Danfoss VLT Soft Starter MCD 600 Installation Manual
Hide thumbs Also See for VLT Soft Starter MCD 600:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Installation Guide/Installationshandbuch/Manuel d'installation/Guida di installazione/Guía de instalación/
Guia de Instalação/安装指南
VLT® Soft Starter MCD 600
vlt-drives.danfoss.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Danfoss VLT Soft Starter MCD 600

  • Page 1 Installation Guide/Installationshandbuch/Manuel d'installation/Guida di installazione/Guía de instalación/ Guia de Instalação/安装指南 VLT® Soft Starter MCD 600 vlt-drives.danfoss.com...
  • Page 3 Installation Guide | VLT® Soft Starter MCD 600 Languages Languages American English German French Italian Spanish Brazilian Portuguese Chinese simplified Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101/175R1190 | 3...
  • Page 4 Installation Guide | VLT® Soft Starter MCD 600 Languages 4 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101/175R1190...
  • Page 5 1.1 Safety and Installation Awareness Before starting installation, read all safety guidelines and precautions in this installation guide. Additional documentation can be accessed by scanning the QR code on the front cover. PC tools can be downloaded from www.danfoss.com. 1.2 Qualified Personnel Only qualified personnel are allowed to install, commission, and maintain Danfoss drives.
  • Page 6 The motor could restart after the causes of shutdown are rectified, which may be dangerous for personnel. Always disconnect the soft starter from mains voltage before accessing the soft starter or load. 6 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 7: Installing The Soft Starter

    Apply control voltage to the soft starter, see 4 in the Illustrations section. Install supplementary or branch overcurrent protection on the control circuit supply (A7, A8, A9) in accordance with the electrical code applicable at the installation location. Configure the application: Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 7...
  • Page 8: Qualifiziertes Personal

    1.2 Qualifiziertes Personal Nur qualifiziertes Personal darf Danfoss-Frequenzumrichter installieren, in Betrieb nehmen und warten. Unter qualifiziertem Person- al sind geschulte Personen zu verstehen, die mit der Montage und Verkabelung des Frequenzumrichters gemäß den geltenden Ge- setzen und Vorschriften vertraut sind und die dafür erforderliche Autorisierung besitzen. Darüber hinaus muss das qualifizierte Per- sonal mit den in dieser Installationsanleitung enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsmaßnahmen vertraut sein.
  • Page 9 Der Softstarter ist eine Komponente, die für die Integration in ein elektrisches System vorgesehen ist. Es liegt daher in der Verantwortung des Systementwicklers/-benutzers, sicherzustellen, dass das System sicher ist und den geltenden lokalen Si- cherheitsstandards entspricht. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 9...
  • Page 10 V O R S I C H T KURZSCHLUSS Der VLT® Soft StarterMCD 600 ist nicht kurzschlussfest. Nach starker Überlast oder einem Kurzschluss muss die Funktion des MCD 600 von einer autorisierten Wartungsperson um- fassend geprüft werden. 10 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 11 Die in diesem Handbuch enthaltenen Beispiele und Diagramme dienen ausschließlich dem Zweck der Veranschaulichung. Änder- ungen an den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen zu einem beliebigen Zeitpunkt und ohne vorherige Ankündigung sind vorbehalten. Danfoss haftet unter keinen Umständen für direkte, indirekte oder Folgeschäden, die durch die Nutzung oder Anwendung dieser Geräte resultieren.
  • Page 12: Personnel Qualifié

    1.2 Personnel qualifié Seul le personnel qualifié est habilité à installer, mettre en service et entretenir les variateurs Danfoss. Le personnel qualifié désigne les personnes formées qui connaissent et sont habilitées à monter et à câbler le variateur conformément aux lois et réglementations en vigueur.
  • Page 13: Précautions De Sécurité

    Le démarreur progressif est un élément conçu pour être intégré à un système électrique. Il est donc de la responsabilité du concepteur/de l’utilisateur du système de s’assurer que le système est sûr et conçu pour être conforme aux normes de sécur- ité locales en vigueur. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 13...
  • Page 14 Le VLT® Soft Starter MCD 600 n’est pas protégé contre les courts-circuits. En cas de surcharge grave ou de court-circuit, le fonctionnement du MCD 600 doit être entièrement testé par un technicien service agréé. 14 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 15 Équiper l’alimentation du circuit de commande (A7, A8, A9) d’une protection contre les surcourants du circuit de dériva- tion ou d’une protection supplémentaire contre les surcourants, conformément aux réglementations électriques applica- bles sur le lieu d’installation. Configuration de l’application : Appuyer sur [Menu/Store] pour ouvrir le menu. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 15...
  • Page 16: Personale Qualificato

    1.2 Personale qualificato Solo il personale qualificato è autorizzato a installare, mettere in funzione e manutenere i convertitori di frequenza Danfoss. Con personale qualificato si intendono coloro che hanno familiarità con il convertitore di frequenza e sono autorizzati a montarlo e a cablarlo in conformità...
  • Page 17 Prestare particolare attenzione ai cavi e ai collegamenti di alimentazione CA, ai cavi di uscita e ai collegamenti e a molte parti interne dell'avviatore statico, poiché le tensioni presenti in queste ubicazioni possono causare gravi scosse elettriche e essere letali. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 17...
  • Page 18 Dopo l'eliminazione delle cause dell'arresto il motore può riavviarsi, con conseguenti pericoli per determinate macchine o im- pianti. Assicurarsi che siano adottate opportune misure per evitare il riavvio dopo un arresto imprevisto del motore. 18 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 19 Premere [▿] e quindi [Menu/Store] per modificare il parametro 1-2 Corrente a pieno carico motore. Impostare il parametro 1-2 Corrente a pieno carico motore in modo che corrisponda alla corrente a pieno carico del motore (FLC). Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 19...
  • Page 20: Personal Cualificado

    Solo el personal cualificado está autorizado a instalar, poner en marcha y realizar el mantenimiento de los convertidores de frecuen- cia Danfoss. El personal cualificado es personal formado que conoce y tiene autorización para montar y cablear el convertidor de frecuencia de acuerdo con la legislación y la normativa pertinentes.
  • Page 21: Medidas De Seguridad

    Si no se aplican la conexión a tierra y la protección de circuito derivado adecuadas, puede haber riesgo de muerte, lesiones o daños en el equipo. Desconecte el arrancador suave de la tensión de red antes de realizar trabajos de reparación. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 21...
  • Page 22 Un fallo temporal en la fuente de alimentación de red o un corte de la conexión del motor también pueden hacer que arran- que un motor en parada. Para garantizar la seguridad del personal y de los equipos, controle el dispositivo de aislamiento mediante un sistema de seguridad externo. 22 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 23 Para conocer la intensidad de cortocircuito de fallo estándar, consulte 6 en la sección Ilustraciones. Para conocer la intensidad de cortocircuito de fallo alta, consulte 7 en la sección Ilustraciones. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 23...
  • Page 24 Antes de iniciar a instalação, leia todas as orientações de segurança e precauções contidas neste guia de instalação. Documentação adicional pode ser acessada com a leitura do código QR na capa. As ferramentas para PC podem ser baixadas em www.danfoss.com.
  • Page 25 O não fornecimento do aterramento correto e da proteção do circuito de derivação pode resultar em morte, ferimentos pessoais ou danos ao equipamento. Desconecte o soft starter da tensão de rede antes de realizar o serviço de manutenção. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 25...
  • Page 26 Para fornecer segurança de pessoal e equipamentos, controle o dispositivo de isolamento através de um sistema de segur- ança externo. 26 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 27 Para a corrente de curto-circuito de falha padrão, veja 6 na seção Ilustrações. Para corrente de curto-circuito de falha alta, veja 7 na seção Ilustrações. Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 27...
  • Page 28 1.3 安全符号 本指南使用了下述符号: 危 险 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致死亡或严重伤害。 警 告 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致死亡或严重伤害。 注 意 表明某种危险情况,如果不避免该情况,将可能导致轻度或中度伤害。 注 意 表明重要信息,但不涉及危险情况(例如,与财物损失相关的信息) 。 1.4 安全事项 安全事项无法涵盖设备损坏的所有可能原因,但可标示出常见损坏原因。安装人员的责任是: • 阅读并理解本手册中的所有操作说明,然后再安装、操作或维护设备。 • 遵循良好的电气做法,包括佩戴相应的个人防护装备。 • 在使用本手册中所述方式以外的其他方式操作此设备之前,请先进行咨询。 注 意 用户不可维修 VLT® Soft StarterMCD 600。该设备只能由授权维护人员进行维护。未经授权篡改该设备会使产品保修失效。 28 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 29 请遵守本手册的规定以及地方电气安全法规。 需特别注意交流供电电缆及连接部位、输出电缆及连接部位,以及软启动器的许多内部部件,这些位置存在的电压可能 会导致严重触电,还可能致命。 警 告 正确接地 软起动器的安装人员负责根据地方电气安全法规提供适当的接地和支路保护。不提供正确的接地和支路保护可能会导致死 亡、人身伤害或设备损坏。 在执行维修工作之前,请断开软起动器与电网电压的连接。 警 告 意外起动 当软起动器连接到交流主电源、直流电源或负载共享时,电机可随时起动。在编程、维护或维修过程中意外起动可能会导致 死亡、严重人身伤害或财产损失。可利用外部开关、现场总线命令、从 LCP 输入参考值信号或消除故障状态后起动电机。 按 LCP 上的 [Off/Reset](停止/复位)键,然后再设置参数。 断开软起动器与电网电压的连接。 将软起动器连接到交流主电源、直流电源或负载共享之前,软起动器、电机和所有驱动设备必须已完全连接并组装完 毕。 使用可通过外部安全系统(如紧急停止或故障检测器)进行控制的隔离开关和断路装置(如电源接触器)在软起动器上 安装电源。 警 告 重启时存在伤亡危险 软启动器内置保护功能,当发生故障时,该功能可使软启动器跳闸,停止电机。电压波动、断电和电机卡钻也可能导致电机 跳闸。导致关机的问题解决后,电机可能会重启,危及人身安全。 在接触软启动器或负载之前,务必断开软启动器与电网电压的连接。 Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 29...
  • Page 30 这些说明适用于基础安装。有关高级应用或其他详细信息,请参考 VLT® 软启动器 MCD 600 操作指南。 步骤 安装软启动器,请参阅图表部分的 1 和 2 。 根据需要连接控制装置和 I/O 接线,请参阅图表部分的 3。 控制输入由软启动器供电。不要在控制输入端子上施加外部电压。 向软启动器施加控制电压,请参阅图表部分的 4。 根据安装位置所适用的电气规范,在控制电路电源 (A7, A8, A9) 上安装补充或支路过电流保护功能。 配置应用: 按 [Menu/Store](菜单 / 存储)打开菜单。 按 [Menu/Store](菜单/存储)打开“快速设置”菜单。 在列表中滚动查找应用,然后按 [Menu/Store](菜单 / 存储)开始配置过程。 如果“快速设置”中未列出应用: 30 | Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 31 型号 MCD6-0020B - MCD60129B:只能使用适合 75 °C (167°F) 或更高温度的铜绞线或实芯导线。 型号 MCD6-0114B - MCD61250B/MCD6-0160C - MCD6-1134C:请使用适合 60 °C (140 °F)/75 °C(167 °F) 的铜绞线或铝 质实芯导线。 对于型号 MCD6-0144B - MCD6-0579B,推荐使用压缩式连接器。推荐的压接工具为 TBM8-750。 施加控制电压和电网电压。  此时,软启动器已准备就绪,可以做进一步配置。有关高级设置和详细信息,请参阅 VLT® 软启动器 MCD 600 操 作指南。 Danfoss A/S © 2023.03 AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 31...
  • Page 32 VLT® Soft Starter MCD 600 2 Illustrations/Abbildungen/Illustrations/Illustrazione/Illustraciones/ Illustrações/图解 READY TRIP LOCAL READY TRIP LOCAL Back Menu Reset Store Exit Menu Reset Store 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 32 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 33 245 (12.3) 12.8 (28.2) MCD6-0343C 523 (20.6) MCD6-0448C 16 (35.3) MCD6-0590C 47 (103.6) MCD6-0667C MCD6-0839C 447 (17.6) 287 (11.3) 618 (24.3) 525 (20.7) 310 (12.3) 58 (127.9) MCD6-0979C 59 (130.1) MCD6-1134C 61 (134.5) Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 33...
  • Page 34 READY TRIP TRIP LOCAL LOCAL Back Back Menu Menu Reset Reset Store Store READY TRIP LOCAL Exit Menu Reset Store ® Soft Starter 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 Reset Com+ Start 34 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / |175R1190...
  • Page 35 Type 2 coordination 690 V AC, Bussmann NH fuse links 65 kA Bussmann DIN 43 653 MCD6-0020B 1150 40NHG000B 170M3010 MCD6-0034B 7200 63NHG000B 170M3013 MCD6-0042B 80NHG000B MCD6-0063B 15000 100NHG000B 170M3014 MCD6-0069B MCD6-0086B 80000 160NHG00B 170M3015 MCD6-0108B AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 35 Danfoss A/S ©...
  • Page 36 Type 1 coordination 500 V AC, 100 Type 2 coordination 690 V AC, 100 MCD6-0160C 250NHG2B 170M3020 320000 MCD6-0215C 315NHG2B 170M3021 MCD6-0275C 202000 355NHG2B 170M6009 MCD6-0343C 320000 425NHG2B 170M6010 MCD6-0448C 781000 630NHG3B 170M6011 MCD6-0590C 170M6016 1000NHG4G 2530000 MCD6-0667C 36 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 37 NEC/Adequados para uso em um circuito com a corrente prospectiva observada, quando protegidos por quaisquer fusíveis indicados ou disjuntores indicados de acordo com a NEC/使用所列的任何熔断器或所列的根据 NEC 要求确定规格的断路器进行保护时,适用于具有指定的预期电流的电 路。 Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 37...
  • Page 38 UTS150H-xxU-050 (50) 3VA*140-6****-**** (60) MCD6-0042B HFD3060 (60) SELA36AT0060 (60) UTS150H-xxU-060 (60) 3VA*140-6****-**** (70) MCD6-0063B HFD3100 (100) SELA36AT0150 (150) UTS150H-xxU-100 (100 ) 3VA*140-6****-**** (100) MCD6-0069B HFD3100 (100) SELA36AT0150 (150) UTS150H-xxU-100 (100) 3VA*140-6****-**** (100) 38 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 39 3VA*340-6****-**** (400) MCD6-0287 Any (J, T, K-1, RK1, RK5) HLD3400 (400) SGLA36AT0600 (600) UTS400H-xxU-400 (400) HMD63BB00 (800) MCD6-0323B HLD3400 (400) SGLA36AT0600 (600) UTS400H-xxU-400 (400) HND63B900 (900) MCD6-0410B HLD3600 (600) SGLA36AT0600 (600) UTS600H-xxU-600 (600) AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 39 Danfoss A/S ©...
  • Page 40 UTS800L-NGx-800 (800 A) MCD6-0323B UTS1200P-NGx-1000 (900 A MCD6-0410B UTS1200P-NGx-1000 (1000 A) MCD6-0527B UTS1200P-NGx-1200 (1200 A) MCD6-0579B UTS1200P-NGx-1200 (1200 A) 1000 Adjust the continuous current setting of the circuit breaker to match the specified rating. 40 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 41 UTS1200L-NGx-1200 (1200A) HPD63B160 (1600A) MCD6-1154B 1055 UTS1200L-NGx-1200 (1200A) CPD63B160 (1600A) 2500 HPD63B160 (1600A) MCD6-1250B 1249 UTS1200L-NGx-1200 (1200A) CPD63B160 (1600A) UTS600H-xxU-600 (600A) UTS800H-NGx-800 (800A) UTS1200H-NGx-1200 (1200A) MCD6-0590C 1350 UTS600L-xxU-600 (600A) UTS800L-NGx-800 (800A) UTS1200L-NGx-1200 (1200A) Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 41...
  • Page 42 CPD63B160 (1600A) 1350 MCD6-0736B HPD63B160 (1600A) CPD63B160 (1600A) UTS1200P-xxx-1200 (1200A) MCD6-0950B HPD63B160 (1600A) CPD63B160 (1600A) UTS1200P-xxx-1200 (1200A) MCD6-1154B 1055 HPD63B160 (1600A) CPD63B160 (1600A) 2500 UTS1200P-xxx-1200 (1200A) MCD6-1250B 1249 HPD63B160 (1600A) CPD63B160 (1600A) 42 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 43 UTS1200P-xxx-1200 (1200A) MCD6-0144B-MCD6-0579B MCD6-0654B-MCD6-1250B MCD6-0590C-MCD6-1134C MCD6-0020B- & 1/L1 3/L2 5/L3 1/L1 3/L2 5/L3 MCD6-0129B MCD6-0160C-MCD6-0448C 1/L1 3/L2 5/L3 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 2/T1 4/T2 6/T3 1/L1 3/L2 5/L3 Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 43...
  • Page 44 10.5 mm (M10) 13 mm 13 mm (M12) 9 mm (M12) (M8) 40 mm 10 mm 20 mm 6 mm 0.8 in 34 mm 6 mm 0.24 in 1.7 in 0.24 in 44 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 45 VLT® Soft Starter MCD 600 Internally bypassed/Internem bypass/Bypass interne/Bypass interno/ Bypass interno/Bypass interno/内部旁路安装示例 2/T1 1/L1 3/L2 4/T2 5/L3 6/T3 (L/+) (N/−) RESET COM+ START COM+ DI-A DI-B AO-07 TER-05 − TER-06 AO-08 Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 45...
  • Page 46 VLT® Soft Starter MCD 600 Externally bypassed/Externem Bypass/Bypass externe/Bypass esterno/Bypass externo/Bypass externo/外部旁路安装示例 1/L1 2/T1 3/L2 4/T2 5/L3 6/T3 (L/+) (N/−) RESET COM+ START COM+ DI-A DI-B AO-07 TER-05 − TER-06 AO-08 46 | Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190...
  • Page 47 Relay output B/Relaisausgang B/Sortie de relais B/Uscita relè B/Salida do relé B/Saída B 33, 34 dorelé/继电器输出 B(默认值 = 运行) Bypass contactor output/Bypass-Schützausgang/Sortie de contacteur bypass/Uscitacontattore di 03, 04 bypass/Salida del contactor de bypass/Saída do contator de bypass/旁路接触器输出 AO-07, AO-08 Analog output/Analogausgang/Sortie analogique/Uscita analogica/Salida analógica/Saída Danfoss A/S © AN43852230046601-000101 / 175R1190 | 47...
  • Page 48 Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogs, brochures, and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specifications already agreed. All trademarks in this material are property of the respective companies.

Table of Contents