Festool CONTURO KA 65 Original Instructions Manual

Festool CONTURO KA 65 Original Instructions Manual

Edge bander
Hide thumbs Also See for CONTURO KA 65:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Technische Daten
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • Einstellungen
    • Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
    • Wartung und Pflege
    • Umwelt
    • Problembehebung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Symboles
    • Utilisation Conforme
    • Caractéristiques Techniques
    • Composants de L'appareil
    • Mise en Service
    • Réglages
    • Utilisation de L'outil Électroportatif
    • Entretien et Maintenance
    • 11 Dépannage
    • Environnement
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Símbolos
    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Componentes
    • Datos Técnicos
    • Puesta en Servicio
    • Ajustes
    • Trabajo con la Herramienta Eléctrica
    • Mantenimiento y Cuidado
    • Medio Ambiente
    • Subsanación de Errores
  • Italiano

    • Avvertenze Per la Sicurezza
    • Simboli
    • Dati Tecnici
    • Utilizzo Conforme
    • Elementi Dell'utensile
    • Messa in Funzione
    • Impostazioni
    • Utilizzo Dell'elettroutensile
    • Cura E Manutenzione
    • Ambiente
    • Risoluzione Dei Problemi
  • Dutch

    • Inhoudsopgave 1 Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gebruik Volgens de Voorschriften
    • Inwerkingstelling
    • Technische Gegevens
    • Toestelelementen
    • Instellingen
    • Werken Met Het Elektrische Gereedschap
    • Milieu
    • Onderhoud en Verzorging
    • Probleemoplossing
  • Svenska

    • Innehållsförteckning 1 Symboler
    • Säkerhetsanvisningar
    • Avsedd Användning
    • Tekniska Data
    • Driftstart
    • Maskindelar
    • Inställningar
    • Arbeta Med Elverktyg
    • Miljö
    • Underhåll Och Skötsel
    • Problemåtgärdande
  • Suomi

    • Sisällys 1 Tunnukset
    • Turvallisuusohjeet
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Tekniset Tiedot
    • Käyttöönotto
    • Laitteen Osat
    • SääDöt
    • Työskentely Sähkötyökalun Kanssa
    • Huolto Ja Hoito
    • Ongelman Poisto
    • Ympäristö
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Bestemmelsesmæssig Brug
    • Tekniske Data
    • Ibrugtagning
    • Maskinelementer
    • Indstillinger
    • Arbejde Med El-Værktøjet
    • Vedligeholdelse Og Pleje
    • Miljø
    • Problemafhjælpning
  • Norsk

    • Innholdsfortegnelse 1 Symboler
    • Sikkerhetsinformasjon
    • Symboler
    • Riktig Bruk
    • Tekniske Data
    • Apparatets Deler
    • Igangsetting
    • Innstillinger
    • Arbeide Med Elektroverktøyet
    • Vedlikehold Og Pleie
    • Miljø
    • Problemløsning
  • Русский

    • Символы
    • Указания По Технике Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Составные Части Инструмента
    • Технические Данные
    • Настройки
    • Начало Работы
    • Работа С Электроинструментом
    • Обслуживание И Уход
    • Неисправности И Способы Их Устранения
    • Окружающая Среда
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Obsah 1 Symboly
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Technické Údaje
    • Jednotlivé Součásti
    • Uvedení Do Provozu
    • Nastavení
    • Práce S ElektrickýM NářadíM
    • Údržba a Ošetřování
    • Odstraňování ProbléMů
    • Životní Prostředí
    • Polski Spis TreśCI 1 Symbole
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Dane Techniczne
    • Elementy Urządzenia
    • Rozruch
    • Ustawienia
    • Praca Z Narzędziem Elektrycznym
    • Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie
    • Środowisko
    • Usunięcie Problemu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

de
Originalbetriebsanleitung - Kantenanleimer
en
Original instructions - Edge bander
fr
Mode d'emploi d'origine - plaqueuse de chants
es
Manual de instrucciones original - Aplacadora de cantos
it
Istruzioni per l'uso originali - Bordatrice
nl
Originele handleiding - kantenlijmer
sv
Originalbruksanvisning – kantlimmare
fi
Alkuperäinen käyttöopas - Reunalistakone
da
Original brugsanvisning – kantlimer
nb
Original bruksanvisning – kantlimer
pt
Manual de instruções original - Máquina de colagem de arestas
Оригинальное руководство по эксплуатации — кромкооблицовочная
ru
машина
cs
Originální návod k obsluze – olepovačka hran
pl
Oryginalna instrukcja obsługi – okleiniarka krawędzi
KA 65
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10676506_A / 2022-11-14
8
18
27
37
47
57
67
76
85
94
103
113
123
132

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Festool CONTURO KA 65

  • Page 1 Manual de instruções original - Máquina de colagem de arestas Оригинальное руководство по эксплуатации — кромкооблицовочная машина Originální návod k obsluze – olepovačka hran Oryginalna instrukcja obsługi – okleiniarka krawędzi KA 65 Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Page 2 1-21 33,0 m 190 °C 1-20 MODE 1-19 1-18 1-16 1-17 1-15 1-14 1-13 1-10 1-12 1-11...
  • Page 6 BS EN IEC 61000-3-2: 2019 BS EN 61000-3-3: 2013 BS EN IEC 63000: 2018 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY Place and date of declaration: Wendlingen, 2022-11-14 Markus Stark Head of Product Development...
  • Page 7 Direttive UE e che siano stati applicati le Signé pour et au nom de seguenti norme o i seguenti documenti normativi: Festool GmbH EU-conformiteitsverklaring. Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product Wertstr. 20, 73240 Wendlingen, GERMANY...
  • Page 8: Table Of Contents

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise 1 Symbole............8 Allgemeine Sicherheitshinweise für 2 Sicherheitshinweise........8 Elektrowerkzeuge 3 Bestimmungsgemäße Verwendung... 9 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits­ 4 Technische Daten........10 hinweise und Anweisungen. Versäumnis­ 5 Geräteelemente........10 se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise 6 Inbetriebnahme.........10 und Anweisungen können elektrischen Schlag, 7 Einstellungen..........
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Werten abweichen. Dies hängt ab von räteteilen. der Verwendung des Werkzeugs und der Art – Der Festool Kantenanleimer KA 65 darf des bearbeiteten Werkstücks. nur in Verbindung mit der dafür von ► Die tatsächliche Belastung während des Festool vorgesehenen Stationärvorrich­...
  • Page 10: Technische Daten

    ► Die Netzspannung und die Frequenz der Stromquelle müssen mit den Angaben auf [1-11] Kantenaufnahme dem Typenschild übereinstimmen. [1-12] Mittelplatte ► In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma­ [1-13] Tropfenfänger schinen mit der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden. [1-14] Klebstoffdüse [1-15] Andruckwalze...
  • Page 11: Einstellungen

    Einschalten auf die aktuelle Kantenhöhe eingestellt. ► Ein-/Ausschalter [1-8] 1x drücken bis das Über die Menütasten [1-19] kann die Klebstoff­ Festool-Logo im Display [1-20] erscheint. menge (Schichtstärke) an unterschiedliche Gerät erhöht Temperatur im Aufheizmodus bis Werkstückmaterialien angepasst werden (siehe Soll-Temperatur erreicht ist (Display [1-20] Kapitel 7.4).
  • Page 12 Deutsch Klappe [1-18] öffnen Wird innerhalb von 10 Sekunden keine Me­ nütaste [1-19] gedrückt, wird das Menü Klebstoffvorschub ist für automatisch verlassen und die Änderun­ Nachfüllvorgang zurück ge­ gen verworfen. laufen. Klappe [1-18] kann geöffnet werden. Mode-Taste MODE Klebstoffpatronen einlegen Durch Drücken der Taste Klebstoffpatronen können im kann der zu ändernde Wert...
  • Page 13: Arbeiten Mit Dem Elektrowerkzeug

    Deutsch Arbeiten mit dem Spülvorgang wird durchge­ führt 190 °C Elektrowerkzeug Klebstoffdüsen sind offen, Druck auf Klebstoffpatronen WARNUNG ist aufgebaut. Anzeige des aktuellen Status. Hohe Temperaturen an Heizeinheit und Klebstoffdüse. Abkühlmodus 180 °C Verbrennungsgefahr bei Berührung Gerät senkt Temperatur ► Geeignete Schutzhandschuhe tragen. während des Abkühlmodus ►...
  • Page 14 Deutsch stand zur Andruckwalze [4-3] positionieren ► Gerät an Tischkante stellen (siehe Bild [7]). (siehe Bild [4]). Startmarkierung [4-2] und ► Tropfenfänger [1-13] entfernen. Werkstückkante bilden dabei eine Flucht. ► Gefäß zum Auffangen des heißen Klebstoffs ► Start-Taste [1-1] erneut drücken. unterstellen.
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    Nächstgelegene das System vollständig mit PU-Klebstoff Adresse unter: www.festool.de/ zu füllen. service Spülung zur Entfernung von PU- Nur original Festool Ersatzteile ver­ Klebstoff aus dem Gerät EKAT wenden! Bestell-Nr. unter: ► Gerät in Spülmodus bringen (siehe Kapi­ www.festool.de/service tel 8.3).
  • Page 16: Problembehebung

    Deutsch 11 Problembehebung Problem Mögliche Ursachen Abhilfen Laufender Betrieb stoppt. Klappe [1-18] ist offen. Klappe [1-18] schließen. Beim Öffnen der Klappe während des Betriebes stoppt die Klebstoffzufuhr. Vorschub läuft jedoch wei­ ter. Fehlermeldung (wird im Kantenband entfernen. Display [1-20] angezeigt): Kantenband ist noch einge­...
  • Page 17 Deutsch Problem Mögliche Ursachen Abhilfen Mangelhafter Klebstoffauf­ Fehlender Druck des Kan­ Hinterlegung des Kantenbandes zu trag bei dünnen Kantenbän­ tenbandes an der Klebs­ Beginn der Leimung durch ein zu­ dern (Materialbedingt bei toffdüse. sätzliches Stück Kantenband ca. 0,5 ‑ 0,8 mm) zu Beginn (ca.
  • Page 18: Symbols

    English Contents Safety warnings 1 Symbols............. 18 General power tool safety warnings 2 Safety warnings.........18 WARNING! Read all safety warnings, in­ 3 Intended use..........19 structions, illustrations and specifica­ 4 Technical data........... 19 tions provided with this power tool. Failure to 5 Machine features........
  • Page 19: Intended Use

    < 2.5 m/s goggles, protective gloves for handling hot machine components. K = 1.5 m/s The Festool edge bander KA 65 should al­ – The specified noise emission values ways be mounted on work benches using –...
  • Page 20: Machine Features

    [1-5] Mains power cable plate. ► In North America, only Festool machines [1-6] Extractor connector with the voltage specifications 120 V/60 Hz [1-7] Switch for temperature selection may be used.
  • Page 21: Settings

    The necessary adhesive quantity is automatical­ ► Press the on/off switch [1-8] once and hold ly adjusted to the current edge height. until the Festool logo appears on the dis­ Press the menu buttons [1-19] to adapt the ad­ play [1-20].
  • Page 22 English Units of measurement Edge band to start position °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m Select from °C/m, °C/ft, °F/ft Now press the start but­ ton [1-1] to glue the edge or °F/m. band. The inlet starts up and °C = degrees Celsius transports the edge band m = metres through the machine.
  • Page 23: Working With The Electric Power Tool

    English Dust extraction ► Guide the edge band into the edge in­ let [1-11] within 20 seconds . WARNING The time remaining is shown on the dis­ play [1-20]. Vapours emitted during the glueing process. The edge band is drawn in automatically up to Damage to the respiratory passage the light barrier [3-4].
  • Page 24 English Central plate [1-12] moves upwards, adhesive – The colour of adhesive cartridges is nozzles [1-14] are closed, pressure stops changed building in adhesive cartridges. Display [1-20] – Changing from EVA to PU adhesive indicates normal standby status. – Purging PU adhesive from the machine us­ ing cleaning cartridges ►...
  • Page 25: Service And Maintenance

    Find the recycling nearest address at: Information on REACH: www.festool.co.uk/ www.festool.co.uk/service reach Always use original Festool spare EKAT 11 General information parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service Imported into the UK by Festool UK Ltd ► Always keep the machine clean. Read chap­...
  • Page 26 English Problem Possible causes Remedy The light barrier [3-4] is Clean the light barrier [3-4] carefully. Inlet does not switch off even though the edge dirty. band has passed through the machine. The display [1-20] shows the prompt to remove the edge belt although no edge belt is inserted.
  • Page 27: Symboles

    Français Sommaire Consignes de sécurité 1 Symboles........... 27 Consignes générales de sécurité pour 2 Consignes de sécurité.......27 outils électroportatifs 3 Utilisation conforme........28 AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes 4 Caractéristiques techniques.....29 les consignes de sécurité et instructions. 5 Composants de l’appareil......29 Le non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 28: Utilisation Conforme

    ATTENTION ties chaudes de l'appareil. La plaqueuse de chants Festool KA 65 doit – Les valeurs d'émissions peuvent diverger uniquement être montée sur des tables de des valeurs indiquées. Ceci dépend de l'utili­...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    électrique doivent être conformes aux indi­ [1-12] Plaque intermédiaire cations de la plaque signalétique. [1-13] Récupérateur de gouttes ► En Amérique du nord, utilisez uniquement [1-14] Buse de collage les outils Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. [1-15] Rouleau de pression...
  • Page 30: Réglages

    Adaptation de la quantité de colle ► Presser 1x l'interrupteur marche/ La quantité de colle nécessaire est automati­ arrêt [1-8] jusqu'à ce que le logo Festool quement ajustée à la hauteur de chant actuelle. apparaisse sur l'écran [1-20]. Les touches de menu [1-19] permettent L'appareil passe en mode de chauffe jusqu'à...
  • Page 31 Français Si aucune touche de menu [1-19] n'est Température de consigne 190 °C pressée pendant un délai de 10 secondes, Prêt à l'utilisation, le menu est automatiquement fermé et les l'écran [1-20] s'allume en modifications sont supprimées. vert. Touche de remplissa­ Touche de mode MODE ge [1-21] pressée...
  • Page 32: Utilisation De L'outil Électroportatif

    Français Aspiration Retirer la bande de chant Une bande de chant déjà in­ AVERTISSEMENT sérée a été détectée lors de la mise en marche. L'utilisa­ Dégagement de vapeurs ascendantes pen­ teur est invité à retirer la dant le collage. bande de chant. À cet effet, Lésions des voies respiratoires presser la touche de démar­...
  • Page 33 Français L'écran [1-20] s'allume en rouge = affichage Rinçage de cartouches de colle de la température réelle et de consigne. L'ap­ AVERTISSEMENT pareil n'est pas encore prêt à l'utilisation. L'écran [1-20] s'allume en vert = température De la colle peut s'échapper dès l'actionne­ de fonctionnement atteinte.
  • Page 34: Entretien Et Maintenance

    ► Insérer la cartouche comme à l'ordinaire et Utiliser uniquement des pièces déta­ coller les chants. EKAT chées Festool d'origine ! Réf. sur : La cartouche de colle PU doit être complè­ www.festool.fr/services tement pressée dans le système. Le systè­...
  • Page 35: Environnement

    Vous trouverez les informations sur les points de collecte pour une élimination correcte sur Ne pas jeter l'appareil avec les ordures www.festool.fr/recycling ménagères ! Veiller à un recyclage éco­ Informations à propos de REACH : logique des appareils, accessoires et www.festool.fr/reach...
  • Page 36 Français Problème Causes possibles Solutions La bande de chant ne colle Encrassement / obstruction Éliminer les salissures en effec­ pas. des trous des buses. tuant un rinçage (voir chapi­ tre 8.3). En cas d'encrassement important, tourner la plaque intermédiai­ re [1-12] complètement vers le haut et transpercer les trous infé­...
  • Page 37: Símbolos

    Español Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 1 Símbolos............37 Indicaciones de seguridad generales 2 Indicaciones de seguridad......37 para herramientas eléctricas 3 Uso conforme a lo previsto....... 38 ADVERTENCIA! Leer todas las indicacio­ 4 Datos técnicos........... 39 nes de seguridad y instrucciones. Si no 5 Componentes..........
  • Page 38: Uso Conforme A Lo Previsto

    Únicamente los productos probados y auto­ Uso conforme a lo previsto rizados por Festool son inocuos para la sa­ lud y están perfectamente adaptados a la El cubrecantos es apropiado para: herramienta y a la aplicación. Encontrará...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Aplacadora de cantos KA 65 Potencia 1200 W Tensión de la red 230 V 230 V 220 - 240 V Frecuencia de la red 50 Hz 50 Hz 50 - 60 Hz Altura del canto 18 - 65 mm Grosor del canto 0,5 - 3,0 mm Radio interior...
  • Page 40: Ajustes

    [3-3]. desconexión [1-8] hasta que el logotipo de ► Con el botón giratorio [3-1], ajustar la altu­ Festool aparezca en la pantalla [1-20]. ra del alojamiento para cantos [3-3] de ma­ La herramienta aumenta la temperatura en el...
  • Page 41 Español Seleccionar la velocidad de avance Longitud de los cantos resi­ 33,0 m La velocidad de avance puede modificarse pul­ duales sando la tecla [1-2] y adaptarse en todo mo­ Longitud de la cinta para mento al contorno de la pieza de trabajo. cantos con respecto a las re­...
  • Page 42: Trabajo Con La Herramienta Eléctrica

    Español Cinta para cantos en posi­ Modo de enfriamiento 180 °C ción de arranque La herramienta reduce la La cinta para cantos se pue­ temperatura durante el mo­ de colocar ahora pulsando la do de enfriamiento y poste­ tecla de arranque [1-1]. La riormente se desconecta.
  • Page 43 Español ► Presionar la herramienta en la pieza de tra­ ADVERTENCIA bajo [5-1] y guiarla a lo largo de esta de de­ Pieza de trabajo móvil recha a izquierda (véase la figura [5]). Ejer­ cer presión sobre la mesa de apoyo y contra Peligro de lesiones a causa de la pieza de la pieza de trabajo [5-1].
  • Page 44 Español ► Situar la herramienta en el borde de la me­ Indicaciones especiales respecto al sa (véase la figura [7]). trabajo con pegamento de PU ► Retirar el colector de gotas [1-13]. ► Preprogramar los niveles de temperatura a ► Colocar debajo el recipiente para recoger el 140 °C y 190 °C (véase el capítulo 6.2).
  • Page 45: Mantenimiento Y Cuidado

    Utilice únicamente piezas de recam­ EKAT por separado y reciclarse de forma respetuosa bio Festool originales. Referencia con el medio ambiente. www.festool.es/servicio Puede ver información sobre los puntos de re­ cogida para una correcta eliminación de resi­...
  • Page 46 Español Problema Posibles causas Solución La alimentación se desconecta Se ha rebasado el perio­ Arrancar de nuevo el accionamien­ antes de introducir la cinta para do de tiempo de 20 se­ to pulsando la tecla de arran­ cantos. gundos. que [1-1]. La alimentación no se desconec­...
  • Page 47: Simboli

    Italiano Sommario Avvertenze per la sicurezza 1 Simboli............47 Avvertenze di sicurezza generali per 2 Avvertenze per la sicurezza...... 47 elettroutensili 3 Utilizzo conforme........48 AVVERTENZA! Leggere tutte le avverten­ 4 Dati tecnici..........48 ze per la sicurezza e le indicazioni. Even­ 5 Elementi dell'utensile.......
  • Page 48: Utilizzo Conforme

    – si possono utilizzare anche per una valuta­ La bordatrice Festool KA 65 deve essere – zione preliminare del carico. installata esclusivamente su tavoli da la­ PRUDENZA voro, abbinata all'apposito dispositivo pre­...
  • Page 49: Elementi Dell'utensile

    Italiano Bordatrice KA 65 Frequenza di rete 50 Hz 50 Hz 50 - 60 Hz Altezza bordo 18 - 65 mm Spessore bordo 0,5 - 3,0 mm Raggio interno > 50 mm Tempo di riscaldamento ca. 8 min Temperatura di fusione predefinita Livello 1 190 °C Livello 2...
  • Page 50: Impostazioni

    La quantità di colla necessaria verrà regolata ► Premere l'interruttore ON/OFF [1-8] 1 volta automaticamente all'altezza bordo corrente. finché compare il logo Festool sul di­ Utilizzando i tasti di menu [1-19] è possibile splay [1-20]. adattare la quantità di colla (spessore dello In modalità...
  • Page 51 Italiano Tasto di modalità Aprire lo sportello [1-18] MODE Premendo questo tasto si L'avanzamento colla è arre­ potrà selezionare il valore da trato per la procedura di ri­ modificare (lampeggiante). fornimento. Lo sportel­ lo [1-18] può essere aperto. Tasti di direzione Introdurre le cartucce di Il valore selezionato può...
  • Page 52: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano Aspirazione Posizione di lavaggio rag­ giunta 190 °C AVVERTENZA La piastra centrale [1-12] è MODE stata completamente abbas­ Vapori che si sprigionano durante l'incollag­ sata e portata in posizione di gio. lavaggio. Lesione delle vie respiratorie Processo di lavaggio avviato ►...
  • Page 53 Italiano Il display [1-20] si accende di colore verde = Risciacquo delle cartucce di colla temperatura di esercizio raggiunta. Verrà vi­ AVVERTENZA sualizzata la temperatura nominale. L'apparec­ chio è ora pronto all'uso. Immediatamente dopo l'azionamento della ► Effettuare le regolazioni desiderate (v. capi­ leva di sicurezza e parallelamente all'abbas­...
  • Page 54: Cura E Manutenzione

    ► Introdurre la cartuccia come di consueto e Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT incollare i bordi. originali Festool. Per il codice di or­ dinazione: www.festool.it/servizio La cartuccia di colla PU deve essere pres­ sata completamente attraverso il sistema per riempire completamente il sistema ►...
  • Page 55: Ambiente

    Le informazioni sui punti di raccolta per un cor­ biente. Attenersi alle disposizioni di legge na­ retto smaltimento sono disponibili su zionali in vigore. www.festool.it/recycling. Nel rispetto della direttiva europea in materia Informazioni su REACH: www.festool.it/reach di apparecchiature elettriche ed elettroniche...
  • Page 56 Italiano Problema Possibili cause Rimedi Colla troppo fluida / troppo Temperatura errata, quantità Impostare la temperatura con i solida, eccessiva / troppo po­ di colla errata. tasti del menu [1-19] in base alle cartucce di colla usate. – Colla troppo fluida: Tempera­ tura -10 °C –...
  • Page 57: Inhoudsopgave 1 Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften 1 Symbolen...........57 Algemene veiligheidsinstructies voor 2 Veiligheidsvoorschriften......57 elektrische gereedschappen 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 58 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids­ 4 Technische gegevens........ 59 voorschriften en aanwijzingen. Worden 5 Toestelelementen........59 de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in 6 Inwerkingstelling........
  • Page 58: Gebruik Volgens De Voorschriften

    VOORZICHTIG De Festool kantenlijmer KA 65 mag alleen – Emissiewaarden kunnen van de aangegeven in combinatie met de hiervoor door Fes­ waarden afwijken. Dit hangt af van het ge­...
  • Page 59: Technische Gegevens

    ► De netspanning en de frequentie van de [1-11] Kantopname stroombron dienen met de gegevens op het typeplaatje overeen te stemmen. [1-12] Middenplaat ► In Noord-Amerika mogen alleen Festool- [1-13] Druppelvanger machines met een spanningsopgave van [1-14] Lijmmondstuk 120 V/60 Hz worden ingezet.
  • Page 60: Instellingen

    Inschakelen Hoeveelheid lijm aanpassen ► Aan-/uitschakelaar [1-8] 1 x indrukken tot De benodigde hoeveelheid lijm wordt automa­ het Festool-logo in het display [1-20] ver­ tisch ingesteld op de actuele kanthoogte. schijnt. Via de menutoetsen [1-19] kan de hoeveelheid Machine verhoogt de temperatuur in de op­...
  • Page 61 Nederlands Bijvultoets [1-21] ingedrukt Wordt binnen 10 seconden geen menu­ toets [1-19] ingedrukt, dan wordt het me­ De lijmaanvoer loopt terug nu automatisch verlaten en worden de wij­ voor het bijvullen. zigingen niet doorgevoerd. Klep [1-18] openen De lijmaanvoer is voor het Modustoets MODE bijvullen teruggelopen.
  • Page 62: Werken Met Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands Werken met het elektrische Het spoelproces wordt uit­ gevoerd 190 °C gereedschap Lijmmondstukken zijn open, druk op lijmpatronen is op­ WAARSCHUWING gebouwd. Indicatie van de actuele status. Hoge temperaturen bij verwarmingseenheid en lijmmondstuk. Afkoelmodus 180 °C Gevaar van verbranding bij aanraking Machine verlaagt de tempe­...
  • Page 63 Nederlands sitioneren (zie afbeelding [4]). Startmarke­ ► Machine aan tafelkant zetten (zie afbeel­ ring [4-2] en de rand van het werkstuk lig­ ding [7]). gen hierbij in één lijn. ► Druppelvanger [1-13] verwijderen. ► starttoets [1-1] opnieuw indrukken. ► Bak voor het opvangen van de hete lijm er­ onder plaatsen.
  • Page 64: Onderhoud En Verzorging

    Adres bij u in de buurt op: volledig met PU-lijm te vullen. www.festool.nl/service Spoeling ter verwijdering van PU-lijm Alleen originele Festool-reserveon­ uit de machine EKAT derdelen gebruiken! Bestelnr. op: ► Breng de machine in de spoelmodus (zie www.festool.nl/service...
  • Page 65: Probleemoplossing

    Nederlands 11 Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Lopend bedrijf stopt. Klep [1-18] is open. Klep [1-18] sluiten. Bij het openen van de klep tijdens bedrijf stopt de lijm­ toevoer. Aanvoerbeweging loopt echter verder. Foutmelding (wordt in het Kantenband verwijderen. display [1-20] weergege­ ven): Kantenband is nog in­...
  • Page 66 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen Bij dunne kantenbanden (af­ Onvoldoende druk van de Een extra stuk kantenband hankelijk van het materiaal kantenband tegen het lijm­ (ca. 20 cm) met dezelfde kanthoogte bij ca. 0,5 ‑ 0,8 mm) is de mondstuk. aan het begin van de verlijming ach­...
  • Page 67: Innehållsförteckning 1 Symboler

    Svenska Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar 1 Symboler........... 67 Allmänna säkerhetsanvisningar för 2 Säkerhetsanvisningar....... 67 elverktyg 3 Avsedd användning........68 VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar 4 Tekniska data..........68 och andra anvisningar. Följs inte säker­ 5 Maskindelar..........69 hetsanvisningarna och andra anvisningar kan 6 Driftstart............69 det leda till elstötar, brand och/eller allvarliga 7 Inställningar..........
  • Page 68: Avsedd Användning

    Festools kantlimmare KA 65 får endast – ma belastningen. monteras i arbetsbord i kombination med därtill avsett stativ från Festool. Om verk­ tyget monteras i andra arbetsbord eller egentillverkade bord kan det bli instabilt Emissionsvärdena kan avvika från de angiv­...
  • Page 69: Maskindelar

    ► Strömkällans nätspänning och frekvens [1-4] Vridknapp för inställning av kanthöjd måste stämma överens med uppgifterna [1-5] Nätkabel på märkplåten. ► I Nordamerika får bara Festool-maskiner [1-6] Utsugsrör med märkspänning 120 V/60 Hz användas. [1-7] Knapp för temperaturinställning Första driftstarten [1-8] Strömbrytare...
  • Page 70: Inställningar

    Svenska Anpassa limmängden Temperaturen kan ändras med menyk­ napparna [1-19] (se kapitel 7.4). När man Limmängden ställs automatiskt in på den aktu­ gjort en egen inställning försvinner fabrik­ ella kanthöjden. sinställningen, och den senaste tempera­ Med menyknapparna [1-19] kan man anpassa turinställningen sparas automatiskt för limmängden (skikttjockleken) till olika material det valda steget.
  • Page 71 Svenska Ta bort kantlist Återstående kantlängd 33,0 m Om det redan sitter en kant­ Kantlistlängd beroende på list i verktyget, identifieras tillgänglig limmängd. detta vid tillkopplingen. Man Limmängd uppmanas att ta bort kantlis­ Inställning av önskad lim­ ten. Tryck då på startknap­ mängd.
  • Page 72: Arbeta Med Elverktyg

    Svenska Arbeta med elverktyg ► Tryck verktyget mot arbetsobjektet [5-1] och för det utmed kanten från höger till vänster (se bild [5]). Pressa hela tiden mot VARNING stödplattan och mot arbetsobjektet [5-1]. Värmeenheten och limmunstycket är mycket Man behöver inte pressa i matningsrikt­ varma.
  • Page 73: Underhåll Och Skötsel

    ► Haka på droppskyddet [1-13] igen. verkstäder. Hitta närmaste adress Särskild information för arbete med på: www.festool.se/service PU-lim Använd bara Festools originalre­ EKAT ► Ställ i förväg in temperaturstegen på 140 °C servdelar! Art.nr på: och 190 °C (se kapitel 6.2).
  • Page 74: Problemåtgärdande

    Svenska Enligt EU-direktivet om uttjänt el- och elektro­ Information om insamlingsstationer för korrekt nikutrustning och omsättning till nationell lag­ avfallshantering finns på www.festool.se/ stiftning måste förbrukade elverktyg källsorte­ recycling. ras och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Information om REACH: www.festool.se/reach 11 Problemåtgärdande...
  • Page 75 Svenska Problem Möjliga orsaker Åtgärder För lite lim appliceras på Inget tryck på kantlisten vid Lägg ytterligare ett stycke kantlist tunna kantlister (beroende limmunstycket. (ca 20 cm) med samma kanthöjd på material vid ca 0,5 - bakom kantlisten i början av lim­ 0,8 mm) i början av lim­...
  • Page 76: Suomi

    Suomi Sisällys Turvallisuusohjeet 1 Tunnukset..........76 Sähkötyökaluja koskevat yleiset 2 Turvallisuusohjeet........76 turvallisuusohjeet 3 Määräystenmukainen käyttö.....77 VAROITUS! Lue kaikki turvallisuus- ja 4 Tekniset tiedot...........77 käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 5 Laitteen osat..........78 käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti voi 6 Käyttöönotto..........78 aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia 7 Säädöt............79 vammoja.
  • Page 77: Määräystenmukainen Käyttö

    Ilmoitetut melupäästöarvot milta palovammoilta suojaavia työkäsineitä. – on mitattu standardoidun testimenettelyn Festool-reunalistakoneen KA 65 saa asen­ – mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen taa kiinteästi työpöytään vain Festoolin tä­ keskinäiseen vertailuun, hän tarkoitukseen hyväksymän asennus­...
  • Page 78: Laitteen Osat

    ► Virtalähteen verkkojännitteen ja taajuuden [1-4] Reunankorkeuden säädön kiertonup­ täytyy olla yhdenmukainen konekilvessä annettujen tietojen kanssa. [1-5] Verkkoliitäntäjohto ► Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, joiden jännite on 120 V/ [1-6] Poistoimuliitäntä 60 Hz. [1-7] Lämpötilan esivalintakytkin Ensimmäinen käyttöönottokerta [1-8] Käyttökytkin ►...
  • Page 79: Säädöt

    Valikkopainikkeiden [1-19] kautta liimamäärän Päällekytkentä (kerrosvahvuus) voi säätää sopivaksi eri työkap­ ► Paina virtakatkaisinta [1-8] kerran, kunnes palemateriaalien mukaan (katso luku 7.4). näyttöön [1-20] tulee Festool-logo. Etenemisnopeuden valinta Laite lämpenee kuumennusmoodilla, kunnes ohjelämpötila on saavutettu (näyttö [1-20] pa­ Etenemisnopeutta voi muuttaa painiketta [1-2] laa punaisena).
  • Page 80 Suomi Mittayksiköt Reunanauhan sisäänveto °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m valmiina Valinta °C/m, °C/ft, °F/ft tai °F/m välillä. Ohjaa reunanauha 20 sekun­ nin sisällä reunanauhan si­ °C = celsiusaste säänmenoon [1-11]. Jäljellä m = metri oleva aika ilmoitetaan näytöl­ °F = fahrenheitaste lä.
  • Page 81: Työskentely Sähkötyökalun Kanssa

    Suomi Jäähdytysmoodi HUOMIO 180 °C Laite jäähtyy jäähdytysmoo­ Kovettuva PU-liima takertuu kiinni sähkö­ din aikana ja kytkeytyy sitten työkaluun. pois päältä. Jäähdytysmoo­ Sähkötyökalu vaurioituu - takuu raukeaa diin päästään, kun: ► PU-liiman käytön jälkeen järjestelmä on virtakatkaisinta [1-8] pai­ – puhdistettava töiden jälkeen viimeistään netaan <...
  • Page 82 Suomi ► Sulje luukku [6-3]. ► Suorita huuhtelutoimenpide, kunnes liima­ ► Odota, kunnes liimansyöttäjä [6-2] on siirty­ suuttimeen [1-14] tulee uutta liimaa. nyt eteenpäin ja paineistanut liimapatruu­ Liimasuuttimet [1-14] ovat auki, liimapatruunat nat. on paineistettu. Täyttötoimenpide on päättynyt ja voit jatkaa Näyttöön [1-20] tulee huuhtelutoimenpiteen työskentelyä...
  • Page 83: Huolto Ja Hoito

    Lähimmän huoltopis­ loppuun käytetyt sähkötyökalut täytyy kerätä teen voit katsoa nettiosoitteesta: erikseen talteen ja toimittaa ympäristöä säästä­ www.festool.fi/huolto vään kierrätykseen. Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ Kohdassa www.festool.fi/recycling on tietoja EKAT raosia! Tuotenumerot voit katsoa asianmukaisen hävittämisen takaavista keräys­...
  • Page 84 Suomi Ongelma Mahdolliset syyt Korjaustoimenpiteet Valokenno [3-4] on likai­ Puhdista valokenno [3-4] varovasti. Veto ei lakkaa, vaikka reuna­ nauha on mennyt kokonaan lä­ nen. Näyttö [1-20] kehottaa poista­ maan reunanauhan, vaikka laitteessa ei ole reunanauhaa. Odottamattomissa vikatilanteissa voit milloin tahansa sammuttaa laitteen tai irrottaa sen verkko­ virtapistokkeen pistorasiasta.
  • Page 85: Indholdsfortegnelse 1 Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger 1 Symboler........... 85 Generelle sikkerhedsanvisninger for 2 Sikkerhedsanvisninger......85 el-værktøj 3 Bestemmelsesmæssig brug.....86 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvis­ 4 Tekniske data..........86 ninger og vejledninger. Overholdes sik­ 5 Maskinelementer........87 kerhedsanvisningerne og vejledningerne ikke, 6 Ibrugtagning..........87 er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller 7 Indstillinger..........
  • Page 86: Bestemmelsesmæssig Brug

    ► Der skal tages højde for den faktiske be­ ginale Festool limpatroner. Kun produk­ lastning i hele driftscyklussen. ter, der er testet og godkendt af Festool, er ► Alt efter den faktiske belastning skal der garanteret helbredsmæssigt ufarlige og træffes egnede sikkerhedsforanstaltninger passer perfekt til maskinen og anvendel­...
  • Page 87: Maskinelementer

    [1-4] Drejeknap til indstilling af kantliste frekvens skal stemme overens med angi­ højde velserne på typeskiltet. [1-5] Netledning ► I Nordamerika må der kun bruges Festool- maskiner med spændingsangivelsen 120 V/ [1-6] Udsugningsstuds 60 Hz. [1-7] Kontakt til temperaturforvalg Første ibrugtagning [1-8] Tænd/sluk-knap...
  • Page 88: Indstillinger

    Tænd passe limmængden (lagtykkelse) til forskellige ► Tryk 1x på tænd/sluk-knappen [1-8], indtil emnematerialer (se kapitel 7.4). Festool-logoet vises på displayet [1-20]. Valg af fremføringshastighed Apparatet øger temperaturen i opvarmningstil­ stand, indstil den nominelle temperatur er nået Fremføringshastigheden kan ændres ved at (displayet [1-20] lyser rødt).
  • Page 89 Dansk Måleenheder Kantbånd på startposition °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m Valg mellem °C/m, °C/ft, Kantbånd kan nu limes på °F/ft eller °F/m. ved at trykke startknap­ pen [1-1]. Indtrækningen °C = grader celsius starter og transporterer m = meter kantbåndet gennem appara­ °F = grader fahrenheit tet.
  • Page 90: Arbejde Med El-Værktøjet

    Dansk Udsugning ► Foretag de ønskede indstillinger (se kapi­ tel 7). ADVARSEL ► Tryk 1 x på startknappen [1-1]. Kantindtrækningen starter. Opstigende dampe under limningen. ► Indfør kantbåndet i kantholderen [1-11] in­ Skader af luftvejene den for 20 sekunder. ► Arbejd aldrig uden udsugning. Den resterende tid vises på...
  • Page 91: Vedligeholdelse Og Pleje

    Dansk – skifte limtype fra EVA- til PU-lim Særlige anvisninger om arbejde med – skylle PU-lim ud af apparatet med rengø­ PU-lim ringspatroner ► Forprogrammér temperaturtrin til 140 °C og 190 °C (se kapitel 6.2). For at udføre en komplet skylning kræves ►...
  • Page 92: Miljø

    Maskinen må ikke bortskaffes med al­ viceværksteder. Nærmeste adresse mindeligt husholdningsaffald! Udstyr, findes på: www.festool.dk/service tilbehør og emballage skal bortskaffes Brug kun originale Festool-reserve­ miljømæssigt korrekt på en kommunal gen­ EKAT dele! Artikelnr. findes på: brugsstation. Gældende nationale forskrifter www.festool.dk/service skal overholdes.
  • Page 93 Dansk Problem Mulige årsager Afhjælpning For flydende / for fast, for me­ Forkert temperatur, for­ Indstil temperaturen til de anvendte get / for lidt lim. kert limmængde indstillet. limpatroner med menuknapper­ ne [1-19]. – For flydende lim: Temperatur -10 °C –...
  • Page 94: Symboler

    Norsk Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinformasjon 1 Symboler........... 94 Generell sikkerhetinformasjon for 2 Sikkerhetsinformasjon......94 elektroverktøy 3 Riktig bruk..........95 ADVARSEL! Les alle sikkerhetsregler og 4 Tekniske data..........95 anvisninger. Hvis sikkerhetsinformasjo­ 5 Apparatets deler........96 nen og anvisningene ikke følges, kan det føre til 6 Igangsetting..........96 elektrisk støt, brann og/eller alvorlige persons­...
  • Page 95: Riktig Bruk

    Festool kantlimer KA 65 skal bare brukes i forbindelse med den stasjonære anord­ FORSIKTIG ningen fra Festool som bygges inn i ar­ Utslippsverdiene kan avvike fra de verdiene beidsbord. Montering i andre eller hjem­ som er oppgitt. Dette avhenger av hvordan melagde arbeidsbord kan føre til at appa­...
  • Page 96: Apparatets Deler

    ► Nettspenning og frekvens må stemme [1-4] Dreieknapp for innstilling av kanthøy­ overens med angivelsene på typeskiltet. ► I Nord-Amerika er det kun tillatt å bruke [1-5] Strømledning Festool-maskiner med spenningsangivelse 120 V/60 Hz. [1-6] Avsughette [1-7] Bryter for temperaturvalg Første gangs bruk ►...
  • Page 97: Innstillinger

    Slå på ter forskjellige materialer med menytaste­ ► Trykk 1 gang på av/på-knappen [1-8] inntil ne [1-19] (se kapittel 7.4). Festool-logoen vises i displayet [1-20]. Velge fremføringshastighet I oppvarmingsmodus øker temperaturen i ap­ paratet til det oppnår innstilt temperatur (di­...
  • Page 98 Norsk Måleenheter Kantbånd i startposisjon °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m Velg mellom °C/m, °C/f, °F/f Kantbåndet blir bare limt eller °F/m. fast når du trykker på start­ tasten [1-1]. Inntrekket star­ °C = grader Celsius ter og transporterer kant­ m = meter båndet gjennom apparatet.
  • Page 99: Arbeide Med Elektroverktøyet

    Norsk Avsug ► Trykk én gang på starttasten [1-1]. Start kantinntrekket. ADVARSEL ► Legg kantbåndet i kantføringen [1-11] in­ nen 20 sekunder. Stigende damp under limeprosessen. Resterende tid vises i displayet [1-20]. Skader på luftveiene Kantbåndet trekkes automatisk inn til fotocelle­ ►...
  • Page 100: Vedlikehold Og Pleie

    ► Heng dråpefangeren [1-13] på plass igjen. kun utføres av produsenten eller au­ Merknader til arbeid med toriserte verksteder. Nærmeste re­ polyuretanlim presentant eller verksted, se: ► Forhåndsprogrammer temperaturtrinn på www.festool.com/service 140 °C og 190 °C (se kapittel 6.2). ► Still inn temperaturen på 140 °C.
  • Page 101: Miljø

    Norsk Bruk kun originale Festool-reserve­ I henhold til EU-direktivet om kasserte elektri­ EKAT deler! Best.-nr. finner du på: ske og elektroniske produkter og direktivets www.festool.com/service implementering i nasjonal rett må elektroverk­ tøy som ikke lenger skal brukes, samles sepa­ rat og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
  • Page 102 Norsk Problem Mulige årsaker Løsning Limet er for tyntflytende / Feil temperatur, feil lim­ Still inn temperaturen med menyta­ for fast, det er for mye / mengde er stilt inn. stene [1-19] etter limet som brukes. for lite lim. – Limet er for tyntflytende: Tempera­...
  • Page 103 Português Índice Indicações de segurança 1 Símbolos..........103 Indicações gerais de segurança para 2 Indicações de segurança......103 ferramentas elétricas 3 Utilização de acordo com as disposi­ ADVERTÊNCIA! Leia todas as indicações ções............104 de segurança e instruções. O incumpri­ 4 Dados técnicos........105 mento das indicações de segurança e instru­...
  • Page 104 CUIDADO – A máquina de colagem de arestas Festool KA 65 só pode ser montada em bancadas Os valores de emissão podem divergir dos de trabalho em conjunto com o dispositivo valores apresentados. Isto depende da utili­...
  • Page 105 [1-12] Placa central dados da placa de identificação. ► Na América do Norte, só podem ser utiliza­ [1-13] Apanha-gotas das ferramentas Festool com uma indica­ [1-14] Bico injector de cola ção de tensão de 120 V/60 Hz.
  • Page 106 [3-3] de modo a que o ► Premir 1x o interruptor de ativação/desati­ rebordo [3-2] encoste em cima e em baixo. vação [1-8] até surgir o logótipo Festool no ► Rodar o botão rotativo [3-1] um ponto de visor [1-20].
  • Page 107 Português Velocidade 2 = 4 m/min Temperatura real e nominal 190 °C Teclas de menu Durante o modo de aqueci­ mento, o visor [1-20] acen­ É possível alterar os seguintes ajustes através de-se a vermelho. das teclas de menu [1-19]: –...
  • Page 108 Português Aspiração Remover o rebordo Ao ligar, foi detetado um re­ ADVERTÊNCIA bordo já inserido. Solicitação de remoção do rebordo. Para Subida de vapores durante o processo de co­ o feito, premir a tecla Início lagem. [1-1], até o rebordo ter pas­ Lesão das vias respiratórias sado.
  • Page 109 Português O visor [1-20] acende-se a verde = a tempera­ Enxaguamento de cartuchos de cola tura de funcionamento foi alcançada. É apre­ ADVERTÊNCIA sentada a temperatura nominal. A ferramenta está agora operacional. Imediatamente após o acionamento da ala­ ► Efetuar os ajustes pretendidos (consultar o vanca de retenção e o rebaixamento simultâ­...
  • Page 110 ► Retirar o papel envolvente. Utilizar apenas peças sobresselen­ ► Inserir o cartucho como habitualmente e EKAT tes originais da Festool! Referência colar as arestas. www.festool.pt/serviço O cartucho de cola PU tem de ser total­ mente pressionado através do sistema, de ►...
  • Page 111 Informações sobre os pontos de recolha para as ferramentas elétricas usadas devem ser re­ uma eliminação correta podem ser encontra­ colhidas separadamente e sujeitas a uma reci­ das em www.festool.pt/recycling clagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACH: www.festool.pt/ reach 11 Resolução de problemas...
  • Page 112 Português Problema Causas possíveis Soluções Através das teclas de menu [1-19], Cola demasiado líquida / de­ Ajustada uma temperatu­ masiado sólida, em exces­ ra incorreta, quantidade ajustar a temperatura aos cartuchos so / insuficiente. de cola incorreta. de cola utilizados. –...
  • Page 113: Символы

    Русский Оглавление Инструкция по использованию 1 Символы..........113 2 Указания по технике безопасности..113 Указания по технике 3 Применение по назначению....114 безопасности 4 Технические данные......115 5 Составные части инструмента....115 Общие указания по технике 6 Начало работы........116 безопасности для 7 Настройки..........116 электроинструментов...
  • Page 114: Применение По Назначению

    ния. ходимо предпринимать соответствующие Используйте только оригинальные клее­ меры по охране труда работников. – вые стержни и оснастку Festool. Только Применение по назначению проверенные и допущенные Festool из­ делия не представляют угрозы для здоро­ Кромкооблицовочная машина предназначена вья и оптимально подходят для инстру­...
  • Page 115: Технические Данные

    Русский Инструмент сконструирован для профессио­ Ответственность за использование не нального применения. по назначению несёт пользователь. Технические данные Кромкооблицовочная машина KA 65 Мощность 1200 Вт Сетевое напряжение 230 В Великобритания 230 В Австралия 220—240 В Частота сети 50 Гц Великобритания 50 Гц Австралия...
  • Page 116: Начало Работы

    тока должны соответствовать данным, подсвечивается зелёным светом). указанным на заводской табличке. УКАЗАНИЕ ► В Северной Америке можно использовать только машинки Festool с характеристи­ Не оставляйте инструмент без присмотра. кой по напряжению 120 В/60 Гц. Опасность несчастного случая Первый ввод в эксплуатацию...
  • Page 117 Русский Регулировка расхода клея Единицы измерения °C/m, °C/ft, °F/ft, °F/m Необходимый расход клея автоматически ре­ Выбор: °C/м, °C/ф, °F/ф или гулируется с учётом высоты используемого °F/м. кромочного материала. °C = градус Цельсия С помощью кнопок меню [1-19] можно отрегу­ м = метры лировать...
  • Page 118: Работа С Электроинструментом

    Русский Механизм втягивания лен­ Режим охлаждения 180 °C ты готов Инструмент остывает и от­ Введите кромочную ленту ключается. Режим охлажде­ не позднее, чем через ния активируется, если: 20 секунд во ввод [1-11]. – оператор нажимает Отображается оставшееся кнопку включения/ время. Если в течение этого выключения...
  • Page 119 Русский ► Прижмите инструмент к заготовке [5-1] и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ведите вдоль неё справа налево (см. Подвижная заготовка рис. [5]). Прижимайте опорную плиту к за­ готовке [5-1]. Нажимать в направлении Опасность травмирования в случае со­ подачи не нужно. скальзывания заготовки. Механизм подачи автоматически продвигает ►...
  • Page 120: Обслуживание И Уход

    Русский ► Подставьте ёмкость для сбора горячего ► Удалите бумагу Inliner, которой обёрнут клея. стержень. ► Нажмите кнопку заполнения [1-21]. ► Установите стержень как обычно и при­ клейте кромки. Механизм подачи клея отходит назад. ► Откройте крышку [1-18]. Полиуретановый клеевой стержень дол­ ►...
  • Page 121: Окружающая Среда

    ской см. на: www.festool.ru/сервис бытовыми отходами! Обеспечьте эко­ Используйте только оригинальные логически безопасную утилизацию ин­ EKAT запасные части Festool! № для за­ струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте каза на: www.festool.ru/сервис действующие национальные предписания. Cогласно директиве ЕС об отходах электриче­ ского и электронного оборудования, а также...
  • Page 122 Русский Проблема Возможные причины Способы устранения В неожиданных проблемных ситуациях Вы можете в любой момент выключить инструмент или вынуть вилку из розетки. Кромочная лента на на­ Загрязнение/забивание со­ Устраните загрязнение путём клеивается. пловых отверстий. очистки (см. раздел 8.3). При сильном загрязнении повер­ ните...
  • Page 123: Obsah 1 Symboly

    Český Obsah Bezpečnostní pokyny 1 Symboly........... 123 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro 2 Bezpečnostní pokyny.......123 elektrické nářadí 3 Použití v souladu s určením....124 VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpeč­ 4 Technické údaje........124 nostní pokyny a instrukce. Nedodržování 5 Jednotlivé součásti........125 bezpečnostních pokynů a instrukcí může způso­ 6 Uvedení...
  • Page 124: Použití V Souladu S Určením

    – Olepovačka hran Festool KA 65 se smí na – mohou být rovněž použity pro předběžné pracovní stoly montovat jen ve spojení se hodnocení...
  • Page 125: Jednotlivé Součásti

    [1-5] Přívodní kabel štítku. ► V Severní Americe se smí používat pouze [1-6] Odsávací hrdlo nářadí Festool s napětím 120 V/60 Hz. [1-7] Spínač pro předvolbu teploty První uvedení do provozu [1-8] Spínač zap/vyp ► Odstraňte ochrannou fólii ze spodní strany [1-9] Zajišťovací...
  • Page 126: Nastavení

    Volba rychlosti posuvu ► 1× stiskněte vypínač [1-8], dokud se na dis­ Rychlost posuvu můžete měnit ovládáním tla­ pleji [1-20] nezobrazí logo Festool. čítka [1-2] a kdykoliv ji přizpůsobit tvaru obrob­ Nářadí zvyšuje teplotu v režimu zahřívání až do dosažení požadované teploty (displej [1-20] svítí...
  • Page 127 Český Zbývající délka hranové pá­ Hranová páska na počáteční 33,0 m pozici Hranovou pásku je možné Zbývající délka hranové pá­ nyní připevňovat stisknutím sky, na kterou ještě stačí zá­ tlačítka Start [1-1]. Vtahová­ soba lepidla. ní běží a posunuje hranovou Množství...
  • Page 128: Práce S Elektrickým Nářadím

    Český Odsávání ► Během 20 s zaveďte hranovou pásku do ve­ dení pásky [1-11]. VAROVÁNÍ Zbývající čas se zobrazuje na displeji [1-20]. Hranová páska se automaticky vtáhne až Unikající výpary během lepení. k optoelektrickému senzoru [3-4]. Vtahování se Poškození dýchacích cest zastaví.
  • Page 129: Údržba A Ošetřování

    Používejte jen originální náhradní dí­ ► Stupně teploty naprogramujte na 140 °C EKAT ly Festool! Obj. č. na: a 190 °C (viz kapitolu 6.2). www.festool.cz/sluzby ► Nastavte teplotu na 140 °C. ► Otvírákem otevřete plechovku s PU lepi­...
  • Page 130: Životní Prostředí

    čtyř šroubů na spodní straně opěrné desky [1-17]. Informace o sběrných místech pro řádnou likvi­ daci najdete na www.festool.cz/recycling ► Pro zajištění cirkulace vzduchu musí být Informace k REACH: chladicí otvory v krytu vždy volné a čisté.
  • Page 131 Český Problém Možné příčiny Náprava Pomocí tlačítek menu [1-19] nastavte Lepidlo je příliš tekuté / Nastavena nesprávná teplo­ příliš tuhé, je ho příliš vel­ ta, nesprávné množství lepi­ teplotu podle použitých patron lepidla. ké množství / příliš malé dla. – Příliš...
  • Page 132: Polski Spis Treści 1 Symbole

    Polski Spis treści Uwagi dotyczące 1 Symbole........... 132 bezpieczeństwa 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 132 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....133 dotyczące elektronarzędzi 4 Dane techniczne........134 5 Elementy urządzenia.......134 OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać 6 Rozruch........... 134 wszystkie wskazówki i instrukcje doty­ 7 Ustawienia..........
  • Page 133: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zależy to od cy z gorącymi częściami urządzenia. zastosowania narzędzia i rodzaju obrabiane­ – Oklejarka do krawędzi Festool KA 65 może go elementu. być montowana na stołach roboczych tylko z przewidzianym do tego celu mechaniz­...
  • Page 134: Dane Techniczne

    [1-12] Płyta środkowa liczce identyfikacyjnej. [1-13] Zbiornik na krople ► W Ameryce Północnej wolno stosować wy­ łącznie urządzenia Festool o parametrach [1-14] Dysza kleju napięcia 120 V/60 Hz. [1-15] Walec dociskowy [1-16] Uchwyt...
  • Page 135: Ustawienia

    [3-2] mogła prze­ suwać się bez zakleszczania. Włączanie Dostosowywanie ilości kleju ► Wcisnąć włącznik/wyłącznik [1-8] 1x, aż na wyświetlaczu [1-20] pojawi się logo Festool. Wymagana ilość kleju jest ustawiana automa­ Urządzenie zwiększa temperaturę w trybie na­ tycznie odpowiednio do aktualnej wysokości krawędzi.
  • Page 136 Polski Temperatura zadana Jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie naciś­ 190 °C nięty żaden przycisk [1-19], nastąpi auto­ Gotowość do pracy, wyświet­ matyczne wyjście z menu, a zmiany zosta­ lacz [1-20] świeci się na zie­ ną anulowane. lono. Przycisk uzupełniania [1-21] Przycisk trybu MODE naciśnięty...
  • Page 137: Praca Z Narzędziem Elektrycznym

    Polski Odsysanie Wyjąć taśmę krawędziową Podczas włączania została OSTRZEŻENIE rozpoznana włożona już taś­ ma krawędziowa. Komenda Unoszące się opary podczas procesu kleje­ do usunięcia taśmy krawę­ nia. dziowej. W tym celu wcisnąć Porażenia dróg oddechowych przycisk Start [1-1] aż do ►...
  • Page 138 Polski dana. Urządzenie nie jest jeszcze gotowe do Płukanie wkładów z klejem eksploatacji. OSTRZEŻENIE Wyświetlacz [1-20] świeci się na zielono = tem­ peratura robocza osiągnięta. Wyświetlana jest Bezpośrednio po włączeniu dźwigni zabez­ temperatura zadana. Urządzenie jest teraz go­ pieczającej oraz równoczesnym opuszczeniu towe do pracy.
  • Page 139: Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie

    Stosować wyłącznie oryginalne częś­ Wkład kleju poliuretanowego należy wtło­ EKAT ci zamienne Festool! Nr zam. na czyć do całego układu, aby całkowicie za­ stronie: www.festool.pl/serwis pełnić nim układ. Płukanie w celu usunięcia kleju PU z ► Utrzymywać urządzenie zawsze w czystości.
  • Page 140: Usunięcie Problemu

    Informacje o punktach zbiórki odpadów dla pra­ żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych widłowej utylizacji można znaleźć na stronie i jej transpozycją do prawa krajowego, zużyte www.festool.pl/recycling elektronarzędzia podlegają segregacji i recy­ Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: klingowi w sposób przyjazny środowisku.
  • Page 141 Polski Problem Możliwe przyczyny Środki zaradcze Klej jest zbyt płynny / zbyt sta­ Ustawiono nieprawidłową Ustawić temperaturę za pomocą ły, jest go zbyt dużo / zbyt ma­ temperaturę, nieprawidłową przycisków menu [1-19] odpo­ ło. ilość kleju. wiednio do zastosowanych wkła­ dów z klejem.

This manual is also suitable for:

Conturo ka 65-plus577840577836

Table of Contents