the motor with the high-pressure gun opened, Note according to the operating instructions of the motor Recommended setting range for weed removal: manufacturer. ● 85 °C to 105 °C 8. Start the motor. Cold water operation 9. Actuate the high-pressure gun. 1.
  • Page 21: Storage

    Care and maintenance ATTENTION Stopping the motor at full load You can agree on regular safety inspections or close a Risk of damage maintenance contract with your dealer. Please seek ad- Never switch off the motor at full load with the high-pres- vice on this.
  • Page 22: Troubleshooting Guide

    Water supply volume too low DANGER 1. Check the water supply volume (see "Technical da- Acid danger ta"). Risk of acid burns Supply line to the pump is leaking or clogged Wear safety goggles and protective gloves. 1. Check all supply lines to the pump. Execution: Vent air from the system/pump According to legal regulations, only approved boiler sol-...
  • Page 23: Warranty

    The set temperature is not reached when operating The signatories act on behalf of and with the authority of with hot water the company management. Working pressure/flow rate too high 1. Reduce the working pressure/flow rate via the pres- sure/quantity regulator of the high-pressure gun. Sooty heating coil 1.
  • Page 24: Technical Data

    Technical data HDS 1000 De Weed Internal combustion engine Engine type Yanmar L 100 V, single cylinder Type 4-stroke Engine performance kW/PS 6,8/9,2 Engine speed 1/min 3490-3550 Fuel tank capacity Fuel type Diesel Water connection Feed pressure (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Input temperature (max.)
  • Page 25: Remarques Générales

    Contenu Utilisation conforme Remarque Remarques générales ......... S’applique uniquement à l’Allemagne : L'appareil est Protection de l'environnement ......uniquement destiné à une utilisation mobile (non sta- Utilisation conforme..........tionnaire). Consignes de sécurité ......... ● Ce nettoyeur haute pression est utilisé en particulier Récapitulatif des appareils ........
  • Page 26: Récapitulatif Des Appareils

    Récapitulatif des appareils rer des étincelles. N’utilisez pas ou ne renversez pas de carburant dans l’environnement susmentionné. Description de l'appareil ● Gardez les objets inflammables à au moins 2 m du si- lencieux. Illustration A ● N'utilisez pas l'appareil sans silencieux. Vérifiez le si- Buse haute pression EASY!Lock (buse «...
  • Page 27: Symboles Sur L'appareil

    Mise en service Tableau de commande Illustration B AVERTISSEMENT Témoin lumineux de l’anti-calcaire liquide Composants endommagés Risque de blessures Témoin lumineux du combustible Vérifiez l’état impeccable de l’appareil, des accessoires, Interrupteur principal conduites d’alimentation et raccordements. Si l’état n’est pas impeccable, vous ne devez pas utiliser l’appa- Illustration C reil.
  • Page 28 Appoint d’anti-calcaire liquide Symboles d'avertissements Remarque Respecter les avertissements suivants lors de la mani- Un fût d’échantillon d’anti-calcaire liquide est compris pulation de batteries : dans l’étendue de la livraison. Observer les remarques dans le manuel ● L’anti-calcaire liquide empêche le dépôt de tartre sur d'utilisation de la batterie et sur la batterie le serpentin de chauffe en cas de fonctionnement ainsi que dans ce manuel d'utilisation.
  • Page 29: Utilisation

    3. Relier le câble de la borne négative du chargeur au DANGER raccord de la borne négative de la batterie. Aspiration de liquides contenant des solvants ou 4. Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en d'eau potable marche. Risque de blessures et de dommages, contamination 5.
  • Page 30 Nettoyage 1. Régler l'interrupteur principal sur la température de travail souhaitée (max. 98 °C). Le brûleur est allu- Remarque mé. Commencer par orienter le jet haute pression de loin vers l’objet à nettoyer pour éviter tout dommage dû à Fonctionnement pour le désherbage une pression élevée.
  • Page 31: Stockage

    Fonctionnement avec détergent Protection antigel ATTENTION ATTENTION Danger dû à des détergents inappropriés Danger dû au gel Risque d'endommagement Destruction de l'appareil par le gel d'eau N’utilisez pas des détergents inappropriés qui pour- Conserver l'appareil qui n'a pas été complètement vidé raient endommager l’appareil et l’objet à...
  • Page 32: Dépannage En Cas De Défaut

    Intervalles de maintenance 1. Remplir un réservoir de 20 litres avec 15 litres d’eau. Tous les jours 2. Ajouter 1 litre de détartrant. 1. Vérifier l'absence de dommage sur le flexible haute 3. Raccorder un flexible d’eau directement sur la tête pression (risque d'éclatement).
  • Page 33: Garantie

    Conduites d’alimentation de la pompe non étanches ou Aucune étincelle d’allumage colmatées 1. Si aucune étincelle d’allumage n’est visible à travers 1. Vérifier toutes les conduites d’alimentation de la la fenêtre pendant le fonctionnement, faire vérifier pompe. l’appareil par le service après-vente. Purger l’air dans le système/la pompe La température réglée n’est pas atteinte lors du 1.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/10/01 Caractéristiques techniques HDS 1000 De Weed Moteur à combustion Type de moteur Yanmar L 100 V, monocylindre Type 4 temps Puissance du moteur...
  • Page 35 Indice ● Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per la puli- zia ad es. di macchine, veicoli, edifici, utensili, fac- Avvertenze generali..........ciate, terrazze e attrezzi da giardinaggio. Tutela dell’ambiente ..........● Per la pulizia di facciate, terrazze, attrezzi da giardi- Impiego conforme alla destinazione ....no, ecc.
  • Page 36 ● Non regolare le molle di registro, la tiranteria o altre Leva a scatto parti che potrebbero incrementare il regime del moto- Leva di sicurezza ● Non toccare il silenziatore calzo, il cilindro o le alette Tubo flessibile per alta pressione EASY!Lock di raffreddamento.
  • Page 37 Figura D Montaggio dei supporti della lancia 1. Prima della prima messa in funzione montare en- Spia di controllo "Accensione inserita" trambi i supporti della lancia. Interruttore a chiave del dispositivo di avviamento Figura E elettrico Controllo del livello d’olio della pompa ad Simboli riportati sull’apparecchio alta pressione ATTENZIONE...
  • Page 38 Regolazione del dosaggio di anticalcare Tenere gli acidi e la batteria fuori dalla liquido portata dei bambini. PERICOLO Pericolo dovuto a tensione elettrica Pericolo di lesioni La regolazione può essere eseguita solo da un elettrici- Pericolo di esplosione sta qualificato. 1.
  • Page 39 Funzionamento 1. Svitare tutti i tappi delle celle. 2. Se il livello del liquido è troppo basso, riempire le PERICOLO celle con acqua distillata fino alla marcatura. Liquidi infiammabili 3. Caricare la batteria. Pericolo di esplosione 4. Avvitare i tappi delle celle. Non spruzzare liquidi infiammabili.
  • Page 40 ● Per superfici delicate e sporco leggero: Nota ugello a getto piatto a 40° Per facilitare il processo di avvio è possibile rimuovere ● Per sporco spesso e ostinato: la lancia o l'ugello. ugello mangia sporco Nota ● Ugello con angolo di spruzzo regolabile, adattabile Nel caso non iniziasse subito la pulizia, vedi Interruzio- a diverse attività...
  • Page 41 oppure ordinate il nostro catalogo o le schede infor- 3. Mettere in moto l'apparecchio per massimo 1 minuto mative specifiche per i detergenti. fino al completo svuotamento della pompa e delle 1. Appendere il tubo flessibile di aspirazione detergen- condutture. te in un contenitore con soluzione detergente.
  • Page 42 1. Controllare il livello dell’olio della pompa ad alta 9. Spegnere l’apparecchio e lasciarlo spento per 20 pressione. minuti. La pistola AP deve rimanere aperta. 10. Infine svuotare l’apparecchio mediante la pompa. Ogni mese Nota 1. Pulire il filtro nel collegamento idrico. Successivamente consigliamo di pompare una soluzio- 2.
  • Page 43 L'apparecchio perde, l'acqua gocciola dal fondo Servizio clienti dell'apparecchio Se non è possibile riparare il guasto occorre far control- Pompa non a tenuta stagna lare l’apparecchio dal servizio clienti. 1. In caso di perdite significative, far controllare l'appa- Garanzia recchio dal servizio assistenza. Nota Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Sono ammesse 3 gocce al minuto.
  • Page 44 Dati tecnici HDS 1000 De Weed Motore a combustione interna Tipologia motore Yanmar L 100 V, monocilindro Tipo di costruzione 4 cicli Potenza del motore kW/PS 6,8/9,2 Numero giri motore 1/min 3490-3550 Contenuto serbatoio carburante Tipo di carburante Diesel Collegamento idrico Pressione in entrata (max.)
  • Page 45: Avisos Generales

    Índice de contenidos eléctrica disponible y se puede trabajar con agua caliente. Avisos generales ..........● Utilice el equipo exclusivamente para la limpieza, p. Protección del medioambiente ......ej. de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, Uso previsto ............fachadas, terrazas y equipos para el jardín. ●...
  • Page 46: Sinopsis Del Equipo

    escape no está equipado con un supresor de chis- Tubo pulverizador EASY!Lock pas. ● No utilice el motor con el filtro de aire desmontado o Regulación de presión/cantidad sin la cubierta sobre la abertura de aspiración. Pistola de alta presión EASY!Force ●...
  • Page 47: Símbolos En El Equipo

    Panel de control Trinquete de seguridad Figura B El trinquete de seguridad de la pistola de alta presión evita que el equipo se encienda accidentalmente. Lámpara de control del agente reblandecedor líqui- Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Lámpara de control del combustible Componentes dañados Interruptor del equipo Peligro de lesiones...
  • Page 48 Rellenado con agente reblandecedor líquido Símbolos de los avisos Nota A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta El alcance del suministro contiene una botella de agen- los siguientes avisos: te reblandecedor líquido. Tenga en cuenta los avisos de las ins- ●...
  • Page 49: Manejo

    3. Conectar el cable del polo negativo del cargador Aspiración del agua del recipiente con la conexión del polo negativo de la batería. ● Esta limpiadora de alta presión, en conjunción con 4. Conectar el conector de red y encender el cargador. los accesorios correspondientes, es adecuada para 5.
  • Page 50 Sustitución de la boquilla Recomendamos las siguientes temperaturas para la limpieza: 1. Desconecte el equipo y accione la pistola de alta presión hasta que el equipo esté despresurizado. 30-50 °C suciedad leve 2. Asegure la pistola de alta presión. Para ello, despla- Máx.
  • Page 51: Almacenamiento

    Ajuste de la presión de trabajo y el volumen 1. Colocar el interruptor del equipo en la posición “que- transportado mador apagado”. 2. Cerrar la pistola de alta presión. El motor se regula PELIGRO al régimen de ralentí. Peligro por un tubo pulverizador suelto 3.
  • Page 52: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimiento Descalcificación del equipo Si hay sedimentos en las tuberías, aumenta la resisten- Puede acordar con su distribuidor una inspección de cia de corriente, por lo que la carga del motor será de- seguridad periódica o firmar un contrato de manteni- masiado alta.
  • Page 53: Garantía

    Los electrodos del recipiente están sucios La válvula de dosificación de detergente está cerrada u 1. Limpiar los electrodos. obstruida o tiene fugas El equipo no funciona 1. Abrir o revisar/limpiar la válvula de dosificación de ¡Tenga en cuenta la información del manual de instruc- detergente.
  • Page 54: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 55: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 1000 De Weed Motor de combustión Tipo de motor Yanmar L 100 V, monocilíndrico Tipo 4 tiempos Potencia del motor kW/PS 6,8/9,2 Régimen de revoluciones del motor 1/min 3490-3550 Contenido del depósito de combustible Depósito de combustible Diésel...
  • Page 56: Indicações Gerais

    Índice ● Utilize o aparelho apenas para limpeza, por ex., de máquinas, veículos, edifícios, ferramentas, facha- Indicações gerais ..........das, terraços e aparelhos de jardinagem. Protecção do meio ambiente....... ● Para a limpeza de fachadas, terraços, aparelhos de Utilização prevista ..........jardinagem, etc., utilizar apenas o jacto de alta pres- são sem produto de limpeza.
  • Page 57: Vista Geral Do Aparelho

    ● Não opere o aparelho em terrenos florestais, com ar- Lança EASY!Lock bustos ou erva se o escape não estiver equipado com uma protecção contra faíscas. Regulação de quantidade/pressão ● Não deixe o motor funcionar com o filtro de ar remo- Pistola de alta pressão EASY!Force vido ou sem uma cobertura sobre a abertura de aspi- ração.
  • Page 58: Símbolos No Aparelho

    Painel de comando Entalhe de segurança Figura B A trava de segurança da pistola de alta pressão impede que o aparelho seja ligado acidentalmente. Lâmpada avisadora do descalcificador líquido Arranque Lâmpada avisadora do combustível ATENÇÃO Interruptor do aparelho Componentes danificados Figura C Perigo de ferimentos Verifique o estado adequado do aparelho, dos acessó-...
  • Page 59 Encher de descalcificador líquido Símbolos dos avisos de advertência Aviso Respeite os seguintes avisos de advertência durante o O volume do fornecimento inclui uma embalagem de manuseamento de baterias: amostra de descalcificador líquido. Respeite os avisos constantes das ins- ● O descalcificador líquido evita a calcificação da ser- truções de utilização da bateria e na pró- pentina de aquecimento ao operar com água da re- pria bateria, bem como do presente...
  • Page 60: Operação

    3. Ligar a linha do pólo negativo do carregador à liga- PERIGO ção do pólo negativo da bateria. Aspiração de líquidos ou água potável que conte- 4. Ligar a ficha de rede e ligar o carregador. nham diluentes 5. Carregar a bateria com a corrente de carga mais Perigo de ferimentos e danos, contaminação da água baixa possível.
  • Page 61 Química 1. Ajustar o interruptor do aparelho à temperatura de trabalho desejada (máx. 98 °C). O queimador é liga- Aviso Apontar sempre primeiro o jacto de alta pressão ao ob- jecto a limpar a uma distância maior, de forma a evitar Operação durante a erradicação de ervas danos devido à...
  • Page 62: Armazenamento

    Ajustar a pressão de trabalho e o caudal de 1. Colocar o interruptor do aparelho na posição "Quei- bombagem mador desligado". 2. Fechar a pistola de alta pressão. O motor regula pa- PERIGO ra ralenti. Perigo de lança solta 3. Definir o interruptor de chave no motor para “OFF” Perigo de ferimentos e fechar a torneira de combustível.
  • Page 63: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Descalcificar o aparelho Caso existam resíduos nas tubagens, a resistência do É possível acordar uma inspecção de segurança regu- fluxo aumenta de tal forma que a carga para o motor é lar ou celebrar um contrato de manutenção com o for- muito grande.
  • Page 64: Garantia

    O aparelho não funciona A válvula de descarga abre/fecha com a pistola de Observar os avisos no manual de instruções do fabri- alta pressão aberta a funcionar cante do motor! O bico está obstruído Depósito de combustível vazio 1. Limpar o bico. 1.
  • Page 65: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
  • Page 66: Dados Técnicos

    Dados técnicos HDS 1000 De Weed Motor de combustão Tipo de motor Yanmar L 100 V, monocilindro Tipo 4 tempos Potência do motor kW/PS 6,8/9,2 Velocidade de rotação do motor 1/min 3490-3550 Volume do depósito de combustível Tipo de combustível Gasóleo...
  • Page 67: Algemene Instructies

    Inhoud ● Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor als reini- gingsapparaat, bijv. voor machines, voertuigen, ge- Algemene instructies ........... bouwen, gereedschappen, gevels, patio's en Milieubescherming ..........tuinapparatuur. Reglementair gebruik .......... ● Gebruik voor het reinigen van gevels, terrassen, tuingereedschap, enz. uitsluitend de hogedrukstraal Veiligheidsinstructies ...........
  • Page 68: Overzicht Apparaat

    ● Verstel geen regelveren, regelstangen of andere de- Hogedrukslang EASY!Lock len die kunnen leiden tot een verhoging van het mo- tortoerental. Olieaftapplug (pomp) ● Raak geen hete geluiddemper, cilinders of koelribben Brandstoftank aan. ● Breng uw handen en voeten nooit in de buurt van Accu draaiende onderdelen.
  • Page 69: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Oliepeil van de hogedrukpomp controleren LET OP De hogedrukstraal niet op personen, die- Melkachtige olie ren, actieve elektrische uitrusting of het Schade aan het apparaat apparaat zelf richten. Als de olie melkachtig is, neem dan onmiddellijk contact Het apparaat tegen vorst beschermen.
  • Page 70 3. Stel de draaipotentiometer (a) afhankelijk van de Verbrandingsgevaar waterhardheid in. In de tabel staat de correcte instel- ling. Afbeelding G Voorbeeld: Stel bij een waterhardheid van 15 °dH de schaalwaarde 7 op de draaipotentiometer in. Eerste hulp. Waterhardheid (°dH) Schaalverdeling op de draaipotentiometer Waarschuwing...
  • Page 71: Bediening

    4. De hogedrukslang met de hogedrukpistool en de Gebruik het hogedrukpistool niet als de veiligheidshen- hogedrukaansluiting van het apparaat verbinden en del beschadigd is. handvast aantrekken (EASY!Lock) Plaats voor alle werkzaamheden aan het apparaat de veiligheidsgrendel van het hogedrukpistool naar voren. Sproeikop voor onkruidverwijdering op de Houd de hogedrukpistool en de straalbuis met beide straalbuis monteren...
  • Page 72 1. De watertoevoer openen. 6. Zet de apparaatschakelaar voor onkruid verwijderen 2. Stel de temperatuurregelaar op gebruik met koud of op 'ON'. warm water in. 7. Stel de werktemperatuur via 'SET' en pijltoetsen van 3. Ontgrendel het hogedrukpistool; duw hiervoor de de temperatuurregelaar in, en bevestig met het veiligheidsgrendel naar achteren.
  • Page 73: Opslag

    Apparaat uitschakelen VOORZICHTIG GEVAAR Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Gevaar door heet water Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het Verbrandingsgevaar apparaat. Laat het apparaat na gebruik met heet water ter afkoe- 1.
  • Page 74: Hulp Bij Storingen

    Motor Apparaat draait niet Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van de 1. Voer onderhoudswerkzaamheden aan de motor uit motorfabrikant in acht! volgens de gegevens in de gebruiksaanwijzing van Brandstoftank leeg de motorfabrikant. 1. De brandstoftank bijvullen. Apparaat ontkalken Apparaat bouwt geen druk op Als zich afzettingen in de buisleidingen bevinden, Bedrijfstoerental van de motor te laag neemt de stromingsweerstand toe waardoor de belas-...
  • Page 75: Garantie

    EU-conformiteitsverklaring Apparaat is verkalkt 1. Ontkalk het apparaat. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine Zeef in de watertekortbeveiliging vuil op basis van het ontwerp en type en in de door ons op 1. Reinig de zeef. de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante Overloopklep defect veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- 1.
  • Page 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 1000 De Weed Verbrandingsmotor Motortype Yanmar L 100 V, eencilinder Type 4-takt Motorrendement kW/PS 6,8/9,2 Motortoerental 1/min 3490-3550 Inhoud brandstoftank Brandstoftype Diesel Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerdebiet (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Aanzuighoogte (max.)
  • Page 77 İçindekiler ● Cepheleri, terasları, bahçe aletlerini vb. temizlemek için temizlik maddesi olmadan sadece yüksek ba- Genel uyarılar............sınç huzmesini kullanın. Çevre koruma ............● Sert kirlenmeler için özel donanım olarak bir kir fre- Amaca uygun kullanım ........zesi öneriyoruz. TEHLIKE Güvenlik bilgileri ..........
  • Page 78 ● Ellerinizi ve ayaklarınızı dönen parçalara asla yaklaş- Yakıt filtreli yakıt pompası tırmayın. ● Cihazı kapalı mekanlarda çalıştırmayın. Brülör fanı ● Uygun olmayan yakıtları kullanmak tehlikeli olabilir. Elektrikli marş tertibatı Genel güvenlik bilgileri Manuel başlatma tertibatı Cihaz için aşağıdaki güvenlik bilgileri geçerlidir: Yakıt deposu ●...
  • Page 79 Cihazdaki simgeler Yüksek basınç pompasının yağ düzeyini kontrol edin Yüksek basınç hüzmesini asla insanlara, DIKKAT hayvanlara, aktif elektrikli donanımlara Sütlü gibi görünen yağ veya cihazın kendisine doğrultmayın. Cihazda zarar Cihazı donmaya karşı koruyun. Yağ sütlü gibi görünüyorsa derhal yetkili müşteri hizmet- lerini bilgilendirin.
  • Page 80 3. Döner potansiyometreyi (a) su sertliğine göre ayar- Kimyasal yanık tehlikesi layın. Doğru ayar, tabloda bulunabilir. Şekil G Örnek: 15 °dH'lik bir su sertliği için döner potansiyo- metredeki ölçek değerini 7 ayarlayın. İlk yardım. Su sertliği (°dH) Döner potansiyometre üzerindeki ölçek Uyarı...
  • Page 81 4. Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek basınç ta- TEHLIKE bancası ve yüksek basınç bağlantısına bağlayın ve Yüksek basınçlı su huzmesi elinizle sıkın (EASY!Lock). Yaralanma tehlikesi Tetiği ve emniyet kolunu asla çalıştırılan konumda sabit- Yabani otları temizlemek için püskürtme lemeyin. başlığını püskürtme borusuna monte edin Yüksek basınç...
  • Page 82 Cihazın çalıştırılması 5. Elektrikli marş tertibatının anahtarlı şalterini "ON" konumuna getirin. Şekil D Çalıştırma sürecini kolaylaştırmak için huzme borusu veya meme çıkartılabilir. Kontrol lambası "Ateşleme açık" Elektrikli marş tertibatı anahtarlı şalteri Temizliğe hemen başlamayın, bkz. Çalışmanın durdu- rulması. 6. Cihaz yabani ot temizleme şalterini "ON" konumuna 1.
  • Page 83 Taşıma Temizleme maddeleriyle işletme sonrasında 1. Temizleme maddesi dozaj valfini “0” konumuna ge- DIKKAT tirin. Uygun olmayan taşıma 2. Yüksek basınç tabancası açık iken asgari 1 dakika Zarar görme tehlikesi cihazı çalkalayın. Yüksek basınç tabancasının tetiğini zararlara karşı ko- Cihazın kapatılması ruyun.
  • Page 84 Sıvı yumuşatıcı kontrol ışığı yanıyor Kullanılmış yağı çevreye zarar vermeyecek şekilde im- Sıvı yumuşatıcı haznesi boş (teknik nedenlerle haznede ha edin veya yetkili bir toplama noktasına götürün. daima bir kalıntı bulunur) 4. Yağ boşaltma cıvatasını takın. 1. Sıvı yumuşatıcı haznesini doldurun. 5.
  • Page 85 AB Uygunluk Beyanı Aşırı akış valfi, yüksek basınç tabancası açıkken sü- rekli açma/kapama işlemi yapar İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- Nozül tıkanmış sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- 1. Memeyi temizleyin. deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Cihaz kireçlenmiş...
  • Page 86 Teknik bilgiler HDS 1000 De Weed İçten yanmalı motor Motor tipi Yanmar L 100 V, tek silindirli Model 4 zamanlı Motor gücü kW/PS 6,8/9,2 Motor devir sayısı 1/min 3490-3550 Yakıt deposu içeriği Yakıt türü Dizel Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.)
  • Page 87 Innehåll ● Använd endast högtrycksstrålen utan rengörings- medel till rengöring av fasader, terrasser, trädgårds- Allmän information..........verktyg o.s.v. Miljöskydd............● För svår smuts rekommenderar vi en smutsfräs som Avsedd användning ..........specialtillbehör. FARA Säkerhetsinformation .......... Maskinöversikt............. Användning på bensinstationer eller andra riskom- råden Symboler på...
  • Page 88 ● Håll aldrig händer och fötter i närheten av roterande Brännarfläkt delar. ● Använd aldrig maskinen i stängda utrymmen. Elektrisk startanordning ● Använd inte olämpligt bränsle eftersom detta kan va- Manuell startanordning ra farligt. Bränsletank Allmän säkerhetsinformation Elbox för ogräsrensning För maskinen gäller följande säkerhetsinformation: ●...
  • Page 89 Symboler på maskinen Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen OBSERVERA Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, Mjölkig olja djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot Skador på apparaten själva maskinen. Kontakta genast kundtjänst om oljan är mjölkig. Skydda maskinen mot frost. 1. Kapa bort spetsen på locket till oljebehållaren på högtryckspumpen före första användningen.
  • Page 90 Exempel: För en vattenhårdhet på 15 °dH ska skal- Första hjälpen. värdet 7 ställas in på den roterande potentiometern. Vattenhårdhet (°dH) Skala på den roterande potentiometern Varningsanvisning Avfallshantering Batteri Säkerhetsinformation för batterier Kasta inte batterier i soptunnan. FARA Explosionsrisk Risk för personskador och materiella skador Placera inga verktyg eller liknande på...
  • Page 91 Montera spruthuvudet för ogräsrensning på Även vid kallvattensdrift ska bränsletanken fyllas tills strålröret kontrollampan för bränsle slocknar. OBSERVERA Rekommenderade spruthuvuden för ogräsborttagning Upprullad högtrycksslang 2.114-016.0 WR 10 Skaderisk Rulla ut högtrycksslangen helt innan du börjar använda 2.114-014.0 WR 20 maskinen. 2.114-013.0 WR 50 Öppna/stänga spolhandtaget...
  • Page 92 Drift med varmvatten Ställ in arbetstryck och flödesmängd 1. Ställ maskinströmbrytaren på läget ”Brännare av”. FARA Fara på grund av löst strålrör Drift med varmvatten Risk för personskador FARA Se till att strålrörets skruvkoppling inte lossnar när tryck- Hett vatten /mängdregleringen ställs in.
  • Page 93 6. Säkra spolhandtaget med säkerhetsspärren så att 2. Kontrollera avgassystemet med avseende på skad- det inte kan öppnas av misstag. or. Kontakta kundtjänst vid skada eller sotbildning. 7. Skruva loss vattentilloppsslangen från maskinen. Varje vecka Frostskydd OBSERVERA OBSERVERA Mjölkig olja Skador på...
  • Page 94 Hänvisning 4. Skruva av munstycket för att avlufta maskinen och Vi rekommenderar att du pumpar en alkalisk lösning låt maskinen vara igång tills vattnet kommer ut utan (t.ex. RM 81) genom maskinen via rengöringsmedels- bubblor. behållaren för att skydda mot korrosion och för att neu- 5.
  • Page 95 EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
  • Page 96 Tekniska data HDS 1000 De Weed Förbränningsmotor Motortyp Yanmar L 100 V, enkelcylinder Konstruktionstyp 4 Fyrtakt Motoreffekt kW/PS 6,8/9,2 Motorvarvtal 1/min 3490-3550 Bränsletankens volym Typ av bränsle Diesel Vattenanslutning Tilloppstryck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Tilloppstemperatur (max.) °C Tilloppsmängd (min.)
  • Page 97: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö luista, julkisivuista, terasseista ja puutarhatyökaluista. Yleisiä ohjeita ............● Käytä julkisivujen, terassien, puutarhatyökalujen Ympäristönsuojelu ..........jne. puhdistukseen vain korkeapainesuihkua ilman Määräystenmukainen käyttö ....... pesuainetta. ● Sitkeään likaan suosittelemme pyörivää suulaketta Turvallisuusohjeet..........erikoisvarusteena. Laiteyleiskuva............VAARA Laitteessa olevat symbolit ........Käyttö huoltoasemilla tai muilla vaarallisilla alueilla Turvalaitteet............
  • Page 98: Laiteyleiskuva

    ● Älä koske kuumiin äänenvaimentimiin, sylintereihin Polttimen tuuletin tai jäähdytysritilöihin. ● Älä koskaan vie käsiäsi ja jalkojasi pyörivien osien lä- Sähkökäynnistin helle. Käsikäynnistyslaite ● Älä käytä laitetta suljetuissa tiloissa. ● Älä käytä soveltumattomia polttoaineita, koska ne Polttoainesäiliö voivat olla vaarallisia. Rikkakasvintorjunnan sähkörasia Yleiset turvallisuusohjeet Tyyppikilpi...
  • Page 99: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit 2. Tarkasta korkeapainepumpun öljymäärä öljyn tar- kastuslasista. Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos öljy- määrä on öljymäärän tarkastuslasin keskikohdan Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ih- alapuolella. misiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta 3. Lisää öljyä tarvittaessa (katso ”tekniset tiedot”). tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä.
  • Page 100 Esimerkki: Kun veden kovuus on 15 °dH, aseta Syöpymisvaara kääntöpotentiometrillä asteikon arvoksi 7. Veden kovuus (°dH) Kääntöpotentiometrin asteikko Ensiapu. Varoitus Akku Turvaohjeet akku Hävittäminen VAARA Räjähdysvaara Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Älä aseta työkaluja tai vastaavia pariston päälle, ts. na- pojen ja kennoyhdistimen päälle. Älä...
  • Page 101: Käyttö

    Rikkakasvintorjuntaan tarkoitetun HUOMIO ruiskupään asentaminen suihkuputkeen Käyttö tyhjällä polttoainesäiliöllä Kuivakäynnin aiheuttama polttoainepumpun vaurioitu- Suositellut ruiskutuspäät rikkaruohojen poistoon misen vaara 2.114-016.0 WR 10 Täytä polttoainetankkia myös käytössä kylmällä vedellä niin kauan, kunnes polttoaineen merkkivalo sammuu. 2.114-014.0 WR 20 HUOMIO 2.114-013.0 WR 50 Kierretty korkeapaineletku 2.114-015.0 WR 100...
  • Page 102 Käyttö kylmällä vedellä Huomautus Työskentelylämpötilan saavuttaminen kestää n. 2–4 mi- 1. Aseta laitekytkin asentoon "poltin pois". nuuttia, katso näyttö. Käyttö kuumalla vedellä Työpaineen ja pumppausmäärän säätö VAARA VAARA Kuuma vesi Vaara löysällä olevan suihkuputken johdosta Palovammojen vaara Loukkaantumisvaara Vältä kosketusta kuuman veden kanssa. Huolehdi paine- ja määräsäätimen säädön aikana, ettei Suosittelemme seuraavia puhdistuslämpötiloja: suihkuputken kierreliitos aukea.
  • Page 103: Varastointi

    Hoito ja huolto HUOMIO Moottorin pysäyttäminen täyden kuormituksen ai- Voit sopia jälleenmyyjän kanssa säännöllisestä turva- kana tarkastuksesta tai tehdä huoltosopimuksen. Kysy ohjei- Vaurioitumisvaara Älä koskaan sammuta moottoria täyden kuormituksen VAARA aikana korkeapainepistoolin ollessa auki. Laitteen tahattoman käynnistymisen vaara 1. Aseta laitekytkin asentoon "poltin pois". Loukkaantumisvaara 2.
  • Page 104: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Pumpun syöttöjohdot vuotavat tai ovat tukossa VAARA 1. Tarkista kaikki pumpun syöttöjohdot. Haposta aiheutuva vaara Ilmaa järjestelmässä/ilmaa pumppu Syöpymisvaara 1. Aseta puhdistusaineen annosteluventtiili asentoon Käytä suojalaseja ja suojakäsineitä. ”0”. Suorittaminen: 2. Avaa veden tulo. Oikeudellisten määräysten mukaan poistamiseen saa 3. Käynnistä moottori moottorin valmistajan käyttöoh- käyttää...
  • Page 105: Takuu

    Säädettyä lämpötilaa ei saavuteta käytettäessä kuu- maa vettä vaatimustenmukaisuusvakuutus Työpaine/pumppausmäärä liian korkea Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- 1. Vähennä työpainetta/pumppausmäärää korkeapai- taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän nepistoolin paine-/määräsäätimellä. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Nokinen lämmityspatteri naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta 1.
  • Page 106: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot HDS 1000 De Weed Polttomoottori Moottorityyppi Yanmar L 100 V, yksi sylinteri Tyyppi 4-tahtinen Moottoriteho kW/PS 6,8/9,2 Moottorin kierrosluku 1/min 3490-3550 Polttoaineen määrä säiliössä Polttoaine Diesel Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa (bar) 0,6 (6) Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.)
  • Page 107 Indhold ● For å rengjøre fasader, terrasser, hageredskaper etc., bruk kun høytrykksstrålen uten rengjøringsmid- Generelle merknader........... 107 ler. Miljøvern .............. 107 ● For gjenstridig smuss anbefaler vi smussfreseren Forskriftsmessig bruk .......... 107 som spesialtilbehør. FARE Sikkerhetsanvisninger ......... 107 Oversikt over maskinen ........108 Bruk på...
  • Page 108 Generelle sikkerhetsanvisninger Typeskilt For maskinen gjelder følgende sikkerhetshenvisninger: Vanntilkobling med sil ● Følg de relevante nasjonale forskrifter fra lovgiver for spylemaskiner. Høytrykkstilkobling EASY!Lock ● Følg de relevante nasjonale forskrifter fra lovgiver Oljetank om forebygging av ulykker. Spylemaskiner må kon- trolleres regelmessig og resultatet av kontrollene Manometer må...
  • Page 109 Sikkerhetsinnretninger Fyll på drivstoff FARE Sikkerhetsinnretningene skal beskytte brukeren og må ikke overstyres eller forbikobles. Uegnet drivstoff Eksplosjonsfare Sikring mot vannmangel Fyll kun på dieseldrivstoff eller lett fyringsolje. Uegnet Sikringen mot vannmangel forhindrer overoppheting av drivstoff, som f.eks. bensin, må ikke brukes. brenneren ved vannmangel.
  • Page 110 Lade batterier FARE FARE Blyfare Fare for personskader Fare ved håndtering av batterier Sår må aldri komme i kontakt med bly. Rengjør alltid Fare for personskader hendene etter å ha arbeidet med batterier. Følg sikkerhetsforskriftene og bruksanvisningen fra la- Varselsymboler derprodusenten ved håndtering av batterier.
  • Page 111 Suge vann fra beholder Rengjøring ● Denne høytrykksvaskeren er utstyrt med passende Merknad tilbehør for suging av overflatevann f.eks. fra regnfat Høytrykksstrålen må alltid først rettes mot objektet som eller dammer. skal rengjøres, på god avstand slik at man kan unngå ●...
  • Page 112 Drift ved ugressfjerning ● Følg anbefalt dosering og instruksjoner som følger med rengjøringsmidlene. FARE ● Det skal kun brukes rengjøringsmidler som er god- Varmt vann kjent av produsenten av apparatet. Fare for skålding ● KÄRCHER rengjøringsmidler garanterer at du kan Unngå...
  • Page 113 3. Kjør maskinen i maks. 1 minutt til pumpen og lednin- Vedlikeholdsarbeid gene er tomme. Skifte olje på høytrykkspumpen 4. Fyll en vanlig frostvæske på boileren. Ta hensyn til Se Tekniske data for oljetype og påfyllingsmengde. håndteringsforskriftene fra produsenten av frost- 1.
  • Page 114 Drivstoffkontrollampen lyser Overløpsventilen åpnes/lukkes når håndsprøytepis- Drivstofftank tom tolen er åpen 1. Fyll drivstofftanken. Dyse tilstoppet Kontrollampen for væskemykner lyser 1. Rengjør munnstykket. Beholderen for væskemykner er tom, (av tekniske årsa- Apparatet er forkalket ker er det alltid litt rester igjen i beholderen.) 1.
  • Page 115 EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
  • Page 116 Tekniske spesifikasjoner HDS 1000 De Weed Forbrenningsmotor Motortype Yanmar L 100 V, enkel sylinder Type 4Firetakter Motoreffekt kW/PS 6,8/9,2 Motorturtall 1/min 3490-3550 Innhold drivstofftank Drivstofftype Diesel Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) Tilførselstemperatur (maks.) °C Tilførselsmengde (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Innsugingshøyde (maks.)
  • Page 117 Indhold ● Til rengøring af facader, terrasser, haveværktøjer osv. skal du kun bruge højtryksstrålen uden rengø- Generelle henvisninger ........ringsmiddel. Miljøbeskyttelse ........... ● Til genstridigt snavs anbefaler vi roto-jet dysen som Bestemmelsesmæssig anvendelse ..... specialtilbehør. FARE Sikkerhedsanvisninger ........Maskinoversigt ............ Brug på...
  • Page 118 Generelle sikkerhedsanvisninger El-skab for fjernelse af ukrudt Følgende sikkerhedsanvisninger gælder for maskinen: Typeskilt ● Overhold de pågældende nationale lovforskrifter for væskestrålere. Vandtilslutning med si ● Overhold de pågældende nationale lovforskrifter til Højtrykstilslutning EASY!Lock forebyggelse af ulykker. Væskestrålere skal kontrol- leres regelmæssigt, og resultatet af kontrollen skal Oliepåfyldningsbeholder dokumenteres skriftligt.
  • Page 119 Sikkerhedsanordninger 2. Kontrollér olieniveauet i motoren. Tag ikke maskinen i brug, hvis olieniveauet er faldet til under "MIN". Sikkerhedsanordninger anvendes til beskyttelse af bru- 3. Påfyld olie ved behov. geren og må ikke sættes ud af kraft eller omgås. 4. Fyld brændstoftanken med dieselbrændstof. Vandmangelsikring Påfyldning af brændstof Vandmangelsikringen forhindrer overophedning af...
  • Page 120 Batteri Bortskaffelse Sikkerhedsanvisninger batteri FARE Fare på grund af eksplosion Fare for tilskadekomst og beskadigelse Smid ikke batteriet i skraldespanden. Anbring ikke værktøj eller lignende på batteriet, dvs. på endepolerne og celleforbindelserne. FARE Fare på grund af batterisyre Fare for ætsninger Opladning af batteri Bær altid beskyttelsestøj og øjenbeskyttelse ved arbej- de på...
  • Page 121 Vandtilslutning Åbning/lukning af højtrykspistolen ● Tilslutningsværdier, se de Tekniske data. 1. Åbning af højtrykspistolen: Aktivér sikringsarmen og aftræksarmen. Vandforsyningsslangen er ikke inkluderet i leverancen. 2. Lukning af højtrykspistolen: Aktivér sikringsarmen 1. Tilslut tilløbsslangen (min. længde 7,5 m, min. dia- og slip aftræksarmen. meter 3/4") ved maskinens vandtilslutning og ved Udskiftning af dysen vandtilførslen (f.eks.
  • Page 122 Drift med varmt vand Indstilling af arbejdstrykket og flowmængden FARE FARE Varmt vand Skoldningsfare Fare på grund af et løst strålerør Undgå kontakt med varmt vand. Risiko for tilskadekomst Vi anbefaler følgende rengøringstemperaturer: Sørg for, at forskruningen på strålerøret ikke løsner sig, når tryk-/mængdereguleringen indstilles.
  • Page 123 3. Drej nøglekontakten på motoren om på "OFF", og Vedligeholdelsesintervaller luk for brændstofhanen. Dagligt 4. Luk vandtilløbet. 1. Kontrollér højtryksslangen for beskadigelse (risiko 5. Betjen højtrykspistolen, indtil maskinen er uden tryk. for brud). Udskift omgående en beskadiget højtryks- 6. Højtrykspistolen skal sikres mod utilsigtet åbning slange.
  • Page 124 5. Start motoren i henhold til motorproducentens drift- Maskinen er læk, vand drypper fra maskinens bund svejledning. Pumpe utæt 6. Åbn højtrykspistolen, og luk den ikke igen under af- 1. Få maskinen kontrolleret af kundeservice, hvis der kalkningen. er en stærk lækage. 7.
  • Page 125 Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- sker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med- bringende kvittering for købet.
  • Page 126 Tekniske data HDS 1000 De Weed Forbrændingsmotor Motortype Yanmar L 100 V, encylindret Konstruktion 4-takt Motorydelse kW/PS 6,8/9,2 Motoromdrejningstal 1/min 3490-3550 Indhold brændstoftank Brændstoftype Diesel Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) Indsugningshøjde (maks.)
  • Page 127 Sisukord ● Kasutage fassaadide, terrasside, aiaseadmete jms puhastamiseks ainult kõrgsurvejuga ilma puhastus- Üldised juhised ............ 127 vahenditeta. Keskkonnakaitse ..........127 ● Raskestieemaldatava mustuse jaoks soovitame eri- Sihtotstarbeline kasutamine ........ 127 varustusena mustuselõikurit. Ohutusjuhised ............. 127 Ülevaade seadmest..........128 Kasutamine bensiinijaamades või muudes ohtlikes kohtades Seadmel olevad sümbolid ........
  • Page 128 ● Ärge kunagi viige oma käsi ja jalgu pöörlevate osade Elektriline starter lähedale. ● Ärge käitage seadet suletud ruumides. Käsitsi käivitamise seade ● Ärge kasutage sobimatuid kütuseid, kuna need või- Kütusepaak vad olla ohtlikud. Umbrohu eemaldamise elektrikarp Üldised ohutusjuhised Tüübisilt Seadmele kehtivad järgmised ohutusjuhised: ●...
  • Page 129 Seadmel olevad sümbolid 1. Enne esmakordset kasutamist lõigake ära kõrgsur- vepumba õlimahuti kaane ots. 2. Kontrollige kõrgsurvepumba õlitaset õlivaateklaa- Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, silt. Ärge võtke seadet käiku, kui õlitase on langenud loomadele, aktiivsele elektrilisele varus- õlivaateklaasi keskkohast allapoole. tusele ega seadmele endale. 3.
  • Page 130 Näide: Kui vee karedus on 15 °dH, määrake pöörd- Esmaabi. potentsiomeetril skaala väärtus 7. Vee karedus (°dH) Skaala pöördpotentsio- meetril Hoiatus Utiliseerimine Aku ohutusjuhised Ärge visake akut prügikasti. Plahvatusoht Vigastus- ja kahjustusoht Ärge pange ühtegi tööriista vms akule, st pooluseotstele ja elemendiühendustele.
  • Page 131 Umbrohu eemaldamise pihustuspea TÄHELEPANU monteerimine joatorule Töö tühja kütusepaagiga Kuivalt töötamisest tingitud kütusepumba kahjustuse Soovitatavad pihustuspead umbrohutõrjeks 2.114-016.0 WR 10 Täitke põletusainepaak ka külma vee režiimis, kuni põ- letusaine kontroll-lamp kustub. 2.114-014.0 WR 20 TÄHELEPANU 2.114-013.0 WR 50 Rullitud kõrgsurvevoolik 2.114-015.0 WR 100 Kahjustusoht...
  • Page 132 Käitamine külma veega Märkus Töötemperatuuri saavutamiseks kulub umbes 2–4 mi- 1. Seadke seadmelüliti asendisse “Põleti välja”. nutit, vt displeid. Käitamine kuuma veega Töörõhu ja edastuskoguse seadistamine Kuum vesi Oht lahtise joatoru tõttu Kõrvetusoht Vigastusoht Vältige kokkupuudet kuuma veega. Pöörake rõhu / koguse regulaatori seadistamisel sil- Soovitame järgmisi puhastustemperatuure: mas, et joatoru keermesliide ei vabaneks.
  • Page 133 Hooldus ja jooksevremont TÄHELEPANU Mootori seiskamine täiskoormusel Oma edasimüüjaga saate Te kokku leppida regulaarse Kahjustusoht ohutusalase ülevaatuse või sõlmida hoolduslepingu. Ärge kunagi lülitage mootorit täiskoormusel välja, kui Palun laske ennast nõustada. kõrgsurvepüstol on avatud. 1. Seadke seadmelüliti asendisse “Põleti välja”. Seadme tahtmatu käivitamise oht 2.
  • Page 134 Süsteemist/pumbast õhu väljalaskmine 1. Seadke puhastusvahendi doseerimisventiil „0“ pea- Oht happe tõttu Söövitusoht 2. Avage veepealevool. Kandke kaitseprille ja kindaid. 3. Käivitage mootor vastavalt mootori tootja juhendile. Läbiviimine: 4. Seadmest õhu eemaldamiseks keerake düüs maha Vastavalt seadustele võib katlakivi eemaldamiseks ka- ja laske seadmel töötada nii kaua, kuni vesi väljub sutada ainult proovimärkidega katlakivi eemaldamise mullideta.
  • Page 135 EL vastavusdeklaratsioon Kuuma veega käitamisel ei saavutata seatud tempe- ratuuri Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud Töörõhk/manustamiskiirus on liiga kõrge masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal 1. Vähendage töörõhku/edastuskogust kõrgsurve- ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide pumba rõhu-/koguseregulaatoril. asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
  • Page 136 Tehnilised andmed HDS 1000 De Weed Sisepõlemismootor Mootori tüüp Yanmar L 100 V, ühesilindriline Koosteviis 4-taktiline Mootori võimsus kW/PS 6,8/9,2 Mootori pööretearv 1/min 3490-3550 Kütusepaagi varu Mootorikütuse liik Diisel Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) Juurdevoolu temperatuur (maks.) °C Juurdevoolu kogus (min.)
  • Page 137: Vispārīgas Norādes

    Saturs ● Izmantot ierīci tikai, piem., mašīnu, transportlīdzek- ļu, būvju, darbarīku, fasāžu, terašu un dārza iekārtu Vispārīgas norādes..........137 tīrīšanai. Vides aizsardzība ..........137 ● Lai tīrītu fasādes, terases, dārza instrumentus utt., Noteikumiem atbilstoša lietošana......137 izmantojiet tikai augstspiediena strūklu bez tīrīšanas līdzekļiem.
  • Page 138: Pārskats Par Ierīcēm

    ● Nepieskarieties karstiem trokšņu slāpētājiem, cilin- Eļļas nolaišanas aizbāznis (sūknis) driem vai dzesēšanas ribām. ● Nekad nelieciet rokas un kājas kustīgu vai rotējošu Degvielas tvertne daļu tuvumā. Akumulators ● Neizmantojiet ierīci slēgtās telpās. ● Nelietojiet nepiemērotu degvielu, jo tā var būt bīsta- Degvielas sūknis ar degvielas filtru Degļa ventilators Vispārīgi drošības norādījumi...
  • Page 139: Simboli Uz Ierīces

    Simboli uz ierīces 2. Pārbaudīt augstspiediena sūkņa eļļas līmeni kon- trollodziņā. Neuzsākt ierīces ekspluatāciju, ja eļļas līmenis ir zem eļļas kontrollodziņa vidusdaļas. Nevērsiet augstspiediena strūklu pret 3. Nepieciešamības gadījumā papildināt eļļas līmeni personām, dzīvniekiem, aktīvu elektrisko (skatīt “Tehniskos datus”). aprīkojumu vai pašu ierīci. Aizsargāt ierīci pret salu.
  • Page 140 Piemērs: Ja ūdens cietība ir 15 ° dH, uz rotējošā po- Ķīmiskā apdeguma draudi tenciometra iestatīt skalas vērtību 7. Ūdens cietība (° dH) Skala uz rotējošā poten- ciometra Pirmā palīdzība. Brīdinājuma norāde Akumulators Akumulatora drošības norādes Utilizācija BĪSTAMI Sprādzienbīstamība Savainojumu un bojājumu draudi Nenovietot uz akumulatora nevienu instrumentu vai tamlīdzīgu priekšmetu, t.i., uz gala poliem un elementu Neiemetiet akumulatoru atkritumu kon-...
  • Page 141: Apkalpošana

    2. Uzspraudiet augstspiediena sprauslu uz strūklas BĪSTAMI caurules. Augstspiediena ūdens strūkla 3. Uzskrūvējiet uzmavuzgriezni un pievelciet ar roku Savainošanās risks (EASY!Lock). Nekad nenofiksējiet sprūdu un fiksācijas sviru eksplua- 4. Savienojiet ierīces augstspiediena šļūteni ar augst- tācijas pozīcijā. spiediena pistoli un augstspiediena pieslēgumu un Neizmantojiet augstspiediena pistoli, ja ir bojāta fiksāci- pievelciet ar roku (EASY!Lock).
  • Page 142 Ierīces ieslēgšana Attēls D Norādījum Kontrollampiņa "Aizdedze ieslēgta" Strūklas cauruli vai sprauslu var noņemt, lai atvieglotu Elektriskās palaišanas ierīces atslēgas slēdzis palaišanas procesu. Norādījum 6. Nezāļu likvidēšanas ierīces slēdzi iestatīt uz “ON”. ja tīrīšanu nav nepieciešams uzsākt uzreiz, skatiet „Dar- 7.
  • Page 143: Uzglabāšana

    Ierīces izslēgšana 1. Pārvadājot ierīci transportlīdzekļos, nodrošiniet to pret slīdēšanu un apgāšanos atbilstoši attiecīgajām BĪSTAMI spēkā esošajām prasībām. Karstā ūdens radīts apdraudējums Kopšana un apkope Applaucēšanās draudi Pēc darbības ar karstu ūdeni ierīci vismaz 2 minūtes jā- Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru dro- darbina ar aukstu ūdeni ar atvērtu augstspiediena pisto- šības pārbaudi vai noslēgt apkopes līgumu.
  • Page 144: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Ierīces atkaļķošana Sprausla nosprostota/izskalota 1. Iztīrīt/nomainīt augstspiediena sprauslu. Ja cauruļvados ir nogulsnes, plūsmas pretestība palieli- Ūdens pieslēguma siets netīrs nās tā, ka motora slodze kļūst pārāk liela. 1. Notīrīt sietu. BĪSTAMI Siets ūdens iztrūkuma drošinātājā ir netīrs Uzliesmojošas gāzes apdraudējums 1.
  • Page 145: Garantija

    ES atbilstības deklarācija Nav aizdedzes dzirksteles 1. Ja darbības laikā caur skatlodziņu nav redzama aiz- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- dedzes dzirkste, pārbaudiet ierīci klientu servisā. tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais Darbības režīmā ar karsto ūdeni netiek sasniegta modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- iestatītā...
  • Page 146: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati HDS 1000 De Weed Iekšdedzes dzinējs Dzinēja tips Yanmar L 100 V, viens cilindrs Modelis 4 taktu Dzinēja jauda kW/PS 6,8/9,2 Dzinēja apgriezienu skaits 1/min 3490-3550 Degvielas tvertnes tilpums Degvielas veids Dīzeļdegviela Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) Pievades temperatūra (maks.)
  • Page 147 Turinys ● Jeigu norima pašalinti Įsisenėjusius nešvarumus, rekomenduojame kaip specialųjį priedą naudoti ro- Bendrosios nuorodos .......... 147 tacinį antgalį. Aplinkos apsauga ..........147 PAVOJUS Numatomas naudojimas........147 Naudojimas degalinėse ar kitose pavojingose vieto- Saugos nurodymai ..........147 Įrenginio apžvalga ..........148 Sužalojimų...
  • Page 148 ● Įrenginio nenaudokite uždarose patalpose. Degiklio ventiliatorius ● Netinkamų degalų nenaudokite, nes jie gali kelti pa- vojų. Elektrinis paleidimo įtaisas Bendrieji saugos nurodymai Rankinis paleidimo įtaisas Prietaisui taikomi šie saugos nurodymai: Degalų talpykla ● Laikykitės įstatymų leidžiančios institucijos priimtų Skirstomasis skydelis skystiniam srautiniam purkštuvui taikomų...
  • Page 149 Simboliai ant prietaiso Aukštojo slėgio siurblio alyvos lygio tikrinimas Aukštojo slėgio srovės nenukreipkite į DĖMESIO žmones, gyvūnus, įtampingąją elektros Baltos spalvos alyva įrangą arba į patį prietaisą. Prietaiso pažeidimai Saugokite prietaisą nuo šalčio. Jeigu alyva įgauna baltą spalvą, nedelsdami informuo- kite įgaliotą...
  • Page 150 3. Nustatykite rotacinį potenciometrą (a), atsižvelgda- Ėsdinimo pavojus mi į vandens kietumą. Teisingą nustatymą galite ras- ti lentelėje. Paveikslas G Pavyzdys: Jeigu vandens kietumas yra 15° dH, su- kamuoju potenciometru nustatykite skalės vertę 7. Pirmoji pagalba. Vandens kietumas (°dH) Rotacinio potenciome- tro skalė...
  • Page 151 4. Aukšto slėgio žarną su aukšto slėgio pistoletu sujun- PAVOJUS kite su prietaiso aukšto slėgio jungtimi ir priveržkite Aukšto slėgio vandens srovė ranka (EASY!Lock). Sužalojimo pavojus Niekada nefiksuokite spragtuko ir apsauginės svirties Prie purkštuvo pritvirtinkite purškimo įjungtoje padėtyje. galvutę piktžolėms šalinti Nenaudokite aukšto slėgio pistoleto, jeigu apsauginė...
  • Page 152 Rekomenduojamas valymo būdas Pastaba Jeigu valymas neprasideda iš karto, žr. „Eksploatavimo 1. Nešvarumų minkštinimas: Valiklį purkškite taupiai ir nutraukimas“. palaukite 1–5 minutes, kol truks valiklio poveikis, ta- 1. Į purkštuvo galvutę įstatykite pridedamą maitinimo čiau neleiskite jam išdžiūti. antgalį (032). 2.
  • Page 153 Darbo nutraukimas 5. Įjunkite prietaisą (be degiklio), kol prietaisas bus vi- siškai išskalautas. 1. Uždarykite aukštojo slėgio pistoletą. Pastaba Pastaba Apsaugos nuo šalčio priemonė užtikrina tam tikrą ap- Uždarius aukštojo slėgio pistoletą variklis veikia tuščio- saugą nuo korozijos. sios eigos sūkių dažniu. 2.
  • Page 154 Trikčių šalinimas Kas 500 darbo valandų, ne rečiau kaip kartą per metus PAVOJUS 1. Iš prietaiso pašalinkite kalke. Pavojus netyčia įjungus prietaisą 2. Techninės priežiūros darbus paveskite atlikti klientų Sužalojimo pavojus aptarnavimo tarnybai. Prieš imdamiesi bet kokių prietaisui skirtų darbų išjunki- Techninės priežiūros darbai te prietaisą...
  • Page 155 Priedai ir atsarginės dalys 4. Norėdami iš įrenginio išleisti orą atsukite antgalį ir palikite įrenginį veikti tol, kol ims tekėti vanduo be Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines burbuliukų. dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir 5. Išjunkite įrenginį ir vėl prisukite antgalį. be trikčių.
  • Page 156 Techniniai duomenys HDS 1000 De Weed Vidaus degimo variklis Variklio tipas „Yanmar L 100 V“, vienas cilindras Konstrukcija 4 taktų Variklio galia kW/PS 6,8/9,2 Variklio sūkių dažnis 1/min 3490-3550 Degalų bako talpa Degalų tipas Dyzelinis variklis Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.)
  • Page 157: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ogólne wskazówki..........157 Wskazówka Ochrona środowiska..........157 Dotyczy tylko Niemiec: Urządzenie jest przeznaczone Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 157 tylko do użytku mobilnego (niestacjonarnego). Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....158 ● Myjkę wysokociśnieniową stosuje się zwłaszcza Schemat urządzenia..........
  • Page 158: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące ● Nie stosować węża wysokociśnieniowego z uszko- dzonym gwintem. bezpieczeństwa ● Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki sposób, aby NIEBEZPIECZEŃSTWO nie był narażony na przejeżdżanie, ani nie stanowił przeszkody, o którą można się potknąć. ● Nie uruchamiać urządzenia, jeśli zostało rozlane pa- ●...
  • Page 159: Symbole Na Urządzeniu

    Zawór bezpieczeństwa Wziernik oleju ● Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy zawór nad- Pompa wysokociśnieniowa miarowo-przelewowy jest uszkodzony. ● Zawór bezpieczeństwa jest ustawiony fabrycznie i Miarka poziomu oleju (silnik) zaplombowany. Ustawienie jest dokonywane tylko Korek spustowy oleju (silnik) przez serwis. Wąż zasysający detergent z filtrem Wyłącznik ciśnieniowy, praca przy wysokim ciśnieniu Sito w zabezpieczeniu przed niskim poziomem wo-...
  • Page 160 Podczas pracy przy akumulatorach zawsze nosić UWAGA odzież ochronną i okulary ochronne. Praca z pustym zbiornikiem paliwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia pompy paliwowej przez pracę na sucho Niebezpieczeństwo związane z ołowiem Nawet w trybie pracy z zimną wodą należy napełnić Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń zbiornik paliwa do momentu zgaśnięcia kontrolki pali- Uważać, aby ołów nie miał...
  • Page 161: Obsługa

    Ładowanie akumulatora Wskazówka Wąż doprowadzający wodę nie należy do zakresu do- NIEBEZPIECZEŃSTWO stawy. Niebezpieczeństwo przy obchodzeniu się z akumu- 1. Podłączyć wąż zasilający (długość minimalna 7,5 latorami m, średnica minimalna 3/4“) do przyłącza wody Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń urządzenia i dopływu wody (np. do kranu). Należy przestrzegać...
  • Page 162 Otwieranie/zamykanie pistoletu Praca z gorącą wodą wysokociśnieniowego NIEBEZPIECZEŃSTWO 1. Otwieranie pistoletu wysokociśnieniowego: Naci- Gorąca woda snąć dźwignię zabezpieczającą i spustową. Niebezpieczeństwo poparzenia 2. Zamykanie pistoletu wysokociśnieniowego: Puścić Unikać kontaktu z gorącą wodą. dźwignię zabezpieczającą i spustową. Zalecamy następujące temperatury czyszczenia: Wymiana dyszy 30–50°C Lekkie zanieczyszczenie...
  • Page 163: Składowanie

    Wskazówka Wyłączanie urządzenia Zalecany zakres ustawień do usuwania chwastów: NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Od 85 °C do 105 °C Zagrożenie ze strony gorącej wody 8. Uruchomić silnik. Niebezpieczeństwo poparzenia 9. Uruchomić pistolet wysokociśnieniowy. Po pracy z gorącą wodą w celu ostudzenia należy na co Wskazówka najmniej 2 minuty uruchomić...
  • Page 164: Transport

    Transport Prace konserwacyjne Wymiana oleju w pompie wysokociśnieniowej UWAGA Rodzaj i ilość oleju – patrz Dane techniczne. Nieprawidłowy transport 1. Przygotować pojemnik przechwytujący na olej o ob- Niebezpieczeństwo uszkodzenia jętości ok. 1 litra. Zabezpieczyć dźwignię spustową pistoletu wysokoci- 2. Wykręcić korek spustowy oleju. śnieniowego przed uszkodzeniami.
  • Page 165: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek 2. Otworzyć dopływ wody. 3. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcją obsługi od je- NIEBEZPIECZEŃSTWO go producenta. Niebezpieczeństwo z powodu przypadkowego uru- 4. Aby odpowietrzyć urządzenie, odkręcić dyszę i po- chomienia urządzenia zwolić urządzeniu pracować, aż zacznie wypływać Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń woda bez pęcherzyków.
  • Page 166: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- wodowane są...
  • Page 167: Dane Techniczne

    Dane techniczne HDS 1000 De Weed Silnik spalinowy Typ silnika Yanmar L 100 V, jednocylindrowy Konstrukcja 4-suwowy Moc silnika kW/PS 6,8/9,2 Prędkość obrotowa silnika 1/min 3490-3550 Pojemność zbiornika paliwa Rodzaj paliwa Olej napędowy Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) Temperatura dopływu (maks.)
  • Page 168 Tartalom ● Ezt a magasnyomású mosót főként akkor használ- ják, ha nincs elektromos csatlakozás, és forró vízzel Általános utasítások ..........168 kell dolgozni. Környezetvédelem..........168 ● Használja a készüléket kizárólag tisztításra, pl. gé- A rendeltetésszerű használat ......168 pek, járművek, épületek, szerszámok, homlokzatok, teraszok és kerti készülékek tisztítására.
  • Page 169 ● Ne üzemeltesse a motort eltávolított levegőszűrővel Ravasz vagy burkolat nélküli szívónyílással. ● Ne állítsa át a szabályozórugókat, a szabályzóruda- Biztonsági kar kat, vagy egyéb, a motorfordulatszám emelkedésére EASY!Lock magasnyomású tömlő ható alkatrészeket. ● Ne érintse meg a forró hangtompítót, hengereket Olajleeresztő...
  • Page 170 Ábra D A magasnyomású szivattyú olajszintjének ellenőrzése „Gyújtás be" ellenőrző lámpa FIGYELEM Elektromos indító kulcskapcsolója Tejszerű olaj Készülékkárosodás A készülék szimbólumai Ha az olaj tejszerű, azonnal értesítse a hivatalos ügyfél- szolgálatot. Ne irányítsa a magasnyomású sugarat 1. Első használat előtt vágja le a magasnyomású szi- emberekre, állatokra, működő...
  • Page 171 1. Határozza meg a helyi vízkeménységet a helyi ellá- Tilos tüzet gyújtani, szikrát gerjeszteni, tó vállalaton keresztül vagy egy keménységmérővel nyílt lángot használni és dohányozni! (rendelési szám: 6.768-004.0). 2. Nyissa ki az elektromos dobozt. 3. Állítsa be a forgó potenciométert (a) a vízkemény- ségnek megfelelően.
  • Page 172 A magasnyomású pisztoly, a szórócső, a VESZÉLY fúvóka és a magasnyomású tömlő telepítése Szórócső nélküli üzem Megjegyzés Sérülésveszély Az EASY!Lock-rendszerben az alkotóelemeket gyors- A készüléket ne használja felszerelt szórócső nélkül. menettel, egy fordulattal gyorsan és biztonságosan le- Minden alkalmazás előtt ellenőrizze, hogy a szórócső het összekapcsolni.
  • Page 173 Ajánlott tisztítási módszer 3. A magasnyomású pisztoly nyomás/mennyiség sza- bályozóját fordítsa maximálisan a „+" irányba. 1. A szennyeződések lazítása: A tisztítószert perme- A magasnyomású pisztoly teljesen nyitott. tezze enyhén és hagyja 1 ... 5 percig hatni, de ne 4. Amennyiben nem éri el a beállított hőmérsékletet, hagyja megszáradni.
  • Page 174 Szállítás 2. Hosszabb (néhány perces) megszakítás esetén ál- lítsa le a motort. FIGYELEM 3. Működtesse a magasnyomású pisztolyt, míg a ké- Szakszerűtlen szállítás szülék el nem éri a nyomásmentes állapotot. Károsodás veszélye 4. Biztosítsa a magasnyomású pisztolyt a biztonsági Védje a magasnyomású pisztoly kihúzó karját a károso- retesszel a véletlen kinyitás ellen.
  • Page 175 Megjegyzés A folyékony lágyítószer ellenőrző lámpa világít A fáradtolajat környezetbarát módon ártalmatlanítsa A folyékony lágyítószer tartály üres (műszaki okokból a vagy adja le valamelyik hivatalos gyűjtőhelyen. tartályban mindig marad maradék) 4. Csavarja be az olajleeresztő szelepet. 1. Töltse fel a folyékony lágyítószer tartályt. 5.
  • Page 176 EU-megfelelőségi nyilatkozat A tisztítószer adagolószelepének állapota zárolt vagy tömítetlen/eltömődött Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- 1. Nyissa meg vagy ellenőrizze/tisztítsa meg a tisztító- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- szer adagolószelepét. ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- A túlfolyószelep folyamatosan nyit/zár, amikor a irányelvek alapvető...
  • Page 177 Műszaki adatok HDS 1000 De Weed Belső égésű motor Motortípus Yanmar L 100 V, egyhengeres Típus 4-ütemű Motorteljesítmény kW/PS 6,8/9,2 Motorfordulatszám 1/min 3490-3550 Üzemanyagtartály űrtartalom Üzemanyag típusa Dízel Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.)
  • Page 178: Obecné Pokyny

    Obsah ● K čištění fasád, teras, zahradního náčiní atd. používejte pouze vysokotlaký paprsek bez čisticích Obecné pokyny ........... 178 prostředků. Ochrana životního prostředí ........ 178 ● Pro odolné nečistoty doporučujeme frézu na Použití v souladu s určením ........ 178 nečistoty jako zvláštní příslušenství. NEBEZPEČÍ...
  • Page 179: Přehled Přístroje

    ● Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k rotujícím částem. Ventilátor hořáku ● Neprovozujte přístroj v uzavřených prostorách. ● Nepoužívejte nevhodná paliva, protože mohou být Elektrické spouštěcí zařízení nebezpečná. Ruční spouštěcí zařízení Všeobecné bezpečnostní pokyny Palivová nádrž Pro přístroj platí následující bezpečnostní pokyny: Odstraňování...
  • Page 180: Symboly Na Přístroji

    Symboly na přístroji Kontrola hladiny oleje ve vysokotlakém čerpadle Nesměřujte vysokotlaký paprsek na POZOR osoby, zvířata, aktivní elektrická zařízení Mléčný olej nebo na přístroj samotný. Poškození přístroje Přístroj chraňte před mrazem. Pokud je olej mléčný, okamžitě informujte autorizovaný zákaznický servis. Zdravotní...
  • Page 181 3. Nastavte otočný potenciometr (a) podle tvrdosti Nebezpečí poleptání vody. Správné nastavení je uvedeno v tabulce. Ilustrace G Příklad: Pro tvrdost vody 15 °dH nastavte hodnotu stupnice 7 na otočném potenciometru. První pomoc. Tvrdost vody (° dH) Stupnice na otočném potenciometru Výstražný...
  • Page 182: Ovládání

    Na pracovní nástavec namontujte hubici pro Držte vysokotlakou pistoli a pracovní nástavec oběma odstranění plevele rukama. POZOR Doporučené nástřikové hlavy pro odstraňování plevele Provoz s prázdnou palivovou nádrží 2.114-016.0 WR 10 Nebezpečí poškození palivového čerpadla v důsledku chodu nasucho 2.114-014.0 WR 20 Také...
  • Page 183 3. Odjistěte vysokotlakou pistoli tím, že přesunete Upozornění pojistnou západku dozadu. Doporučený rozsah nastavení pro odstranění plevele: 4. Otevřete vysokotlakou pistoli. ● 85 °C až 105 °C 5. Nastartujte motor s otevřenou vysokotlakou pistolí 8. Nastartujte motor. podle návodu k použití výrobce motoru. 9.
  • Page 184: Skladování

    Péče a údržba Upozornění Po provozu se slanou vodou (mořskou vodou) přístroj Se svým prodejcem si můžete dohodnout pravidelnou proplachujte do čista minimálně 2-3 minuty s otevřenou bezpečnostní prohlídku nebo uzavřít smlouvu o údržbě. vysokotlakou pistolí vodou z vodovodního řádu. Nechte si prosím poradit.
  • Page 185: Nápověda Při Poruchách

    Tryska je ucpaná/opotřebená NEBEZPEČÍ 1. Vyčistěte nebo vyměňte trysku. Nebezpečí hořlavých plynů Čištění síta ve vodní přípojce Nebezpečí výbuchu 1. Vyčistěte síto. Během procesu odstraňování vodního kamene nekuřte. Filtr v zajištění proti nedostatku vody je znečištěný Zajistěte dobré větrání. 1. Vyčistěte síto. NEBEZPEČÍ...
  • Page 186: Záruka

    EU prohlášení o shodě Hořák nezapaluje Palivová nádrž prázdná Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě 1. Doplňte palivovou nádrž. svého provedení a druhu konstrukce, jakož i Nedostatek vody v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje 1. Zkontrolujte vodní přípojku a přívody. příslušným základním bezpečnostním a zdravotním 2.
  • Page 187: Technické Údaje

    Technické údaje HDS 1000 De Weed Spalovací motor Typ motoru Yanmar L 100 V, jednoválcový Konstrukce Čtyřtakt Výkon motoru kW/PS 6,8/9,2 Otáčky motoru 1/min 3490-3550 Obsah palivové nádrže Druh paliva Motorová nafta Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Vstupní...
  • Page 188 Obsah ● Prístroj používajte výlučne na čistenie napríklad strojov, vozidiel, budov, nástrojov, fasád, terás a zá- Všeobecné upozornenia........188 hradných zariadení. Ochrana životného prostredia ......188 ● Na čistenie fasád, terás, záhradných prístrojov atď. Používanie v súlade s účelom ......188 používajte len vysokotlakový...
  • Page 189 ● Neprestavujte žiadne regulačné pružiny, ťahadlá re- Vypúšťacia skrutka oleja (čerpadlo) gulátora alebo iné diely, ktoré by mohli spôsobiť zvý- šenie otáčok motora. Palivová nádrž ● Nedotýkajte sa horúcich tlmičov výfuku, valcov alebo Batéria chladiacich rebier. ● Rukami a nohami sa nikdy nepribližujte k rotujúcim Palivové...
  • Page 190 Symboly na prístroji Kontrola výšky hladiny oleja vo vysokotlakovom čerpadle Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať POZOR na osoby, zvieratá, aktívne elektrické za- Mliečny olej riadenia alebo na samotný prístroj. Poškodenie zariadenia Prístroj chráňte pred mrazom. Ak je olej mliečny, tak okamžite informujte autorizovaný zákaznícky servis.
  • Page 191 1. Prostredníctvom miestneho dodávateľa vody alebo Oheň, iskry, otvorené svetlo a fajčenie je pomocou prístroja na kontrolu tvrdosti vody (objed- zakázané. návacie číslo 6.768-004.0) stanovte miestnu tvrdosť vody. 2. Otvorte elektrickú skrinku. 3. Otočný potenciometer (a) otočte do príslušnej polo- Nebezpečenstvo poranenia hy v závislosti od tvrdosti vody.
  • Page 192 2. Vysokotlakovú dýzu nasaďte na pracovný nadsta- NEBEZPEČENSTVO vec. Vysokotlakový prúd vody 3. Namontujte a pevne utiahnite prevlečnú maticu (EA- Nebezpečenstvo poranenia SY!Lock). Spúšťaciu páčku a poistnú páku nikdy nefixujte v stlače- 4. Vysokotlakovú hadicu spojte s vysokotlakovou piš- nej polohe. toľou a vysokotlakovou prípojkou prístroja a pevne Nepoužívajte vysokotlakovú...
  • Page 193 Zapnutie prístroja Obrázok D Upozornenie Kontrolka „zapnuté zapaľovanie“ Pre uľahčenie procesu naštartovania možno pracovný Kľúčový spínač elektrického štartéra nadstavec alebo dýzu odstrániť. Upozornenie 6. Spínač prístroja pre odstraňovanie buriny uveďte do Ak sa čistenie nemá okamžite začať, pozri prerušenie polohy „ON“. prevádzky.
  • Page 194 Preprava Po prevádzke s čistiacim prostriedkom 1. Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku nastavte na POZOR "0". Neodborná preprava 2. Prístroj pri otvorenej vysokotlakovej pištoli prepla- Nebezpečenstvo poškodenia chujte najmenej 1 minútu dočista. Spúšťaciu páčku vysokotlakovej pištole chráňte pred Vypnutie prístroja poškodením. UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Nerešpektovanie hmotnosti...
  • Page 195 Upozornenie Svieti kontrolka paliva Použitý olej zlikvidujte ekologickým spôsobom, alebo Prázdna palivová nádrž ho odovzdajte na autorizovanom zbernom mieste. 1. Naplňte palivovú nádrž. 4. Zaskrutkujte vypúšťaciu skrutku oleja. Svieti kontrolka tekutého zmäkčovača 5. Nový olej pomaly nalejte po stred priezora na kon- Prázdna nádrž...
  • Page 196 EÚ vyhlásenie o zhode Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku je zatvorený alebo netesný/upchatý Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- 1. Otvorte alebo skontrolujte/vyčistite ventil dávkova- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- nia čistiaceho prostriedku. tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do Prepúšťací...
  • Page 197 Technické údaje HDS 1000 De Weed Spaľovací motor Typ motora Yanmar L 100 V, jeden valec Konštrukčný typ 4-taktný Výkon motora kW/PS 6,8/9,2 Otáčky motora 1/min 3490-3550 Objem palivovej nádrže Druh paliva Nafta Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa (bar) 0,6 (6) Teplota vody na prítoku (max.)
  • Page 198 Kazalo ● Za čiščenje fasad, teras, vrtnega orodja itd. upo- rabljajte le visokotlačni curek brez čistila. Splošni napotki ............ 198 ● Za trdovratno onesnaženje priporočamo rezkar bla- Varovanje okolja ..........198 ta kot poseben pribor. Namenska uporaba ..........198 NEVARNOST Varnostna navodila ..........
  • Page 199 ● Naprave ne uporabljajte v zaprtih prostorih. Naprava za ročni zagon ● Ne uporabljajte neprimernih goriv, saj so lahko nevar- Rezervoar za gorivo Splošna varnostna navodila Električna omarica za odstranjevanje plevela Za napravo veljajo naslednja varnostna navodila: Tipska ploščica ● Upoštevajte nacionalne predpise zakonodajalca za Priključek za vodo s sitom naprave za brizganje tekočin.
  • Page 200 Simboli na napravi 2. Na okencu za kontroliranje olja preverite nivo olja za visokotlačno črpalko. Naprave ne uporabljajte, če nivo olja leži pod sredino okenca za kontroliranje Visokotlačnega curka ne usmerjajte proti olja. osebam, živalim, priključeni električni op- 3. Po potrebi dolijte olje (glejte poglavje Tehnični po- remi ali proti sami napravi.
  • Page 201 Primer: Za trdoto vode 15 °dH nastavite vrednost Prva pomoč. merila 7 na vrtljivem potenciometru. Trdota vode (°dH) Merilo na vrtljivem po- tenciometru Opozorilo Odstranjevanje med odpadke Baterija Varnostna navodila za baterijo Baterije ne odvrzite v zaboj za smeti. NEVARNOST Nevarnost zaradi eksplozije Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode Ne odlagajte nobenega orodja ali podobnega na bateri-...
  • Page 202 Namestitev pršilne glave za odstranjevanje POZOR plevela na brizgalno cev Delovanje s prazno posodo za gorivo Nevarnost poškodovanja črpalke za gorivo zaradi suhe- Priporočene pršilne glave za odstranjevanje plevela ga teka 2.114-016.0 WR 10 Tudi v načinu s hladno vodo napolnite rezervoar za go- rivo, da kontrolna lučka za gorivo ugasne.
  • Page 203 5. Pri odprti visokotlačni pištoli zaženite motor v skladu Napotek z navodili za uporabo proizvajalca motorja. Priporočeno območje nastavitev za odstranjevanje ple- vela: Obratovanje s hladno vodo ● od 85 °C do 105 °C 1. Stikalo naprave prestavite v položaj »Gorilnik izklo- 8.
  • Page 204 Nega in vzdrževanje POZOR Ugašanje motorja pri polni obremenitvi Z vašim prodajalcem se lahko dogovorite za redne var- Nevarnost poškodovanja nostne preglede ali sklenete pogodbo o vzdrževanju. Nikoli ne ugašajte motorja pod polno obremenitvijo, če Pustite si svetovati. je visokotlačna pištola odprta. NEVARNOST 1.
  • Page 205 Količina dovedene vode je premajhna. NEVARNOST 1. Preverite količino dovajanja vode (glejte poglavje Nevarnost zaradi kisline Tehnični podatki). Jedko Dovodi do črpalke niso tesni ali so zamašeni Nosite zaščitna očala in rokavice. 1. Preverite vse dovode do črpalke. Izvedba: Odzračevanje zraka v sistemu/črpalki V skladu z zakonskimi predpisi se za odstranjevanje 1.
  • Page 206 Izjava EU o skladnosti Nastavljena temperatura se pri obratovanju z vročo vodo ne doseže S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- Delovni tlak/črpalna količina je previsoka di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno 1. Zmanjšajte delovni tlak/črpalno količino z elemen- dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede tom za reguliranje tlaka/količine visokotlačne pišto- varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami.
  • Page 207 Tehnični podatki HDS 1000 De Weed Motor z notranjim zgorevanjem Tip motorja Yanmar L 100 V, enovaljni Izvedba 4-taktni Moč motorja kW/PS 6,8/9,2 Število vrtljajev motorja 1/min 3490-3550 Prostornina rezervoarja za gorivo Vrsta goriva dizel Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.)
  • Page 208: Indicaţii Generale

    Cuprins racorduri la rețeaua electrică și care presupun folo- sirea apei fierbinți. Indicaţii generale ..........208 ● Utilizați aparatul numai pentru curățare, de ex. de Protecţia mediului..........208 mașini, vehicule, clădiri, scule, fațade, terase și Utilizarea conform destinaţiei ......208 unelte de grădinărit.
  • Page 209: Privire De Ansamblu Aparat

    ● Nu utilizați motorul fără ca filtrul de aer să fie montat Furtun de înaltă presiune EASY!Lock sau fără capac peste orificiul de admisie. ● Nu reglați arcurile de reglare, tijele de reglare sau alte Bușon de evacuare a uleiului (pompă) părți care ar putea genera o creștere a turației moto- Rezervor de carburant rului.
  • Page 210: Simbolurile De Pe Dispozitiv

    Simbolurile de pe dispozitiv Verificarea nivelului de ulei de la pompa de înaltă presiune Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre ATENŢIE persoane, animale, echipamente electri- Ulei tulbure ce aflate în funcțiune sau spre dispozitiv. Deteriorarea dispozitivului Protejați dispozitivul de îngheț. Dacă...
  • Page 211 Ajustarea alimentării cu agent de dedurizare Țineți copiii departe de acid şi de acumu- lichid lator. PERICOL Pericol de electrocutare din cauza tensiunii electri- Pericol de rănire Pericol de explozie Reglarea poate fi efectuată numai de un electrician ca- lificat. 1.
  • Page 212: Operarea

    Operarea 1. Deșurubați toate capacele celulei. 2. Dacă nivelul lichidului este prea scăzut, umpleți ce- PERICOL lulele cu apă distilată, până la marcaj. Lichide inflamabile 3. Încărcați acumulatorul. Pericol de explozie 4. Înșurubați capacele celulelor. Nu pulverizați lichide inflamabile. Montați pistolul de înaltă presiune, lancea, PERICOL duza și furtunul de înaltă...
  • Page 213 ● Pentru suprafeţe sensibile și murdărie uşoară: Indicaţie Duză cu jet plat de 40° Pentru a simplifica procesul de pornire, lancea sau duza ● Pentru murdărie groasă și puternică: pot fi îndepărtate. Freză pentru murdărie Indicaţie ● Duză cu unghi de pulverizare reglabil, pentru adap- Dacă...
  • Page 214: Depozitarea

    ● Sustanțele de curățare KÄRCHER garantează func- 2. Deșurubați conducta de alimentare din partea de jos ţionarea corespunzătoare. Cereți sfaturi de la anga- a cazanului și lăsaţi serpentina de încălzire să func- jații noștri sau solicitați catalogul nostru sau ţioneze în gol. broșurile informative despre substanțe de curățare.
  • Page 215: Remedierea Defecţiunilor

    Lunar Indicaţie Vă recomandăm să pompaţi o soluţie alcalină (de ex. 1. Curăţaţi sita racordului la sursa de apă. RM 81) prin aparat prin recipientul cu detergent pentru 2. Curățați sita de la dispozitivul de siguranță împotriva a proteja împotriva coroziunii și pentru a neutraliza re- lipsei de apă.
  • Page 216: Garanţie

    Garanţie Pompa de înaltă presiune bate Conductele de intrare de la pompă nu sunt etanşe În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- 1. Verificaţi toate conductele de alimentare ale pom- cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- pei.
  • Page 217: Date Tehnice

    Date tehnice HDS 1000 De Weed Motor cu combustie Tip motor Yanmar L 100 V, monocilindru Construcţie 4 timpi Putere motor kW/PS 6,8/9,2 Turaţie motor 1/min 3490-3550 Conţinut rezervor de combustibil Tip de combustibil Motorină Conectare la sursa de apă...
  • Page 218 Sadržaj ● Za čišćenje fasada, terasa, vrtnih alata itd. upotre- bljavajte samo visokotlačni mlaz bez sredstva za či- Opće napomene ..........218 šćenje. Zaštita okoliša ............. 218 ● Za tvrdokornu prljavštinu preporučamo rotorsku Namjenska uporaba ..........218 mlaznicu kao poseban pribor. OPASNOST Sigurnosni napuci..........
  • Page 219 ● Ruke i noge nikada nemojte približavati rotirajućim di- Ventilator plamenika jelovima. ● Ne radite s uređajem u zatvorenim prostorijama. Električni pokretač ● Ne koristite neprikladna goriva jer mogu biti opasna. Uređaj za ručno pokretanje Opći sigurnosni napuci Spremnik goriva Za uređaj vrijede sljedeći sigurnosni napuci: Električna kutija za uklanjanje korova ●...
  • Page 220 Simboli na uređaju Provjera razine ulja visokotlačne crpke PAŽNJA Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema Mliječno ulje osobama, životinjama, aktivnoj električ- Oštećenje uređaja noj opremi ili prema samom uređaju. Ako je ulje mliječno, odmah obavijestite ovlaštenu služ- Uređaj zaštitite od smrzavanja. bu za korisnike.
  • Page 221 3. Namjestite okretni potenciometar (a) ovisno o tvrdo- Opasnost od ozljeda kiselinom ći vode. Ispravnu postavku možete pronaći u tablici. Slika G Primjer: Za tvrdoću vode od 15 °dH, postavite vrijed- nost skale 7 na okretnom potenciometru. Prva pomoć. Tvrdoća vode (°dH) Skala na okretnom po- tenciometru Upozorenje...
  • Page 222 4. Visokotlačno crijevo s visokotlačnom ručnom prska- Ne upotrebljavajte visokotlačnu ručnu prskalicu ako je licom spojite i rukom pritegnite s priključkom visokog sigurnosna poluga oštećena. tlaka uređaja (EASY!Lock). Prije svih radova na uređaju gurnite sigurnosni urez vi- sokotlačne ručne prskalice prema naprijed. Montaža glave raspršivača za uklanjanje Visokotlačnu ručnu prskalicu i cijev za prskanje držite korova na mlaznicu...
  • Page 223 Uključivanje uređaja 4. Ako se zadana temperatura ne postigne, temperatu- ra se prema potrebi može povećati laganim okreta- Napomena njem regulatora tlaka/količine u smjeru "-". Cijev za prskanje ili mlaznica mogu se ukloniti kako bi 5. Postavite prekidač električnog pokretača s ključem se olakšao postupak pokretanja.
  • Page 224 Transport Nakon rada sa sredstvom za pranje 1. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje postavite u PAŽNJA položaj „0”. Nestručni transport 2. Ispirite uređaj najmanje 1 minutu pri otvorenoj viso- Opasnost od oštećenja kotlačnoj ručnoj prskalici. Ispusnu ručicu visokotlačne ručne prskalice zaštitite od Isključivanje uređaja oštećenja.
  • Page 225 Motor Spremnik za gorivo je prazan 1. Napunite spremnik goriva. 1. Radove na održavanju motora izvršite u skladu s Uređaj ne generira tlak podacima u uputama za uporabu proizvođača moto- Preniski broj okretaja motora 1. Provjerite radni broj okretaja motora (vidi Tehničke Uklanjanje kamenca iz uređaja podatke).
  • Page 226 EU izjava o sukladnosti Neispravan preljevni ventil 1. Omogućite zamjenu preljevnog ventila (servisna Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju služba). svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi Plamenik ne pali stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim Spremnik za gorivo je prazan sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva.
  • Page 227 Tehnički podaci HDS 1000 De Weed Motor s unutrašnjim izgaranjem Tip motora Yanmar L 100 V, jednocilindrični Izvedba 4-taktni Snaga motora kW/PS 6,8/9,2 Broj okretaja motora 1/min 3490-3550 Zapremina spremnika goriva Vrsta goriva Dizel Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.)
  • Page 228 Sadržaj ● Koristite uređaj isključivo za čišćenje npr. mašina, vozila, građevina, alata, fasada, terasa i baštenskih Opšte napomene..........228 uređaja. Zaštita životne sredine ........228 ● Za čišćenje fasada, terasa, baštenskih uređaja, itd. Namenska upotreba ..........228 koristiti samo visokopritisni mlaz bez deterdženta. ●...
  • Page 229 ● Nemojte pomerati regulacione opruge, šipke Okidač regulatora ili druge delove, jer to može da utiče na povećanje broja obrtaja motora. Sigurnosna poluga ● Nemojte dodirivati vrelu zvučnu izolaciju, cilindre ili Visokopritisno crevo EASY!Lock rashladna rebra. ● Ruke i noge nikada ne smeju da budu u blizini Zavrtanj za ispuštanje ulja (pumpa) rotirajućih delova.
  • Page 230 Slika D Provera nivoa ulja visokopritisne pumpe PAŽNJA Indikator “Paljenje uključeno” Mlečno ulje Prekidač s ključem za elektrostarter Oštećenje uređaja U slučaju mlečnog ulja, odmah obavestite ovlašćenu Simboli na uređaju servisnu službu. 1. Pre prve upotrebe odseći vrh poklopca sa Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na rezervoara za ulje na visokopritisnoj pumpi.
  • Page 231 3. Podesiti rotacioni potenciometar (a) u zavisnosti od Opasnost od nagrizanja kiselinom tvrdoće vode. Tačna podešavanja možete da pronađete u tabeli. Slika G Primer: Za tvrdoću vode od 15 °dH podesite vrednost na skali 7 na rotacionom potenciometru. Prva pomoć. Tvrdoća vode (°dH) Skala na rotacionom potenciometru...
  • Page 232 3. Montirajte slepu navrtku i čvrsto je zategnuti rukom OPASNOST (EASY!Lock). Mlaz vode visokog pritiska 4. Visokopritisno crevo povežite sa visokopritisnom Opasnost od povreda ručnom prskalicom i priključkom visokog pritiska Okidač i sigurnosnu polugu nemojte nikada da fiksirate uređaja i čvrsto zategnite rukom (EASY!Lock). u poziciji aktivacije.
  • Page 233 Uključivanje uređaja 5. Postavite prekidač sa ključem električnog startera na „ON“. Napomena Slika D Kako bi se olakšao postupak startovanja, cev za prskanje ili mlaznica može da se ukloni. Indikator “Paljenje uključeno” Napomena Prekidač s ključem za elektrostarter Ukoliko ne počinjete odmah sa čišćenjem, pogledajte informacije o prekidu rada.
  • Page 234 Transport Posle režima rada sa deterdžentom 1. Ventil za doziranje sredstva za čišćenje postavite na PAŽNJA „0“. Nestručan transport 2. Uređaj ispirajte najmanje 1 minut sa otvorenom Opasnost od oštećenja visokopritisnom ručnom prskalicom. Okidač visokopritisne ručne prskalice zaštititi od Isključivanje uređaja oštećenja.
  • Page 235 5. Novo ulje sipajte polako do sredine kontrolnog Svetli indikator za omekšivač stakla. Mora postojati mogućnost oslobađanja Posuda za omekšivač prazna (iz tehničkih razloga uvek vazdušnih mehurića. ostaju određeni ostatak u posudi) 1. Napunite posudu za omekšivač. Motor Elektrode u posudi zaprljane 1.
  • Page 236 EU izjava o usklađenosti Ventil za doziranje deterdženta je zatvoren ili propušta/ začepljen je Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u 1. Otvorite ili proverite/očistite dozirni ventil sredstva nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao za čišćenje. i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Prelivni ventil se otvara/zatvara kada je otvorena osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU ručna prskalica...
  • Page 237 Tehnički podaci HDS 1000 De Weed Motor sa unutrašnjim sagorevanjem Tip motora Yanmar L 100 V, pojedinačni cilindar Konstrukcija 4-taktni Snaga motora kW/PS 6,8/9,2 Broj obrtaja motora 1/min 3490-3550 Sadržaj rezervoara za gorivo Vrsta goriva Dizel Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.)
  • Page 238 Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση Υπόδειξη Γενικές υποδείξεις..........238 Ισχύει μόνο για τη Γερμανία: Η συσκευή προορίζεται Προστασία του περιβάλλοντος ......238 μόνο για κινητή (όχι στάσιμη) λειτουργία. Προβλεπόμενη χρήση ......... 238 ● Αυτό το καθαριστικό υψηλής πίεσης χρησιμοποιείται Υποδείξεις ασφαλείας.......... 238 ειδικά...
  • Page 239 Επισκόπηση συσκευής ● Κρατήστε εύκολα εύφλεκτα αντικείμενα, τουλάχιστον 2 μέτρα μακριά από τον σιγαστήρα. Περιγραφή συσκευής ● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς σιγαστήρα. Ελέγχετε τακτικά τον σιγαστήρα και καθαρίστε ή Εικόνα A αντικαταστήστε τον, εάν είναι απαραίτητο. Ακροφύσιο υψηλής πίεσης EASY!Lock (ακροφύσιο ●...
  • Page 240 Μοχλός ασφάλισης Δοχείο με πλωτήρα Το κάλυμμα ασφαλείας στο πιστόλι υψηλής πίεσης Δοχείο αποσκληρυντικού (DGT) αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της συσκευής. Πίνακας χειρισμού Έναρξη χρήσης Εικόνα B ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ενδεικτική λυχνία αποσκληρυντικού υγρού Κατεστραμμένα εξαρτήματα Κίνδυνος τραυματισμού Ενδεικτική λυχνία καυσίμου Ελέγξτε...
  • Page 241 Προσθήκη αποσκληρυντικού υγρού Σύμβολα προειδοποιήσεων Υπόδειξη Κατά τη χρήση μπαταριών τηρείτε τις ακόλουθες Ένα δοχείο δείγματος αποσκληρυντικού υγρού προειδοποιητικές υποδείξεις: περιέχεται στη συσκευασία παράδοσης. Τηρείτε τις υποδείξεις που υπάρχουν στο ● Το αποσκληρυντικό υγρό αποτρέπει τον εγχειρίδιο χρήσης της μπαταρίας, πάνω σχηματισμό...
  • Page 242 3. Συνδέστε το καλώδιο αρνητικού πόλου του φορτιστή επιφανειακών υδάτων π.χ. από βαρέλια βροχής ή στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας. λιμνούλες. 4. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα και ● Ύψος αναρρόφησης: μέχρι 1 m ενεργοποιήστε τον φορτιστή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 5. Φορτίστε την μπαταρία με το χαμηλότερο δυνατό Απορρόφηση...
  • Page 243 Αντικατάσταση ακροφυσίου Συνιστώνται οι παρακάτω θερμοκρασίες καθαρισμού: 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και ενεργοποιήστε το 30-50 °C Ελαφρές ακαθαρσίες πιστόλι υψηλής πίεσης μέχρι να εκτονωθεί εντελώς Μέχρι 60 °C Ακαθαρσίες που περιέχουν πρωτεΐνες, η πίεση στη συσκευή. π.χ. στη βιομηχανία τροφίμων 2.
  • Page 244 Ρύθμιση πίεσης λειτουργίας και παροχής ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Διακοπή του κινητήρα υπό πλήρες φορτίο Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς Κίνδυνος από ένα χαλαρό σωλήνα ψεκασμού Μην απενεργοποιείτε ποτέ τον κινητήρα υπό πλήρες Κίνδυνος τραυματισμού φορτίο με το πιστόλι υψηλής πίεσης ανοιχτό. Κατά τη ρύθμιση του ρυθμιστή πίεσης / ποσότητας 1.
  • Page 245 Φροντίδα και συντήρηση Αφαλάτωση συσκευής Εάν υπάρχουν εναποθέσεις στους σωλήνες, η Μπορείτε να συμφωνήσετε με τον έμπορό σας έναν αντίσταση ροής αυξάνεται έτσι ώστε το φορτίο του τακτικό έλεγχο ασφαλείας ή να συνάψετε ένα συμβόλαιο κινητήρα να γίνει πολύ μεγάλο. συντήρησης.
  • Page 246 Τα ηλεκτρόδια στο δοχείο είναι βρώμικα Βαλβίδα αντεπιστροφής κολλημένη στη σύνδεση του 1. Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια. σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού Η συσκευή δεν λειτουργεί 1. Καθαρίστε/αντικαταστήστε τη βαλβίδα Τηρείτε τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λειτουργίας του αντεπιστροφής στη σύνδεση του σωλήνα κατασκευαστή του κινητήρα! αναρρόφησης...
  • Page 247 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης...
  • Page 248 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 De Weed Κινητήρας εσωτερικής καύσης Τύπος κινητήρα Yanmar L 100 V, μονοκύλινδρος Τύπος κατασκευής 4χρονος Ισχύς κινητήρα kW/PS 6,8/9,2 Αριθμός στροφών κινητήρα 1/min 3490-3550 Χωρητικότητα δοχείου καυσίμου Είδος καυσίμου Ντίζελ Σύνδεση νερού Πίεση παροχής (μέγ.) MPa (bar) 0,6 (6) Θερμοκρασία...
  • Page 249: Общие Указания

    Содержание Использование по назначению Примечание Общие указания..........249 Относится только к Германии: Устройство Защита окружающей среды ......249 предусмотрено только для мобильного Использование по назначению......249 (нестационарного) режима работы. Указания по технике безопасности ....250 ● Данный очиститель высокого давления Обзор...
  • Page 250: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Не использовать перегнутые шланги. Если снаружи виден слой проводов, то шланг безопасности высокого давления больше не пригоден к ОПАСНОСТЬ использованию. ● Не использовать шланг высокого давления с ● Не работайте с устройством, если топливо поврежденной резьбой. пролилось, вместо этого переместите ●...
  • Page 251: Символы На Устройстве

    Перепускной клапан Сопловый узел ● Когда высоконапорный пистолет выключен, Проточный нагреватель перепускной клапан открывается, и насос высокого давления возвращает воду на сторону Электромагнитный клапан всасывания насоса. Таким образом Электрическая коробка предотвращается превышение допустимого рабочего давления. Масломерное стекло ● Перепускной клапан отрегулирован и опломбирован...
  • Page 252 Двигатель Жесткость воды (°dH) Шкала на поворотном Соблюдать раздел «Указания по технике потенциометре безопасности»! 1. Ознакомиться с инструкцией производителя по эксплуатации двигателя и особое внимание обратить на указания по технике безопасности. 2. Проверить уровень масла в двигателе. Не эксплуатировать устройство, если уровень масла...
  • Page 253 Установка высоконапорного пистолета, Опасность получения химических распылительной трубки, сопла и шланга ожогов высокого давления Примечание Система EASY!Lock быстро и надежно соединяет компоненты всего за один оборот резьбовой Первая помощь. части. 1. Соединить струйную трубку с высоконапорным пистолетом и затянуть вручную (EASY!Lock). Рисунок...
  • Page 254: Управление

    1. Подсоединить всасывающий шланг 1. Настроить рабочее давление, температуру (минимальный диаметр 3/4") с фильтром очистки и концентрацию моющего средства в (принадлежность) к патрубку для подвода воды. соответствии со свойствами очищаемой 2. Установить дозирующий клапан для моющего поверхности. средства на «0». Работа...
  • Page 255 Режим уничтожения сорняков При настройке регулятора давления и расхода следить за тем, чтобы не ослабло резьбовое ОПАСНОСТЬ соединение струйной трубки. Горячая вода 1. Установить рабочее давление и объем подачи Опасность ожога вращением (бесступенчатым) регулятора Избегайте контакта с горячей водой. давления/подачи на пистолете высокого Рисунок...
  • Page 256: Хранение

    1. При перевозке устройства в транспортных ВНИМАНИЕ средствах зафиксировать его от скольжения и Остановка двигателя при полной нагрузке опрокидывания в соответствии с действующими Опасность повреждения правилами. Никогда не выключайте двигатель при полной нагрузке с включенным высоконапорным Уход и техническое пистолетом. обслуживание...
  • Page 257: Помощь При Неисправностях

    Примечание ОСТОРОЖНО Утилизировать масло без ущерба для Опасность из-за горячих поверхностей окружающей среды или сдать его в Опасность травмирования предусмотренный для этого приемный пункт. Перед началом любых работ дайте устройству 4. Вкрутить резьбовую пробку маслосливного остыть. отверстия. Светится контрольная лампа топлива 5.
  • Page 258: Гарантия

    4. Чтобы удалить воздух из устройства, отвинтить срока просьба обращаться с чеком о покупке в сопло и дать устройству поработать, пока вода торговую организацию, продавшую изделие или в не будет выходить без пузырьков. ближайшую уполномоченную службу сервисного 5. Выключить устройство и прикрутить сопло. обслуживания.
  • Page 259: Технические Характеристики

    Alfred Kärcher SE & Co. KG Тел.: +49 7195 14-0 Alfred-Kärcher-Str. 28–40 Факс: +49 7195 14-2212 71364 Winnenden (Germany) Winnenden, 2020/10/01 Технические характеристики HDS 1000 De Weed Двигатель внутреннего сгорания Тип двигателя Yanmar L 100 V, одноцилиндровый Тип 4-тактный Мощность двигателя...
  • Page 260 Зміст Використання за призначенням Вказівка Загальні вказівки..........260 Дійсно лише для Німеччини: Пристрій призначений Охорона довкілля ..........260 тільки для мобільного (не стаціонарного) Використання за призначенням......260 використання. Вказівки з техніки безпеки ......... 261 ● Цей високонапірний очищувач спеціально Огляд пристрою ..........261 призначений...
  • Page 261 Вказівки з техніки безпеки ● Не використовувати шланг високого тиску з пошкодженим різьбленням. НЕБЕЗПЕКА ● Прокласти шланг високого тиску так, щоб його не ● Не керуйте пристроєм у разі витоку з нього переїхали і об нього не спотикалися. палива. Слід перенести його в інше місце та ●...
  • Page 262 ● Перепускний клапан налаштований та Оливомірне скло опломбований на заводі. Регулювання дозволяється виконувати лише співробітникам Насос високого тиску сервісної служби. Покажчик рівня мастила (двигун) Запобіжний клапан Пробка мастилозливного отвору (двигун) ● Запобіжний клапан відкривається у разі Всмоктувальний шланг для миючого засобу з несправності...
  • Page 263 Заправлення пальним Акумулятор НЕБЕЗПЕКА Вказівки з техніки безпеки щодо акумулятора НЕБЕЗПЕКА Непридатне паливо Небезпека вибуху Небезпека вибуху Заливати в паливний бак лише дизельне паливо Небезпека травмування та пошкоджень або легкий мазут. Непридатне паливо, наприклад Не класти інструменти або подібні предмети на бензин, використовувати...
  • Page 264 Установлення розпилювальної головки Утилізація для знищення бур'янів на струминній трубці Рекомендовані розпилювальні головки для знищення бур’янів Не викидати акумулятор у контейнер 2.114-016.0 WR 10 для сміття. 2.114-014.0 WR 20 2.114-013.0 WR 50 2.114-015.0 WR 100 Заряджання акумулятора 1. Вставити сопло (032), що входить до комплекту НЕБЕЗПЕКА...
  • Page 265 з'єднання струминної трубки має бути затягнуте Рекомендований метод чищення вручну. 1. Розмочити бруд: економно розпилити миючий НЕБЕЗПЕКА засіб і залишити на 1...5 хвилин для впливу, але не дати йому висохнути. Струмінь води високого тиску 2. Видалити бруд: Розчинений бруд змити Небезпека...
  • Page 266 2. Установити розпилювальну головку відповідно 2. Встановити дозувальний клапан мийного засобу до інструкції з експлуатації. на необхідну концентрацію. 3. Повернути регулятор тиску/витрати на Переривання роботи високонапірному пістолеті в напрямку «+» до 1. Закрити високонапірний пістолет. упору. Вказівка Високонапірний пістолет повністю відкритий. Якщо...
  • Page 267 2. Від’єднати лінію підведення від дна котла і дати 1. Перевірити рівень мастила в насосі високого стекти воді з нагрівального змійовика. тиску. 3. Залишити пристрій увімкненим протягом не Щомісяця більше 1 хвилини доти, доки насос і 1. Очистити сітчастий фільтр в патрубку для трубопроводи...
  • Page 268 7. Установити вимикач пристрою на робочу Пристрій протікає, вода капає з нижньої частини температуру 40 °C. пристрою 8. Дати пристрою попрацювати до досягнення Негерметичність насоса робочої температури. 1. У разі сильного протікання звернутися в сервісну 9. Вимкнути пристрій і дати йому постояти 20 службу...
  • Page 269 Декларація про відповідність Сервісна служба стандартам ЄС Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Гарантія на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, У...
  • Page 270 Технічні характеристики HDS 1000 De Weed Двигун внутрішнього згоряння Тип двигуна Yanmar L 100 V, одноциліндровий Тип 4-тактовий Потужність двигуна kW/PS 6,8/9,2 Число обертів двигуна 1/min 3490-3550 Місткість паливного бака Вид пального Дизельне пальне Патрубок для підключення водопостачання Тиск на вході (макс.)
  • Page 271 Съдържание Употреба по предназначение Указание Общи указания........... 271 Важи само за Германия: Уредът е предназначен Защита на околната среда........ 271 само за преносима (нестационарна) употреба. Употреба по предназначение......271 ● Този уред за почистване под високо налягане се Указания за безопасност........271 използва...
  • Page 272 възпламеняващ пламък или могат да генерират ● Не използвайте повече маркуч, който е бил искри. Не използвайте или разливайте гориво в подложен на натоварвания от преминаване гореспоменатата заобикаляща среда. върху него, прегъване, удар, дори да не се ● Дръжте лесно запалими предмети на забелязва...
  • Page 273 Предпазен клапан Масломерно стъкло ● Предпазният клапан се отваря, ако преливният Помпа за високо налягане вентил е дефектен. ● Предпазният клапан е фабрично настроен и Маслоизмерителна пръчка (двигател) пломбиран. Настройката се извършва само от Винт за изпускане на маслото (двигател) сервиза.
  • Page 274 Доливане на гориво Акумулатор ОПАСНОСТ Указания за безопасност акумулатор ОПАСНОСТ Неподходящо гориво Опасност от експлозия Опасност поради експлозия Наливайте само дизелово гориво или лек мазут. Опасност от наранявания и повреди Не трябва да се използват неподходящи горива, Не поставяйте никакви инструменти или подобни като...
  • Page 275 Монтиране на пулверизаторната глава за Изхвърляне отстраняване на плевели на тръбата за разпръскване Препоръчвани пулверизаторни глави за отстраняване на плевели Не изхвърляйте акумулатора в 2.114-016.0 WR 10 контейнера за отпадъци. 2.114-014.0 WR 20 2.114-013.0 WR 50 2.114-015.0 WR 100 Зареждане на акумулатора 1.
  • Page 276 Винтовото съединение на тръбата за ● За силно напластени, упорити замърсявания: разпръскване трябва да се затяга здраво с ръка. Фреза за замърсявания ОПАСНОСТ ● Дюза с регулируем ъгъл на пръскане, за адаптиране към различни дейности по Водна струя под високо налягане почистване: Опасност...
  • Page 277 Работа при отстраняване на плевели При настройката на регулирането на налягането/количеството внимавайте да не се ОПАСНОСТ развие винтовото съединение на тръбата за Гореща вода разпръскване. Опасност от попарване 1. Настройте работното налягане и дебита Избягвайте контакт с горещата вода. посредством завъртане (безстепенно) на Фигура...
  • Page 278 Транспортиране Указание След работа със съдържаща сол вода (морска ВНИМАНИЕ вода) най-малко 2-3 минути изплаквайте уреда при Неправилно транспортиране отворен пистолет за работа под високо налягане Опасност от повреда с вода от водопровода. Предпазвайте лоста на спусъка на пистолета за ВНИМАНИЕ...
  • Page 279 Работи по поддръжка това през уреда да се изпомпи алкален разтвор (напр. RM 81) през резервоара за почистващ Смяна на маслото на помпата за високо препарат. налягане Помощ при повреди Вид и количество на пълнене на маслото - вж. Технически данни. ОПАСНОСТ...
  • Page 280 Помпата за високо налягане хлопа Сервиз Захранващите тръбопроводи към помпата не са Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът херметични трябва да бъде проверен от сервиза. 1. Проверете всички захранващи тръбопроводи Гаранция към помпата. Въздух в системата/обезвъздушаване на помпата Във...
  • Page 281 Технически данни HDS 1000 De Weed Двигател с вътрешно горене Тип на двигателя Yanmar L 100 V, едноцилиндров Конструкция 4-тактов Мощност на двигателя kW/PS 6,8/9,2 Обороти на двигателя 1/min 3490-3550 Съдържание на резервоара за гориво Вид гориво Дизел Извод за вода...
  • Page 282 目次 危険 ガソリンスタンドまたはその他の危険区域での使用 一般的な注意事項......負傷の危険 環境保護........関連する安全規制を順守してください。 規定に沿った使用......注意事項 安全注意事項......鉱物油を含む廃水が土壌、水域、または下水システム 機器の概要........ に入らないようにしてください。エンジンまたはボ ディー下の洗浄は、オイルセパレーターのある適切な 機器上のシンボル......場所でのみ洗浄してください。 安全機器........セットアップ......給水限界値 操作........注意 保管........汚水 搬送........機器の早期の磨耗や不純物が堆積する可能性がありま お手入れとメンテナンス....す。 障害発生時のサポート...... 水道水、または指定された限界値を超えない再生水の 保証........みを使用して機器に供給してください。 次の限界値が給水に適用されます。 アクセサリー......● pH値: 6.5-9.5 技術データ........ ● 電気伝導率: 淡水の導電率+ 1200 µS/cm、最大導 一般的な注意事項...
  • Page 283 一般安全注意事項 ストレーナー付き水接続口 本機には、以下の安全注意事項が適用されます。 高圧接続部 EASY!Lock ● 液体ジェットについては、各国の法的規制を遵守 してください。 オイルフィラータンク ● 各国の事故防止規則を遵守してください。液体 圧力計 ジェットは定期的に検査する必要があり、検査結 果は書面で記録する必要があります。 圧力スイッチ ● 本機の加熱装置は、燃焼システムであることに注 意してください。燃焼システムは、各国の法的規 安全バルブ 制に従って定期的に検査する必要があります。 蓄圧器 ● 機器および付属品の改造は禁止されています。 バーナーカバー 高圧ホース バーナーサイトグラス 高圧ホースには、以下の安全注意事項が適用されま す。 ノズルホルダー ● 高圧ホースは純正品のみを使用してください。 ● 高圧ホースとスプレー装置は、技術データで指定 湯沸かし器 された最大動作過圧に適合している必要がありま 電磁バルブ す。 ● 刺激性のある化学物質との接触は避けてください。 電気ボックス ●...
  • Page 284 安全機器 エンジン 「安全注意事項」の項を遵守してください! 安全装置はユーザーを保護するためのものであり、無 1. 試運転を行う前に、エンジンメーカーの取扱説明 効にしたり、その機能をバイパスしたりしないでくだ 書を読み、安全注意事項に特に注意してください。 さい。 2. エンジンのオイルレベルを点検してください。オ 水不足防止 イルレベルが「MIN」を下回った場合は、機器を運 水不足防止機能により、水不足時のバーナーの過熱を 転しないでください。 防ぎます。バーナーは十分な給水があるときのみ作動 3. 必要に応じてオイルを補充してください。 します。 4. 燃料タンクに軽油を充填します。 オーバーフローバルブ 燃料の充填 ● 高圧ガンを閉じると、オーバーフローバルブが開 危険 き、高圧ポンプが水をポンプの吸込側に戻します。 不適切な燃料 これにより、許容使用圧力を超えないようにしま 爆発の危険性 す。 軽油または灯油のみを充填してください。ガソリンな ● オーバーフローバルブは工場出荷時に設定され、 どの不適切な燃料は使用しないでください。 密閉されています。設定はカスタマーサービスの 注意 みが行います。 空の燃料タンクでの操作 安全バルブ 空運転による燃料ポンプ破損の危険...
  • Page 285 バッテリー 廃棄 安全注意事項 バッテリー 危険 爆発による危険 怪我ならびに損傷の危険 バッテリーをゴミ箱に捨てないでくだ バッテリー上に、すなわち端子ポールおよびセルコネ さい。 クター上に、工具などを置かないでください。 危険 バッテリー酸による危険 化学火傷のリスク バッテリーを充電する バッテリーを扱う場合は、必ず安全服と目の保護具を 着用してください。 危険 危険 バッテリーの取り扱いでの危険 鉛による危険 負傷の危険 負傷の危険 バッテリーを取り扱う際の安全規則と、バッテリー 鉛を傷口に接触させないでください。バッテリーを扱 メーカーの使用説明書を遵守してください。適切な充 うときは、必ず手を洗ってください。 電器のみを使用してバッテリーを充電してください。 1. バッテリーを外します。 警告シンボル 2. 充電器のプラス極リードをバッテリーのプラス極 バッテリーを取り扱うときは、次の警告に従ってくだ 接続部に接続します。 さい。 3. 充電器のマイナス極リード線をバッテリーのマイ バッテリーの使用説明書とバッテリー、 ナス極接続部に接続します。 およびこれらの取扱説明書の情報を確...
  • Page 286 水接続口 高圧ガンの開閉 ● 接続値については、技術データを参照してくださ 1. 高圧ガンを開きます。安全レバーと解除レバーを い。 操作します。 注意事項 2. 高圧ガンを閉じます。安全レバーと解除レバーを 吸水ホースは付属していません。 離します。 1. 供給ホース(最小長 7.5 m、最小直径 3/4 インチ ノズルを交換する )を機器の水接続口と水注入口(給水栓など)に 1. 機器をオフにし、機器が減圧されるまで高圧ガン 接続します。 を作動させます。 2. 水注入口を開けます。 2. 安全キャッチを前方に押して、高圧ガンを固定し 容器からの吸水 ます。 ● 適切な付属品を使用すると、この高圧洗浄機は、 3. ノズルを交換します。 雨水桶や池の表面水の吸引などにも適しています。 クリーニング ● 吸引高さ: 最大1m 注意事項...
  • Page 287 温水による運転 使用圧力と吐出量の設定 危険 危険 熱湯 ジェットパイプの緩みによる危険 やけどの危険 負傷の危険 熱湯との接触は避けてください。 圧力/容量調整を行う場合は、ジェットパイプのねじ 以下のクリーニング温度を推奨します。 接続部が緩んでいないことを確認してください。 1. 高圧ガンの圧力/容量調整(+/-)を(連続的に) 30~50 °C 軽い汚れ 回すことで、使用圧力と吐出量を調整します。 最大60 °C 食品産業などでのタンパク質を含む 洗浄剤を使用しての操作 汚れ 注意 60~90 °C 車両クリーニング、機械クリーニン 不適切な洗浄剤による危険 グ 損傷の危険 85~105 °C 除草 本機器や洗浄対象物を損傷する可能性のある不適切な 洗浄剤は使用しないでください。 1. 機器のスイッチを目的の作業温度(最大 98 °C) ● 環境保護のため、洗浄剤の使用は控えめにしてく に設定します。バーナーがオンになります。...
  • Page 288 6. 高圧ガンが不用意に開かないように、安全キャッ 毎週 チで固定します。 注意 7. 機器から吸水ホースのネジを外します。 乳白色のオイル 不凍液 機器の損傷 オイルが乳白色になっている場合は、ただちに認定カ 注意 スタマーサービスに連絡してください。 霜による危険 1. 高圧ポンプのオイルレベルを確認します。 凍結水の機器の破壊 毎月 水が完全に排出されていない機器は、霜の降りない場 所に保管してください。 1. 水接続口のストレーナーを清掃してください。 霜が降りないように保管できない場合は、水を抜いて 2. 水不足防止用ストレーナーを清掃してください。 機器を不凍液で洗い流す必要があります。 3. 洗浄剤吸引ホースのフィルターを清掃します。 1. 吸水ホースと高圧ホースのネジを外します。 500運転時間ごと、少なくとも年1回 2. ボイラー底部の供給ラインのネジを外し、加熱コ 1. 機器のスケールを除去します。 イルを空運転させます。 2. カスタマー サービスに機器の修理を依頼してくだ 3. ポンプとラインが空になるまで、機器を最大1分 さい。...
  • Page 289 9. 機器の電源を切り、20分間放置します。高圧ガン 3. エンジンメーカーの取扱説明書に従ってエンジン は開いたままにしておく必要があります。 を始動してください。 10. その後、ポンプで機器を空にします。 4. 機器のエア抜き用ノズルのネジを外し、気泡がな 注意事項 くなり水が出るまで機器を作動させてください。 腐食から保護し、酸の残留物を中和するために、アル 5. 機器をオフにし、ノズルをねじ込んで元に戻しま カリ溶液(RM 81など)を洗浄剤容器から機器に注入 す。 することをお勧めします。 機器が洗浄剤を吸引しない フィルター付き洗浄剤吸引ホースが漏れているか、詰 障害発生時のサポート まっている 危険 1. フィルター付き洗浄剤吸引ホースを点検/清掃し てください。 機器の不用意な起動による危険 洗浄剤吸引ホースの接続部にチェックバルブが接着さ 負傷の危険 れている 機器で作業を行う前に、電源をオフにし、燃料供給を 1. 洗浄剤吸引ホースの接続部のチェックバルブを清 停止してください。 掃/交換してください。 注意 洗浄剤注入バルブが閉じているか、漏れている/詰 高温の表面による危険 まっている 負傷の危険...
  • Page 290 技術データ HDS 1000 De Weed 内燃機関 エンジン型式 ヤンマー L 100 V、単気筒 デザイン 4ストローク エンジン出力 kW/PS 6,8/9,2 エンジン速度 1/min 3490-3550 燃料タンク容量 燃料のタイプ 軽油 水接続 入口圧力(最大) MPa (bar) 0,6 (6) 入口温度(最大) °C 給水量 (最小) l/h (l/ 1000 (16,7) min) 吸引高さ(最大) 給水ホースの最小長 給水ホースの最小径...
  • Page 292 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Table of Contents