COMPUTER SYSTEM REQUIREMENTS When using the provided utility software: Personal computers used with this camera must conform to the following minimum standards. IBM PC/AT compatible Windows 98 : 486DX CPU, 66MHz or greater Windows 95/NT 4.0 : 486SX CPU or later, 33MHz or greater (Pentium recommended) CD-ROM drive 16MB RAM...
Para beneficiarse completamente de una amplia gama de funciones, incluyendo la carga en memoria, indicación, almacenamiento y modo panorámico, su cámara digital Olympus viene con aplicaciones de software y CAMEDIA Master. Para instalación y operación, refiérase a la documentación en línea del software.
DOS/V D-SUB 9-pin serial port Port série à 9 ergots D-SUB Puerto en serie de 9 terminales D-SUB RS-232C PC serial cable Câble RS-232C Cable en serie de PC RS-232C Macintosh Serial port Port série Puerto serie Conversion connector for RS-232C PC serial cable Macintosh Câble RS-232C...
Computer connector Connecteur pour ordinateur Connector para computadora USING A PERSONAL COMPUTER Make sure that the power of the personal computer and the camera are OFF. Connect the RS-232C PC serial cable to the computer’s serial port. Connect the cable to the camera’s Computer connector.
Be sure to insert the card right-side up. Bien s’assurer d’introduire le côté droit de la carte en haut. Asegúrese de insertar la tarjeta con el lado derecho hacia arriba. TRANSFERRING DATA FROM SmartMedia PC Card Adapter The picture data in the SmartMedia can be directly transferred to a personal computer equipped with a PC card (PCMCIA) slot or an external PC card reader/writer, using the optional PC Card Adapter.
VIEWING IMAGES STORED IN THE CARD ON YOUR COMPUTER You can view images stored in a SmartMedia card via CAMEDIA Master. Start CAMEDIA Master on the computer. Click on [My Camera]. A thumbnail index of stored images will be displayed. Place the cursor on the desired image and double- click on it.
TRANSFERRING DATA USING CAMEDIA Master CAMEDIA Master transfers images stored in the card to your computer. Start CAMEDIA Master on the computer. Select [Camera] - [Download All Images] on the menu bar. The computer will start transferring images from the camera to the computer.
PROCESSING IMAGES USING CAMEDIA Master You can process images (changing tones, composing, and so on) using the provided CAMEDIA Master or other application software. Making Dark Images Bright Some images may come out darker than expected. You can try taking pictures again right after shooting, but may often miss the right moment for a good picture.
Correcting Blurry Images Backlight sometimes make the whole image blurry, and an object which stands before the subject may be out-of-focus. Use CAMEDIA Master Sharpen when this happens to sharpen the whole image. However, you should note that it doesn’t wipe out image blur thoroughly.
Composing Images with Templates You can easily compose images with templates in CAMEDIA Master. Place the cursor on the image you want to compose and double-click on it. This will display the selected image. Select [Image] - [Template Superimpose] on the menu bar.
Page 13
CAMERA SETTINGS RÉGLAGES D’APPAREIL AJUSTES DE LA CAMARA...
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD BEEP SOUND You can select whether to have the operating beep sound. In the Record mode, turn on the LCD monitor and press the OK button. Press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right/left arrows on the Jog dial to select ON or OFF.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD REC VIEW You can select whether to display the image while recording with the LCD monitor OFF. In the Record mode, turn on the LCD monitor and press the OK button. Press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right/left arrows on the Jog dial to select ON or OFF.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD ALL RESET Clears adjustments and returns to the default settings. In the Record mode, turn on the LCD monitor and press the OK button. Press the bottom arrow on the Jog dial to select , then press the OK button.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD FILE NUMBER You can select the file numbering system. It is especially useful when downloading data to a personal computer. In the Record mode, turn on the LCD monitor and press the OK button. Press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right/left arrows on the Jog dial to select AUTO FILE or NAME RESET.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD ADJUSTING THE DATE AND TIME You can adjust the date and time. In the Record mode, turn on the LCD monitor and press the OK button. Press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the OK button and select the date order using the top/bottom arrows on the Jog dial.
Page 19
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD Press the top/bottom arrows on the Jog dial to adjust the year, then press the right arrow on the Jog dial to adjust the month. Repeat until the minute is adjusted. Press the OK button to cancel the Menu. •...
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD REC INFO You can select whether to display the Record Mode Menu when the LCD monitor is turned on in the Record mode. In the Record mode, turn on the LCD monitor. • The Menu will be displayed. Each press of the Info button switches it on and off.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD PICTURE DATA You can display picture information (settings, date, file number, etc.) on the LCD monitor. You can select standard display (frame number), picture data display and no display with each press of the Info button in the Display mode. Note: •...
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD CARD FORMAT You can format the card. Press the OK button in the Display mode, and press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right arrow on the Jog dial to select press the OK button.
Page 23
• Las tarjetas que no sean de marca Olympus o las tarjetas formateadas o usadas en una computadora deben ser formateadas por la cámara. Estas tarjetas pueden tardar más tiempo en grabar que las tarjetas de marca Olympus recomendadas.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD INDEX-DISPLAY ADJUSTMENT You can select the number of frames shown in the Index- Display mode. Press the OK button in the Display mode, and press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right/left arrows on the Jog dial to select 4- frame, 9-frame or 16-frame.
LCD Monitor Écran ACL Monitor LCD LCD BRIGHTNESS You can adjust the brightness of the LCD monitor. Press the OK button in the Display mode, and press the bottom arrow on the Jog dial to select Press the right/left arrows on the Jog dial to select the brightness.
Use of the Red-Eye Reducing Pre-Flash mode significantly reduces this phenomenon. Can I use a filter or hood? Olympus does not provide one. Can I use an extension flash? No, you cannot. QUESTIONS ET RÉPONSES Combien de temps durent les piles ? La durée de vie des piles est, dans la pratique, fonction de...
El uso del modo de flash previo reductor de ojos rojos reduce este fenómeno en gran medida. ¿Puedo usar un filtro o parasol? Olympus no la suministra. ¿Puedo usar un flash extensión? No, usted no puede.
TROUBLESHOOTING Operating Problems The camera does not work. The power is OFF. - Open the lens barrier to turn on the power. (p. 32) The batteries are loaded incorrectly. - Reload the batteries correctly. (p. 27) The batteries are exhausted. - Replace the batteries with new ones.
Page 31
The picture is too dark. The flash was blocked by a finger. - Hold the camera correctly, keeping your fingers away from the flash. (p. 36) The subject was out of the working range of the flash. - Shoot within the flash working range. (p. 58) The flash mode was set to the Off mode.
EN CAS DE DIFFICULTÉS Problèmes de fonctionnement L’appareil photo ne fonctionne pas. L’appareil n’est pas sous tension. - Pour le mettre sous tension, ouvrir le capot de protection de l’objectif. (p. 32) Les piles ne sont pas installées correctement. - Remettre les piles en place en respectant la polarité. (p. 27) Les piles sont épuisées.
Page 33
Sous-exposition Le flash a été obscurci par un doigt. - Tenir l’appareil photo correctement, en évitant de couvrir le flash. (p. 36) Le sujet se trouvait au-delà de la portée du flash. - Veiller à ce que le sujet soit placé dans les limites de portée du flash.
LOCALIZACION DE AVERIAS Problemas de funcionamiento La cámara no funciona. La alimentación está desactivada OFF. - Abra el cubreobjetivo para activar la alimentación. (p. 32) Las pilas están incorrectamente colocadas. - Recoloque correctamente las pilas. (p. 27) Las pilas están agotadas. - Reemplace las pilas por nuevas.
Page 35
La fotografía es demasiado oscura. Bloqueó el flash con el dedo. - Sostenga la cámara correctamente, manteniendo los dedos lejos del flash. (p. 36) El sujeto estaba fuera del límite de alcance del flash. - Fotografíe dentro del límite de alcance del flash. (p. 58) El modo de flash estaba desactivado.
NOTES ON DISPLAY AND BACKLIGHT • The Control panel and the fluorescent lamps used in the LCD monitor have a limited service life. If they begin to darken or flicker, contact your nearest service center. • In cold conditions, the display backlight may be slow to come on or may change color suddenly.
NOTAS SOBRE INDICACION E ILUMINACION POR DETRAS • El panel de control y las lámparas fluorescentes empleadas en el monitor LCD poseen una vida de servicio limitada. Si empiezan a oscurecerse o a parpadear, póngase en contacto con su centro de servicio más cercano. •...
DATA • Images taken by this camera may not be properly displayed or printed with other Olympus digital cameras. • Images taken by other Olympus digital cameras may not be properly displayed or printed with this camera. ARTICLES EN OPTION •...
COMPATIBILIDAD DE DATOS DE IMAGEN • Las imágenes tomadas por esta cámara pueden no ser indicadas adecuadamente o impresas con otras cámaras digitales Olympus. • Las imágenes tomadas por otras cámaras digitales Olympus pueden no ser adecuadamente indicadas o impresas con esta cámara.
SYSTEM CHART A variety of capabilities are available when connected to optional equipment. TABLEAU SYNOPTIQUE DU SYSTÈME Une variété de fonctions sont disponibles en raccordant du matériel en option. TABLA DEL SISTEMA Al efectuar la conexión con equipos opcionales quedan a disposición una variedad de posibilidades. SmartMedia Adaptateur de carte PC Adaptador de tarjeta PC...
White balance : Full auto TTL, Manual (daylight, overcast, tungsten light, fluorescent) Lens : Olympus lens 7.0 mm, F2.4, 5 elements in 5 groups (equivalent to 38 mm lens on 35 mm camera), aspherical glass Photometric system : Digital ESP metering system,...
: Entièrement automatique à travers l’objectif TTL, Manuelle (lumière du jour, ciel couvert, tungstène, fluorescent) Objectif : Objectif Olympus de 7,0 mm, F2,4, 5 éléments en 5 groupes (équivalant à un objectif de 38 mm sur un appareil de 35 mm), lentille asphérique.
: TTL completamente automático, Manual (luz de día, nublado, luz de tungsteno, fluorescente) Objetivo : Objetivo Olympus de 7,0 mm, F2,4, 5 elementos en 5 grupos (equivalente a un objetivo de 38 mm en una cámara de 35 mm), vidrio esférico...
Page 46
San-Ei Building, 22-2, Nishi Shinjuku 1-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan. Tel. 03-3340-2026 OLYMPUS AMERICA INC. Two Corporate Center Drive, Melville, NY 11747-3157, U.S.A. Tel. 516-844-5000 OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. (Premises/Goods delivery) Wendenstraße 14-16, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730 (Letters) Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany.