Download Print this page
Nikon MH-62 Instruction Manual

Nikon MH-62 Instruction Manual

Nikon mh-62 camera battery charger: instruction manual

Advertisement

Quick Links

MH-62
日本語
このたびは、ニコンバッテリーチャージャー MH-62 をお買い上げいただき
Jp
バッテリーチャージャー 使用説明書
ありがとうございます。本製品はニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー
EN-EL8 を充電するバッテリーチャージャーです。
En
Battery Charger Instruction Manual
ご使用の前に、本書、カメラまたはリチャージャブルバッテリー EN-EL8 の
使用説明書をよくお読みください。
De
Akkuladegerät Bedienungsanleitung
安全上のご注意
Fr
Chargeur d'accumulateur Fiche Technique
ご使用の前に、 「安全上のご注意」をよくお
Cargador de baterías Manual de instrucciones
Es
読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正
Instruktionshandbok för batteriladdare
しく使用していただき、あなたや他の人々
Se
への危害や財産への損害を未然に防止する
ために、重要な内容を記載しています。
Зарядное устройство Руководство по эксплуатации
Ru
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
Nl
Batterijlader Gebruikshandleiding
表示と意味は次のようになっています。
It
Caricabatterie Manuale di istruzioni
この表示を無視して、誤っ
た取り扱いをすると、人が
警告
死亡または重傷を負う可能
Ck
电池充电器使用说明书
性が想定される内容を示し
ています。
Ch
電池充電器使用說明書
Printed in Japan
この表示を無視して、誤っ
SB5C01000101(C2)
た取り扱いをすると、人が
Kr
배터리충전기 사용설명서
6MAK35C2--
傷害を負う可能性が想定さ
注意
れる内容および物的損害の
発生が想定される内容を示
しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示
電源プラグ /
Wall plug/
AC プラグ /
AC adapter plug/
で区分し、説明しています。
Netzstecker/
Netzgerätestecker/
Fiche secteur murale/
Fiche secteur pour MH-62/
絵表示の例
Enchufe de Pared/
Enchufe del adaptador a la corriente/
Stickpropp
AC-adapterkontakt
記 号 は、 注 意( 警 告 を 含 む )
を促す内容を告げるものです。図
の 中 や 近 く に 具 体 的 な 注 意 内 容
(左図の場合は感電注意)が描か
れています。
記号は、禁止(してはいけな
いこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描か
れています。
電源コード / Power cable* /
Netzkabel* /
記号は、行為を強制すること
(必ずすること)を告げるもので
Câble d'alimentation* /
す。図の中や近くに具体的な強制
Cable de corriente* / Kabel*
内容(左図の場合はプラグを抜く)
* Shape of cable depends on country.
が描かれています。
* Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicher-
weise von der hier gezeigten Abbildung ab.
警告
* La forme du câble dépend du pays d'utilisation.
* La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
* Kabelns form är landsspecifi k.
分解したり、 修理 ・ 改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケ
分解禁止
ガの原因となります。
「CHARGE」
/
ACプラグ差込み口
ランプ
落下などによって破損し、内部
CHARGE lamp/
AC inlet
が露出したときは、露出部に手
を触れないこと
CHARGE-Kontrollleuchte
Anschluss für Netzgerätestecker
接触禁止
感電したり、破損部でケガをす
(Aufl aden)
/
Connecteur électrique
る原因となります。
Voyant CHARGE/
Entrada CA
電源プラグをコンセントから抜
Indicador luminoso CHARGE/
AC-ingång
すぐに
いて、 販売店またはニコンサービ
Laddningslampa
修理依頼を
スセンターに修理を依頼してく
ださい。
バッテリーチャージャー MH-62 の使用上のご注意
重要 ❢
MH-62 は、ニコン Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL8 を
充電するためのバッテリーチャージャーです。他のバッテリーの充
電には使用できません。
• 本製品には、国内での使用に適合する MH-62 専用の電源コードが付属し
ています。付属の電源コードは、本製品以外の製品には使用しないでくだ
さい。また、本製品を海外で使用する場合は、別売の電源コードが別途必
要になります。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンターに
お問い合わせください。
図1
/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1
• 充電が完了したら、バッテリーチャージャーからバッテリーを取り外して
ください。
• 充電は室温(5 ∼ 35℃)で行ってください。
a
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
• バッテリーチャージャーの端子をショートさせないでください。発熱、破
損の原因となります。
• 本製品は「CHARGE」ランプがある面を上にしてご使用ください。また充
電中に本製品を傾けないでください。
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL8 の使用上のご注意
• 初めて使用する時や、長時間放置した後で使用する時は、必ずバッテリー
チャージャー MH-62 または専用 AC アダプターを接続したカメラで充電
してから使用してください。カメラでの充電方法については、カメラの使
用説明書をご覧ください。
• 周囲の温度が 0 ∼ 40℃の範囲を超える場所でバッテリーを使用しないで
ください。リチャージャブルバッテリー EN-EL8 の性能が劣化したり、故
障の原因となります。
• カメラの使用直後など、バッテリー内部の温度が高くなる場合は、バッテ
b
リーの温度が下がるのを待ってから、充電してください。バッテリー内部
の温度が高い状態では、充電ができなかったり、または不完全な充電にな
るばかりでなく、リチャージャブルバッテリー EN-EL8 の性能が劣化する
原因になります。
• 充電が完了したバッテリーを続けて再充電しないでください。バッテリー性能
が劣化します。
• 充電中にバッテリーチャージャー MH-62 本体をゆすったり充電中のバッテ
リーに触れたりすると、振動や静電気の影響により、きわめて稀ではありま
すが、未充電にもかかわらず充電完了表示になる場合があります。このよう
な場合にはバッテリーを取り外し、再度装着して充電を再開してください。
• 万一、異常や不具合が起きたときは、すぐに使用を中止して、販売店また
Li-ion
EN-EL8
はニコンサービスセンターに修理を依頼してください。
リチャージャブルバッテリー
(別売)
Rechargeable Li-ion Battery EN-EL8 (sold separately)
■ Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL8 の充電方法
Lithium-Ionen-Akku EN-EL8 (optional erhältlich)
1
電源コードの AC プラグを AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2-a- ) 。
Accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL8 (Optionnel)
Batería recargable de ion de Litio EN-EL8 (se vende por separado)
2
電源プラグをコンセントに差し込みます。 「CHARGE」 ランプが点灯して、
Uppladdningsbart litiumjonbatteri EN-EL8 (säljes separat)
通電中であることを知らせます(図 2-a-
3
リチャージャブルバッテリー EN-EL8 をバッテリーチャージャーにセッ
トします(図 2-b) 。
c
「CHARGE」 ランプが点滅し、 充電が始まります (図 2-c- ) 。 「CHARGE」
ランプが点灯したら、充電が完了です(図 2-c-
4
充電が完了したら、EN-EL8 をバッテリーチャージャーから取り外し(図
2-d- ) 、電源プラグをコンセントから抜きます(図 2-d-
<バッテリーチャージャーの充電状態と対処方法>
CHARGE ランプ
点滅
点灯
充電完了
指定温度外での使用
d
速い点滅
EN-EL8 に異常 *
* 販売店またはニコンサービスセンターに本製品およびバッテリーをお持ちください。
■ 主な仕様
(仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 )
電源:
AC 100 – 240 V 50/60Hz 0.09 – 0.051A
定格入力容量: 9 – 12.2VA
充電出力:
DC 4.2 V/0.73 A
適応電池:
Li-ion リチャージャブルバッテリー EN-EL8
充電時間:
約 2 時間 ※残量のない状態からの充電時間
使用温度:
0 ∼+ 40 ℃
図2
/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Figur 2
大きさ:
約 86(W) × 19.5 (H)× 59.2 (D)mm
コード長:
約 1800 mm
質量 (重さ) :
約 60 g(電源コードを除く)
En glish
Thank you for your purchase of an MH-62 bat tery charg er. The MH-62
is used to re charge Nikon EN-EL8 re charge able lith i um-ion batteries.
Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual
and in the doc u men ta tion provided with the camera or battery.
Notices for customers in the
Interface Cables
熱くなる、煙が出る、こげ臭いな
U.S.A.
The accessory power supply cord
どの異常時は、速やかに電源プラ
Federal Communications Com-
must be used. Using other cables
グをコンセントから抜くこと
mis sion (FCC) Radio Frequency
may exceed the limits of Class B Part
プラグを抜く
そのまま使用すると火災、や
Interference Statement
15 of the FCC rules.
けどの原因となります。電源
This equipment has been tested and
プラグを抜く際、やけどに充
Notice for customers in the State
found to comply with the limits for a
分注意してください。
of California
すぐに
Class B digital device, pursuant to Part
販売店またはニコンサービス
WARNING: Handling the cord on this
修理依頼を
15 of the FCC rules. These limits are
センターに修理を依頼してく
product will expose you to lead, a
ださい。
designed to provide rea son able pro-
chemical known to the State of Cali-
tec tion against harmful in ter fer ence
fornia to cause birth defects or other
水につけたり、水をかけたり、
in a res i den tial in stal la tion. This equip-
reproductive harm. Wash hands after
雨にぬらしたりしないこと
ment gen er ates, uses, and can radiate
水かけ禁止
発火したり、 感電の原因となります。
handling.
radio fre quen cy energy and, if not
Nikon Inc.,
installed and used in ac cor dance with
引火・爆発のおそれのある場
1300 Walt Whitman Road, Melville,
the instructions, may cause ]harmful
所では使用しないこと
New York
in ter fer ence to radio com mu ni ca tions.
プロパンガス、ガソリンなどの
11747-3064, U.S.A.
How ev er, there is no guar an tee that in-
使用禁止
引火性ガスや粉塵の発生する場
Tel.: 631-547-4200
ter fer ence will not occur in a par tic u lar
所で使用すると爆発や火災の原
因となります。
in stal la tion.
If this equipment does
Notice for customers in
cause harmful in ter fer ence to radio
電源プラグの金属部やその周
Canada
or television reception, which can be
辺にほこりが付着している場合
CAUTION
de ter mined by turn ing the equipment
は、乾いた布で拭き取ること
This Class B digital apparatus meets
off and on, the user is en cour aged to
警告
そのまま使用すると火災の原
try to correct the in ter fer ence by one or
all re quire ments of the Canadian In-
因になります。
ter fer ence-Causing Equipment Regu-
more of the fol low ing mea sures:
雷が鳴り出したら、電源プラ
• Reorient or relocate the receiving
lations.
グに触れないこと
an ten na.
ATTENTION
感電の原因となります。
• Increase the separation between
Cet appareil numérique de la classe
使用禁止
雷が鳴り止むまで機器から離
the equip ment and receiver.
B respecte toutes les exigences du
れてください。
• Connect the equipment to an outlet
Règlement sur le matériel brouilleur
on a circuit different from that to
電源コードを傷つけたり、加
du Can a da.
which the receiver is con nect ed.
工したりしないこと
• Consult the dealer or an expe-
ま た、 重 い も の を 載 せ た り、
Power Supply Cord
rienced radio/TV technician for
加 熱 し た り、 引 っ ぱ っ た り、
Use a 1.8–3 m (6–10 ft), SPT-2, AWG
禁止
help.
むりに曲げたりしないこと
no. 18 power supply cord rated for
電 源 コ ー ド が 破 損 し、 火 災、
CAUTIONS
125 V 7 A, with a non-polarized NEMA
感電の原因となります。
Modifi cations
1-15P plug rated for 125 V 15 A.
The FCC requires the user to be notifi ed
ぬれた手で電源プラグを抜き
that any changes or modifi cations made
差ししないこと
to this device that are not expressly
感電注意
感電の原因になることがあります。
approved by Nikon Corporation may
void the user's au thor i ty to operate the
注意
equipment.
ぬれた手でさわらないこと
Safety Precautions
Safety Precautions
感電の原因になることがあります。
感電注意
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using
製品は、幼児の手の届かない
this product. After reading, be sure to keep it where it will be read by
所に置くこと
all those who use the product.
放置禁止
ケガの原因になることがあります。
Precautions for Use: MH-62 Battery Charger
Precautions for Use: MH-62 Battery Charger
小型充電式電池のリサイクル
✔ IMPORTANT
不要になった充電式電池は、貴
The Nikon MH-62 can be used to re charge Nikon EN-EL8 re-
重な資源を守るために、廃棄し
charge able lith i um-ion bat ter ies only. It can not be used with
ないで充電式電池リサイクル協
other batteries.
力店へお持ちください。
• Remove the battery from the charger when charging is complete.
• When recharging, the ambient tem per a ture should be in the vicinity
of 5 – 35 ºC (41 – 95 ºF).
• Remove the power cable from the power outlet when not in use.
• Do not short the battery charger terminals. Failure to observe this
precaution could result in overheating and damage to the charger.
• When in use, the charger must be kept level with the CHARGE lamp
facing up.
Precautions for Use: Nikon EN-EL8 Rechargeable Li-ion Batteries
Precautions for Use: Nikon EN-EL8 Rechargeable Li-ion Batteries
• Recharge the battery before using the product for the fi rst time, or before
using the product fol low ing an ex tend ed period of disuse. The battery
can be recharged in the MH-62 battery charger or by inserting it in the
camera and connecting the camera to a compatible AC adapter.
• When recharging the battery, the ambient temperature should be
between 0 – 40 °C (32 – 104 °F) or the battery may not fully charge or
may not function properly.
• The internal temperature of the bat tery may rise while the battery
is in use. Attempting to recharge the battery while the internal
tem per a ture is elevated could affect battery performance, and the
bat tery may not charge or may charge only partially. Wait for the
battery to cool before charging.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to ob-
serve this precaution will result in re duced battery performance.
• Do not move the MH-62 or touch the battery during charging.
Failure to observe this precaution could in very rare instances result
in the MH-62 showing that charging is complete when the battery
is only partially charged. Remove and reinsert the battery to begin
charging again.
• In the event of malfunction, stop use immediately and take the char-
ger to a Nikon service representative for inspection.
Recharging Nikon EN-EL8 Re charge able Li-ion Batteries
1
Plug the power cable into the battery ˙charg er (Fig ure 2-a- ).
2
Plug the power cable into a power outlet. The CHARGE lamp
will start to glow (Fig ure 2-a- ).
3
Place a Nikon EN-EL8 battery in the bat tery bay (Fig ure 2-b). The
CHARGE lamp will start to blink (Fig ure 2-c- ). Charg ing is com-
plete when the CHARGE lamp stops blinking (Fig ure 2-c- ).
4
Once charging is complete, remove the EN-EL8 (Fig ure 2-d- ) and
unplug the pow er ca ble from the power source (Fig ure 2-d- ).
Battery charger recharging state and rec om men da tions
) 。
CHARGE lamp
Description
Blinks
Battery recharging
Charging com plete: Remove the bat tery from the
Glows
MH-62 as de scribed above.
) 。
• Operating temperature range exceeded: Use the
charger in side the des ig nat ed tem per a ture range
) 。
(0 – 40 °C / 32 – 104 °F).
Flickers
• Battery malfunction: Stop charging immediately, un-
plug the charg er, and take it to your retailer or Nikon
内容
service representative.
充電中
Specifi cations
EN-EL8 を取り外してください。
指定温度範囲内(0 ∼ 40℃)でご使
Rated input:
AC 100 – 240 V, 50/60 Hz, 0.09 – 0.051 A
用ください。
(AC120V, 60Hz, 0.078A USA,Canada only)
ただちに電源プラグをコンセントから
Charging output:
DC 4.2 V/0.73 A
抜いて充電を中断させてください。
Applicable batteries:
Nikon EN-EL8 Re charge able Li-ion Battery
Charging time:
Approximately 2 hours when no charge remains
Operating temperature: 0 – +40 °C (32 – 104 °F)
Dimensions :
Approximately 86 (W) × 19.5 (H) × 59.2 (D)mm / 3.4˝ × 0.7˝ × 2.3˝
Length of cord:
Approximately 1800 mm (70.9˝)
Weight:
Approximately 60 g (2.1 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to
its spec i fi ca tions and external ap pear ance.
Deutsch
Français
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladege-
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition du chargeur d'accu-
rät MH-62 ist ein Ladegerät für Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom
mulateur MH-62. Il permet de recharger les accumulateurs Li-ion
Typ EN-EL8. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Akkulade-
rechargeables Nikon EN-EL8. Avant utilisation, lisez les avertisse-
geräts diese Anleitung und die Dokumentation zum Akku bzw. zur
ments et autres informations de ce manuel et de la documentation
Kamera aufmerksam durch.
fournie avec l'appareil photo ou l'accumulateur.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
ATTENTION
Cordon d'alimentation
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
Utilisez un cordon d'alimentation SPT-2, AWG n°18 d'une longueur de 1,8 à 3 mètres
Ihres Nikon-Produkts aufmerksam durch, um Schäden am Produkt
(125 V 7 amp), avec une fi che NEMA 1-15P non polarisée (125 V 15 amp).
zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshinweise für alle Perso-
Mesures de précaution
Mesures de précaution
nen griffbereit, die dieses Produkt benutzen werden.
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce ma-
Hinweise zum Akkuladegerät MH-62
Hinweise zum Akkuladegerät MH-62
nuel avant toute utilisation. Gardez-le ensuite précieusement dans
✔ WICHTIG
un endroit facilement accessible à tous ceux qui se serviront de ce
Mit dem MH-62 dürfen Sie nur Nikon-Lithium-Ionen-Akkus
produit.
vom Typ EN-EL8 aufl aden. Das Ladegerät kann nicht für
Mesures de précaution : chargeur d'accumulateur MH-62
Mesures de précaution : chargeur d'accumulateur MH-62
andere Akkus verwendet werden.
✔ IMPORTANT
• Nehmen Sie den Akku nach Beendigung des Ladevorgangs aus
Le MH-62 de NIKON doit uniquement être utilisé pour re-
dem Ladegerät.
charger les ac cu mu la teurs re char gea bles au Li-ion EN-EL8. Il
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur
ne peut pas être utilisé avec d'autres accumulateurs.
zwischen 5 und 35 °C liegen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das MH-62
• Retirez l'accumulateur du chargeur dès que la charge est termi-
nicht in Gebrauch ist.
née.
• Die Anschlüsse des Akkuladegeräts dürfen nicht kurzgeschlos-
• Lorsque vous rechargez l'accumulateur, la tempé rature am-
sen werden. Andernfalls kann eine Überhitzung des Ladegeräts
biante doit être de l'ordre de 5 – 35°C.
auftreten, wodurch dieses beschädigt wird.
• Enlevez le câble d'alimentation de la prise de cou rant lorsque
• Während der Verwendung muss das Ladegerät mit der Lade-
vous ne vous en servez pas.
kontrollleuchte nach oben auf eine ebene Fläche gestellt wer-
• Veillez à ne pas court-circuiter les bornes de l'accumulateur. Le
den.
non-respect de cette consigne pourrait entraîner une surchauffe
et endommager le chargeur.
Hinweise zur Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL8
Hinweise zur Verwendung des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL8
• En cours d'utilisation, le chargeur doit être maintenu à niveau,
• Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn das erste Mal
le voyant CHARGE étant orienté vers le haut.
verwenden oder wenn er längere Zeit nicht benutzt wurde.
Der Akku kann aufgeladen werden, indem das Akkuladegerät
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL8
Mesures de précaution : accumulateur rechargeable au Li-ion EN-EL8
MH-62 verwendet wird oder indem der Akku in die Kamera
• Rechargez l'accumulateur avant d'utiliser le produit pour la
einsetzt und die Kamera an einen kompatiblen Netzadapter
première fois ou avant de l'utiliser après une période prolongée
angeschlossen wird.
sans utilisation. L'accumulateur peut être rechargé à l'aide du
• Während des Ladevorgangs sollte die Umgebungstemperatur
chargeur d'accumulateur MH-62 ou en l'insérant dans l'appareil
zwischen 0 und 40 °C liegen. Andernfalls kann es passieren,
photo et en connectant celui-ci à un adaptateur secteur compa-
dass der Akku nicht vollständig aufgeladen wird und nicht ein-
tible.
wandfrei funktioniert.
• Lorsque vous rechargez l'accumulateur, la température am-
• Bitte beachten Sie, dass sich der Akku bei Betrieb erwärmt und
biante doit se situer entre 0 – 40°C. L'accumulateur risque sinon
heiß werden kann. Warten Sie, bis sich der Akku abgekühlt hat,
de ne pas se recharger entièrement ou ne pas fonctionner cor-
bevor Sie ihn aufl aden. Eine zu hohe Betriebstemperatur wirkt
rectement.
sich ungünstig auf den Ladevorgang aus. Als Folge dessen kann
• La température interne de l'accumulateur peut augmenter
es passieren, dass der Akku gar nicht oder nur teilweise aufge-
lorsque ce dernier est en cours de fonctionnement. N'essayez
laden wird.
pas de recharger l'accumulateur lorsque la température interne
• Versuchen Sie niemals, einen vollständig aufgeladenen Akku
est élevée, car cela peut avoir des répercussions sur ses perfor-
erneut aufzuladen. Andernfalls kann die Leistung des Akkus
mances. Il se peut également qu'il ne se recharge pas ou qu'il
beeinträchtigt werden.
ne le fasse que partiellement. Attendez qu'il refroidisse pour le
• Bewegen Sie das Ladegerät MH-62 nicht während des Ladevor-
recharger.
gangs und berühren Sie während des Ladevorgangs nicht den
• Ne tentez pas de recharger un ac cu mu la teur plei ne ment chargé,
Akku. Andernfalls kann das Ladegerät MH-62 in seltenen Fällen
ceci risquerait de réduire sa per for man ce.
anzeigen, dass der Ladevorgang beendet ist, während der Akku
• Pendant la charge, ne déplacez pas le chargeur MH-62 et ne
nur teilweise aufgeladen wurde. Nehmen Sie in diesem Fall den
touchez pas l'accumulateur. Le non-respect de cette consigne
Akku aus dem Ladegerät und legen Sie ihn erneut ein, um den
pourrait, dans des cas très rares, entraîner une indication de
Ladevorgang erneut zu beginnen.
charge complète alors que l'accumulateur n'est que partielle-
• Brechen Sie den Ladevorgang sofort ab und trennen Sie die
ment chargé. Retirez et réinsérez l'accumulateur pour recom-
Verbindung zwischen Ladegerät und Stromnetz. Lassen Sie
mencer la charge.
Akku und Ladegerät von einem Fachhändler oder dem Nikon-
• En cas de dysfonctionnement, cessez immédiatement toute
Kundendienst überprüfen.
utilisation et confi ez le chargeur pour inspection à un technicien
Aufl aden des Lithium-Ionen-Akkus EN-EL8
de maintenance Nikon.
1
Schließen Sie das Netzkabel an das Akkuladegerät an (Abbil-
Comment recharger l'accumulateur Li-ion
dung
2-a-
).
rechargeable EN-EL8 NIKON
2
Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose.
1
Branchez le câble d'alimentation dans le chargeur d'accumula-
Das Leuchten der CHARGE-Kontrollleuchte signalisiert die Be-
teur (Figure
).
2-a-
triebsbereitschaft des Akkuladegeräts (Abbildung 2-a- ).
2
Branchez le câble d'alimentation dans une prise de courant. Le
3
Setzen Sie einen Nikon-Lithium-Ionen-Akku vom Typ EN-EL8 in
voyant CHARGE s'allumera alors (Figure 2-a- ).
das Akkuladegerät ein (Abbildung 2-b). Während des Ladevor-
3
Insérez un accumulateur Nikon EN-EL8 dans le logement qui lui
gangs blinkt die CHARGE-Kontrollleuchte (Abbildung 2-c- ).
est destiné (Figure 2-b). Le voyant CHARGE se mettra à clignoter
Sobald der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die CHARGE-Kon-
(Figure 2-c- ). Le chargement sera terminé lorsque ce voyant
trollleuchte wieder konstant (Abbildung 2-c- ).
cessera de clignoter (Figure 2-c- ).
4
Wenn der Ladevorgang beendet ist, nehmen Sie den Akku aus
4
Dès que l'accumulateur est rechargé, en le vez l'accumulateur
dem Ladegerät (Abbildung 2-d- ). Ziehen Sie den Netzstecker
EN-EL8 (Figure 2-d- ) et débranchez le câble d'alimentation de
aus der Steckdose (Abbildung 2-d- ).
la prise de courant (Figure 2-d- ).
Statusanzeige der CHARGE-Kontrollleuchte
Etat du chargeur d'accumulateur et re com man da tions
CHARGE-
Beschreibung
Voyant CHARGE
Kontrollleuchte
Clignote
L'accumulateur se recharge
Blinken
Der Akku wird aufgeladen
Le chargement est ter mi né: Enlevez l'accumula-
Wenn ein Akku eingesetzt ist: Der Ladevorgang
Konstantes
Brille
teur du chargeur MH-62 tel qu'in di qué ci-dessus.
ist beendet. Sie können den aufgeladenen Akku
Leuchten
aus dem Ladegerät herausnehmen.
• Dépassement de la plage des températures
• Die Betriebstemperatur liegt außerhalb des
d'exploitation: Utilisez le chargeur dans la
empfohlenen Temperaturbereichs: Verwenden
plage de températures autorisée (0–40°C).
Sie das Akkuladegerät nur innerhalb des emp-
Vacille
• Dysfonctionnement de l'accumulateur: Arrêtez
fohlenen Temperaturbereichs (0 bis 40°C).
la charge immédiatement, débranchez le char-
Schnelles
•Fehlfunktion des Akkus: Brechen Sie den La-
geur et confi ez celui-ci à un revendeur ou à un
Blinken
devorgang sofort ab und trennen Sie die Ver-
technicien de maintenance Nikon.
bindung zwischen Ladegerät und Stromnetz.
Caractéristiques
Lassen Sie Akku und Ladegerät von einem
Valeur d'entrée:
Fachhändler oder dem Nikon-Kundendienst
überprüfen.
Valeur de charge:
Technische Daten des MH-62
Piles recommandées :
Eingangsspannung:
V (Wechselstrom)/
A,
/
Hz
Durée de charge:
100
240
0,09
0,051
50
60
Ausgangsspannung :
4,2
V (Gleichstrom)/
0,73
A
(Ladevorgang)
Température d'exploitation: 0 – +40 °C
Dimensions:
Empfohlener Akkutyp: Lithium-Ionen-Akku EN-EL8
Longueur ducâble:
Ladezeit:
ca.
2
Stunden bei vollständig entladenem Akku
Betriebstemperatur:
0 – +40 °C
Poids:
Abmessungen:
ca.
19,5
(H)×
86
(B)×
59,2
(T) mm
Ce produit peut faire l'objet d'une amé lio ra tion pou vant résulter de modifi ca-
Länge des Netzkabels: ca.
1,8
m
tions des ca rac té ris ti ques et de l'apparence ex ter ne du produit, et ce sans avis
Gewicht:
ca.
60
g (ohne Akku und Netzkabel)
préalable de la part du fabricant.
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des techni-
schen Fort schritts vor be hal ten.
Español
Gracias por adquirir el Cargador de baterías MH-62. El MH-62 se
utiliza para recargar las baterías de ión de litio EN-EL8 de Nikon.
Antes de su uso, lea las advertencias y demás información del
manual y de la documentación que se proporciona con la cámara
o con la batería.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este
manual atentamente antes de usarlo. Una vez lo haya leído, guár-
delo donde puedan verlo todas las personas que vayan a utilizar
el producto.
Precauciones de Uso: Cargador de Baterías MH-62
Precauciones de Uso: Cargador de Baterías MH-62
✔ IMPORTANTE
El Nikon MH-62 sólo se puede utilizar para recargar baterías
recargables de ion de litio Nikon EN-EL8. No se puede utili-
zar con otras baterías.
• Retire la batería del cargador cuando haya terminado la carga.
• Al recargar la batería, la temperatura am bien te debe estar entre
5 y 35ºC.
• Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuan-
do el cargador no se esté uti li zan do.
• No ponga en contacto los terminales del cargador de baterías.
Si no respeta esta medida de seguridad, el cargador podría ca-
lentarse y estropearse.
• Cuando se utilice, el cargador debe estar nivelado con la luz
CHARGE (Carga) hacia arriba.
Precauciones de Uso: Batería Recargable de Ión de Litio EN-EL8
Precauciones de Uso: Batería Recargable de Ión de Litio EN-EL8
• Recargue la batería antes de utilizar el producto por primera vez
o antes de usarlo después de que haya transcurrido un largo pe-
riodo de tiempo de inactividad. La batería se puede recargar con
el cargador de baterías MH-62 o introduciéndolo en la cámara o
conectándola a un adaptador de CA compatible.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debe ser
entre 0 – 40ºC o la batería puede no cargarse o funcionar correc-
tamente.
• La temperatura interna de la batería puede aumentar mientras
ésta se utiliza. No intente recargar la batería cuando su tempe-
ratura interna es elevada ya que ello podría perjudicar el rendi-
miento de la batería y la batería podría no cargarse o cargarse
solo parcialmente. Antes de cargar la batería espere a que se
enfríe.
• No intente recargar una batería que está to tal men te cargada.
Si no se observa esta precaución el ren di mien to de la batería
disminuirá.
• No mueva el MH-62 ni toque la batería mientras se carga. Si
no se sigue esta precaución, en algunos casos muy esporádicos
el MH-62 podría mostrar que ha terminado la carga cuando la
batería sólo esta cargada a medias. Retire y vuelva a introducir
la batería para reiniciar la carga.
• En caso de que haya un fallo del funcionamiento, deje de utilizar
inmediatamente el cargador y llévelo a un servicio técnico Nikon
para su revisión.
Recargar las baterías recargables de ion de litio
Nikon EN-EL8
1
Enchufe el cable de alimentación al car ga dor de baterías
(Figura
).
2-a-
2
Enchufe el cable a la toma de corriente. El piloto CHARGE se
encenderá (Figura 2-a- ).
3
Coloque una batería EN-EL8 de Nikon en el compartimento de
la batería (Figura 2-b). La luz CHARGE comenzará a parpadear
(Figura 2-c- ). La carga fi naliza cuando la luz CHARGE deja de
parpadear (Figura 2-c- ).
4
Una vez que la batería se ha cargado, ex trai ga la EN-EL8 (Figura
2-d- ) y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente (Figura 2-d- ).
Cargador de baterías: estado de la carga y recomendaciones
Luz de CHARGE
Descripción
Parpadea
La batería se está re car gan do
Brilla
Carga completa: Quite la batería del MH-62
cons tan te men te
como se des cri bió anteriormente.
• Intervalo de temperaturas de funcionamiento
excedido: Utilice el cargador en el intervalo de
temperaturas indicado (0 – 40 ºC).
Parpadea
•La batería funciona mal: detenga la carga
rápidamente
Description
inmediatamente, desconecte el cargador y
llévelo al distribuidor o a un servicio técnico
Nikon.
Especifi caciones
Entrada nominal:
100
240
V,
50
/
60
Hz,
0,09
0,051
Salida de carga:
4,2
V/
0,73
A CC
Baterías de aplicación: baterías recargables de ion de litio Nikon EN-EL8
Duración de a carga:
aproximadamente 2 horas cuando no quede carga
Temperatura de
funcionamiento:
0 – +40 ºC
Dimensiones:
aproximadamente
86
(An.)×
19,5
Longitud del cable:
aproximadamente
1800
mm
Peso:
aproximadamente
60
g, ex clu yen do el cable de
CA
100
240
V,
50
/
60
Hz,
0,09
0,051
A
co rrien te
(AC120V, 60Hz, 0,078A Etats-Unis, Canada uniquement)
Las mejoras realizadas en el producto pue den dar como resultado cam-
CC
4,2
V/
0,73
A
bios en las es pe ci fi ca cio nes y la apariencia externa.
Ac cu mu la teur re char gea ble au Li-ion EN-EL8
Approximativement
2
heures environ si l'accumu-
lateur est entièrement déchargé
86
(L) ×
19,5
(H)×
59,2
(P)mm en vi ron
m environ
1,8
60
g environ, sans le câble d'ali men ta tion
Svenska
Tack för att du valde en MH-62 batteriladdare. MH-62 används
för att ladda uppladdningsbara Nikon EN-EL8 litium-jonbatterier.
Läs varningar och annan information i den här handboken och
i dokumentationen som följer med kameran eller batteriet, före
användning.
Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar
För att garantera en säker drift bör du läsa igenom handboken
noga innan du använder produkten. Förvara handboken i närheten
av produkten så att alla användare kan ta del av informationen.
Försiktighetsåtgärder: MH-62 batteriladdare
Försiktighetsåtgärder: MH-62 batteriladdare
✔ VIKTIGT
Nikon MH-62 kan endast användas för att ladda Nikon
EN-EL8 uppladdningsbara litiumjonbatterier. Den kan inte
användas med andra batterier.
• Avlägsna batteriet från laddaren när laddningen är klar.
• Omgivningstemperaturen ska vara 5 – 35°C vid laddningen.
• Dra ut kabeln ur uttaget när batteriladdaren inte används.
• Kortslut inte batteriladdarens poler. Om denna försiktighetsåt-
gärd inte iakttas kan laddaren överhettas och skadas.
• När laddaren används måste den ligga plant med laddningslam-
pan vänd uppåt.
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL8 uppladdningsbart
Försiktighetsåtgärder: Nikon EN-EL8 uppladdningsbart
litiumjonbatteri
litiumjonbatteri
• Ladda batteriet innan du använder produkten första gången,
eller innan du använder produkten när den inte har använts på
länge. Batteriet kan laddas i MH-62-batteriladdaren eller genom
att det sätts i kameran och kameran ansluts till en kompatibel
nätadapter.
• Vid laddning av batteriet bör omgivningstemperaturen vara
mellan 0 – 40°C. I annat fall kan det hända att batteriet inte lad-
das helt eller inte fungerar på rätt sätt.
• Batteriets inre temperatur kan stiga när det används. Om du
försöker ladda ett batteri som är väldigt varmt kan batteriets
prestanda försämras och batteriet kan eventuellt inte laddas
upp eller bara delvis laddas. Vänta på att batteriet svalnar innan
du laddar det.
• Försök inte ladda ett fulladdat batteri. Det kan försämra bat-
teriets prestanda.
• Under laddning ska MH-62 inte fl yttas och batteriet inte vidrö-
ras. Om denna försiktighetsåtgärd inte iakttas kan det i väldigt
sällsynta fall leda till att MH-62 visar att laddningen är klar, trots
att batteriet bara har laddats delvis. Avlägsna batteriet och sätt
i det på nytt för att börja ladda igen.
• Om laddaren slutar fungera ska du sluta använda den omedel-
bart och ta med den till en servicerepresentant för Nikon och få
den undersökt.
Uppladdning av Nikon EN-EL8 uppladdningsbara
litiumbatterier
1
Sätt i kontakten till AC-adaptern i batteriladdaren (Figur
2-a-
).
2
Sätt i stickproppen i vägguttaget. laddningslampan lyser (Figur
2-a- ).
3
Sätt in ett Nikon EN-EL8 batteri i batterifacket (Figur 2-b). Ladd-
ningslampan börjar blinka (Figur 2-c- ). Laddningen är klar när
lampan slutar blinka (Figur 2-c- ).
4
Ta ut EN-EL8 (Figur 2-d- ) och dra ut stickproppen ur väggut-
taget (Figur 2-d- ).
Uppladdningslägen och rekommendationer för batterilad-
daren
Laddningslampan
Beskrivning
Blinkar
Batteriet laddas
Laddningen är slutförd: Ta ut batteriet ur
Lyser
MH-62 enligt beskrivningen ovan.
• Driftstemperaturgränsen överskriden: Använd
bara laddaren inom det angivna temperatur-
intervallet (0 – 40°C).
Flimrar
• Batteriet fungerar inte: Avbryt laddningen
omedelbart, koppla ur laddaren och ta med
den till en återförsäljare eller servicerepresen-
tant för Nikon.
Specifi kationer
Märkeffekt:
AC
100
240
V,
50
/
60
Hz,
0,09
0,051
A
Laddningseffekt:
DC
V/
A
4,2
0,73
Batterier:
Nikon EN-EL8 uppladdningsbara litiumjonbatterier
Laddningstid:
Ca
timmar när batteriet är tomt
2
Drifttemperatur:
0 – +40°C
Dimensioner:
Ca
86
(B) ×
19,5
(H)×
59,2
(D) mm
Kabellängd:
Ca
1800
mm
A
Vikt:
Ca
60
g, exkl. kabel
Produktens specifi kationer och utseende kan komma att ändras utan
föregående meddelande.
(Al.) ×
59,2
(Pr.)mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon MH-62

  • Page 1 Deutsch Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Das Akkuladege- Thank you for your purchase of an MH-62 bat tery charg er. The MH-62 is used to re charge Nikon EN-EL8 re charge able lith i um-ion batteries. rät MH-62 ist ein Ladegerät für Nikon-Lithium-Ionen-Akkus vom Before use, read the warnings and other in for ma tion in this manual Typ EN-EL8.
  • Page 2 Gewicht: Circa 60 g, exclusief net snoer La Nikon si riserva la facoltà di apportare mi glio ra men ti alle caratteristi- che e al l’aspet to del pro dot to, senza vin co li di preavviso. Productverbeteringen kunnen leiden tot on aan ge kon dig de veranderin- gen in de spe ci fi...