Ryobi ONE+ R18SOI-0 Original Instructions Manual

Ryobi ONE+ R18SOI-0 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for ONE+ R18SOI-0:
Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Led-Anzeige
  • Symbole in der Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Indicador Led
  • Mantenimiento
  • Símbolos en Este Manual
  • Protección del Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Tutela Dell'ambiente
  • Simboli Sul Prodotto
  • Beoogd Gebruik
  • Ken Uw Product
  • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
  • Utilização Prevista
  • Protecção Do Ambiente
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Brugsanvisningen
  • Symboler På Produkten
  • Tiltenkt Bruk
  • Защита Окружающей Среды
  • Техническое Обслуживание
  • Informacje O Produkcie
  • Kontrolka Led
  • Ochrona Środowiska
  • Zamýšlené Použití
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Paredzētā Lietošana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Zaščita Okolja
  • Účel Použitia
  • Indikátor Led
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Опазване На Околната Среда
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Kullanim Amaci
  • Προοριζομενη Χρηση
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

R18SOI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi ONE+ R18SOI-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended to be used or cleaned by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given instructions concerning the safe use of the appliance by a person legally responsible for their safety. They should be supervised whilst using the appliance.
  • Page 3 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt oder gereinigt werden, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
  • Page 4 (IT) Attenzione! Questo dispositivo non deve essere utilizzato o pulito da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza l’adeguata conoscienza o esperienza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni riguardanti l’utilizzo sicuro del dispositivo da persone legalmente responsabili della loro sicurezza.
  • Page 5 (PT) Atenção! Este aparelho não deve ser utilizado nem limpo por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psicológicas reduzidas nem por pessoas que careçam de experiência ou de conhecimentos para tal, exceto se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura do aparelho por pessoa juridicamente responsável pela respetiva segurança.
  • Page 6 (SV) Observera! Utrustningen är inte avsedd för att användas av personer med nedsatt fysisk, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap såvida de inte har instruerats gällande säkerhet för utrustningen av någon person som ansvarar för deras säkerhet. De ska övervakas då...
  • Page 7 (NO) Advarsel! Dette apparatet skal ikke brukes eller rengjøres av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de har fått opplæring av en person som er rettslig ansvarlig for deres sikkerhet i hvordan man trygt bruker apparatet.
  • Page 8 (PL) Uwaga! To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania lub czyszczenia przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub umysłowej, lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że zostały one poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Takie osoby powinny być...
  • Page 9 (HU) Figyelem! A gépet nem használhatják és nem tisztíthatják csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű személyek, vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk vagy tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért felelős személy a készülék biztonságos használatára megtanítja őket. A készülék használata közben megfelelő felügyeletet igényelnek. Gyerekek nem használhatják, tisztíthatják a készüléket és nem játszhatnak vele;...
  • Page 10 (LV) Uzmanību! Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar samazinātu fizisko, sensorisko vai garīgo spēju, vai personām bez pieredzes vai zināšanām, ja vien persona, kura ir juridiski atbildīga par to drošību nav instruējusi par to, kā droši izmantot ierīci. Ierīces izmantošanas laikā viņus ir jāuzrauga. Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar ierīci, kad tā...
  • Page 11 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine või puhastamine on keelatud nendel isikutel, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui neid juhendatakse ohutu kasutamise osas ametlikult vastutava isiku poolt. Nad peavad seadme kasutamise ajal järelevalve all olema. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada, seda puhastada ega sellega mängida ning seade ei tohi olla nendele kättesaadav.
  • Page 12 (SL) Pomembno! Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo pomanjkljive fizične, čutne ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj in znanja, razen če so nadzorovane ali so bile ustrezno podučene o varni uporabi naprave s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo naprave jih je treba nadzorovati.
  • Page 13 (BG) Важно: Този уред не е предназначен да бъде използван или почистван от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако същите не са инструктирани относно безопасното използване на този уред...
  • Page 14 (TR) Dikkat! Bu cihaz, fiziksel, duyusal ya da mental fonksiyonları düşük veya deneyimi ya da bilgisi olmayan kişiler tarafından, kendilerine cihazın güvenli kullanımıyla ilgili talimatlar yasal olarak güvenliklerinden sorumlu kişiler tarafından verilmediği sürece kullanılmamalıdır ya da temizlenmemelidir. Bu kişiler cihazı kullanırken gözetim altında tutulmalıdır. Çocuklar bu cihazı...
  • Page 15: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given ■ Use the product only for its intended use as described top priority in the design of your soldering iron. in this manual. ■ If the product is not working properly, has been INTENDED USE dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return to your nearest service centre.
  • Page 16: Maintenance

    ■ An extension cord should not be used unless absolutely LED INDICATOR necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure: Flashing (quickly) Tip heating up a) That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
  • Page 17: Symbols In This Manual

    Direct current EurAsian Conformity Mark Please read the instructions carefully before starting the machine. Ukrainian mark of conformity Hot surface Hot surface! Do not touch! Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Page 18: Utilisation Prévue

    Lors de la conception du fer à souder, l'accent a été mis sur risque de démarrer le produit accidentellement. la sécurité, la performance et la fi abilité. ■ Ne laissez pas d’enfants utiliser le fer à souder. Ce n’est pas un jouet. UTILISATION PRÉVUE ■...
  • Page 19 ■ Les batteries produisent de l'hydrogène qui peut MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ exploser en présence d'une source d'embrasement, SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE telle qu'une veilleuse. Pour réduire le risque de graves blessures, n'utilisez aucun appareil sans fil en présence d'une flamme nue.
  • Page 20: Entretien

    ENTRETIEN Marque de conformité ukrainienne AVERTISSEMENT Le produit ne doit jamais être branché sur une source de courant lorsque vous-y montez des pièces, lorsque Surface Chaude vous effectuez des réglages, lorsque vous le nettoyez, lorsque vous l'entretenez, ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
  • Page 21: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Priorität bei der Entwicklung Ihres Lötkolbens. ■ Lassen Sie Kinder den Lötkolben nicht benutzen. Es ist kein Spielzeug. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Löten Sie keine angeschlossenen Stromkreise. Lötkolben ausschließlich Löten ■...
  • Page 22: Led-Anzeige

    sofort medizinische Hilfe in Anspruch nehmen. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU ■ Akkus geben Wasserstoffgas ab und können bei Vorhandensein einer Zündquelle, wie z.B. eine WARNUNG Zündflamme, explodieren. Verwenden Sie daher zur Verringerung der Gefahr schwerer Verletzungen durch einen Kurzschluss verursachte niemals ein Akku-Produkt bei Vorhandensein offenen Gefahr eines...
  • Page 23: Symbole In Der Bedienungsanleitung

    Verletzungen verursachen könnte. Heiße Oberfl äche! Nicht berühren! ■ Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich original Ryobi Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Elektrische Geräte sollten nicht mit Produkt beschädigen. dem übrigen Müll entsorgt werden.
  • Page 24: Uso Previsto

    La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ La punta del soldador está afilada. No toque la punta ni máximas prioridades a la hora de diseñar este soldador. deje que entre en contacto con nada que no sea el hilo de soldadura o el material de la pieza de trabajo.
  • Page 25: Indicador Led

    expuestas con agua inmediatamente. TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO ■ Podría haber un cortocircuito si la batería se carga en Transporte la batería de conformidad con las disposiciones el exterior o en superficies húmedas. y las normativas locales y nacionales. ■...
  • Page 26: Símbolos En Este Manual

    gasolina, productos derivados del petróleo, aceites SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir el plástico. Nota ■ La limpieza y mantenimiento a realizar por el usuario no debe ser realizada por niños sin supervisión. ■...
  • Page 27 Sono state garantite massima sicurezza, prestazioni e ■ Non esporre i prodotti a batteria a pioggia o a condizioni affi dabilità nella progettazione del saldatore. di umidità. L'acqua che entra nel prodotto a batteria aumenterà il rischio di scosse elettriche. UTILIZZO ■...
  • Page 28: Manutenzione

    la batteria viene caricata all'esterno o su superfici TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO bagnate. Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle ■ Non esporre il caricarore a umidità o acqua. norme e regolamentazioni locali e nazionali. ■ L'utilizzo di un accessorio non raccomandato né Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola venduto dalla ditta produttrice del caricatore potrà...
  • Page 29: Tutela Dell'ambiente

    con le parti in plastica. Tali prodotti chimici contengono sostanze che possono danneggiare, indebolire o Parti o accessori venduti separatamente distruggere la plastica. ■ Le operazioni di pulizia e manutenzione non dovranno essere svolte da bambini senza supervisione. I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a ■...
  • Page 30: Beoogd Gebruik

    Bij het ontwerp van uw soldeerbout hebben veiligheid, ■ Product niet demonteren. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit ■ De soldeerpunt is scherp. Raak de punt niet aan en gekregen. zorg ervoor dat hij niet in contact komt met iets anders dan soldeerdraad en het materiaal waaraan u werkt.
  • Page 31: Ken Uw Product

    verminderen, gebruikt u een snoerloos product nooit in EXTRA WAARSCHUWINGEN de buurt van een open vlam. Een ontplofte accu kan BATTERIJVEILIGHEID brokstukken en chemicaliën rondslingeren. Indien u met de accu in contact komt, spoelt u onmiddellijk met water. WAARSCHUWING ■ Een elektrische schok kan zich voordoen als de batterij Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade buitenshuis of op een nat oppervlak wordt opgeladen.
  • Page 32: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    ONDERHOUD Oekraïens conformiteitssymbool WAARSCHUWING Het product mag nooit worden aangesloten op de netvoeding bij het aansluiten van onderdelen, maken van Warm oppervlak afstellingen, schoonmaken, uitvoeren van onderhoud of als het product niet wordt gebruikt. Ontkoppelen van het product voorkomt accidenteel opstarten, wat ernstig Warm oppervlak! Niet aanraken! letsel kan veroorzaken.
  • Page 33: Utilização Prevista

    No design do seu ferro de soldar demos prioridade à ■ Não solde circuitos energizados. segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Não desmonte o produto. ■ A ponta do ferro de soldar é afiada. Não toque na ponta, UTILIZAÇÃO PREVISTA nem permita que entre em contacto com qualquer outro cabo de soldar e o material da peça de trabalho.
  • Page 34 Em caso de exposição, lave imediatamente com água. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO ■ Poderá haver um curto-circuito se a bateria se carregar Transporte a bateria em conformidade com as disposições no exterior ou em superfícies húmidas. e os regulamentos locais e nacionais. ■...
  • Page 35: Protecção Do Ambiente

    ■ A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem supervisão. As peças ou acessórios vendem-se ■ Enquanto a ponta do ferro de soldar estiver quente, separadamente limpe a ponta numa esponja húmida ou num esfregão de palha de aço para remover os resíduos.
  • Page 36 Ved udformningen af dit loddejern har vi givet topprioritet til risikoen for elektrisk stød. sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. ■ Dette produkt må kun benyttes til det tilsigtede formål - som beskrevet i denne brugsanvisning. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Hvis produktet ikke fungerer korrekt, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller været nedsunket Loddejernet er kun beregnet til lodning af kredsløb, i vand, skal det indleveres til nærmeste servicecenter.
  • Page 37 når man frakobler opladeren. KEND PRODUKTET ■ Kontrollér, at kablet er positioneret, så ingen træder på Se side 81. det eller falder over det, eller på anden måde udsættes 1. Loddepen for skade og belastning. 2. Penneholder ■ Forlængerkabler må kun benyttes, hvis dette er absolut 3.
  • Page 38: Symboler På Produktet

    VÆR OPMÆRKSOM MILJØBESKYTTELSE Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Råmaterialerne skal genbruges og ikke ikke afværges - kan medføre mindre eller middelsvær bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn personskade. til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. VÆR OPMÆRKSOM (Uden sikkerhedssymbol) indikerer en situation som kan SYMBOLER PÅ...
  • Page 39 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd produkten enbart för det som beskrivs i vid utformningen av din lödkolv. manualen. ■ Om produkten inte fungerar som den ska, har tappats, ANVÄNDNINGSOMRÅDE skadats, lämnats ute eller tappats i vätska ska den returneras till närmaste servicecenter.
  • Page 40 sätt utsätts för påfrestningar. 5. Lödspets 6. Mejselspets ■ Förlängningskabel ska inte användas om det kan 7. Lödspole undvikas. Användning av felaktig förlängningskabel 8. Batteriport kan innebära risk för brand eller elektrisk stöt. Om förlängningskabel måste användas ska du se till att: LED-INDIKATOR a) Stiften på...
  • Page 41: Symboler På Produkten

    SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Säkerhetsvarning CE-överensstämmelse Volt Likström EurAsian överensstämmelsesymbol Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Ukrainskt märke för överensstämmelse Varm yta Varm yta! Rör ej! Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter fi nns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få...
  • Page 42 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Käytä tätä tuotetta ainoastaan tässä käsikirjassa juotoskolvimme tärkeimpiä ominaisuuksia. kuvattuun tarkoitukseen. ■ Jos tuote ei toimi kunnolla, on pudonnut, vioittunut, KÄYTTÖTARKOITUS jäänyt ulos tai pudonnut veteen, palauta se lähimpään huoltoon. Juotoskolvi tarkoitettu vain juotospiireille, ■ Älä...
  • Page 43 vaaran. Jos jatkojohtoa on pakko käyttää, varmista MERKKIVALO seuraavat asiat: a) että jatkojohdon pistokkeen tappeja on yhtä monta kuin laturissa ja että ne ovat saman kokoisia ja Vilkkuva (tiheästi) Terä kuumenee muotoisia, b) että jatkojohto on asianmukainen ja hyvässä kunnossa. ■...
  • Page 44 Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta Voltti Tasavirta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Kuuma pinta Kuuma pinta älä kosketa! Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom Osat ja lisävarusteet on hankittava...
  • Page 45: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet under gulvet, blitt skadet, stått utendørs eller falt i vann, må konstruksjonen av loddejernet. det leveres på nærmeste servicebutikk. ■ Ikke ta på laderen eller produktet med våte hender. TILTENKT BRUK ■ Produktet bør lades på...
  • Page 46 for brann og elektrisk støt. Hvis en skjøteledning må LED-INDIKATOR brukes, påse: a) At pluggen til skjøteledningen har samme antall, størrelse og form på pins som de på laderens Blinking (hurtig) Spiss varmer opp plugg. b) At skjøteledningen er koblet riktig og i god elektrisk stand.
  • Page 47 Volt Likestrøm EurAsian Konformitetstegn Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ukrainsk merke for konformitet Varm overfl ate Varm overfl ate! Ikke berør! Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 48 В основе конструкции вашего паяльника лежат и помещением инструмента на хранение принципы безопасности, продуктивности и надежности. извлеките аккумуляторный блок. Такие меры предосторожности снижают риск случайного пуска инструмента. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте детей к использованию паяльника. Паяльник предназначен только для пайки Это...
  • Page 49 ■ Если устройство будет храниться неиспользуемым поражению электрическим током или возгоранию. в течение длительного времени, необходимо ■ Для снижения риска поражения электрическим извлечь из него батареи. током отключите зарядное устройство от розетки, ■ Клеммы питания не должны быть замкнуты прежде чем выполнять его обслуживание или накоротко.
  • Page 50: Защита Окружающей Среды

    ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ИНДИКАТОР Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, Мигает (часто) Нагрев жала аксессуары и упаковка должны быть отсортированы. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Жало нагрелось до Горит рабочей температуры Сигнал опасности Соответствие требованиям СЕ Мигает (редко) Охлаждение...
  • Page 51 ОСТОРОЖНО Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к летальному исходу или серьезной травме. ВНИМАНИЕ Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к травме легкой или средней тяжести. ВНИМАНИЕ (Без Символа Тревоги Безопасности) Указывает ситуацию, которая...
  • Page 52 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania Urządzenie to nie jest zabawką. zakupionej przez Państwa lutownicy były bezpieczeństwo, ■ Nie lutować obwodów pod napięciem. wydajność i niezawodność. ■ Nie należy rozbierać produktu. ■ Grot lutownicy jest ostry. Nie dotykać grotu ani nie PRZEZNACZENIE dopuszczać...
  • Page 53: Informacje O Produkcie

    w pobliżu otwartego płomienia. W przypadku eksplozji, AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA części akumulatora i substancje chemiczne zostają DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA rozrzucone z dużą siłą. Miejsce kontaktu należy niezwłocznie przepłukać wodą. OSTRZEŻENIE ■ Może dojść do porażenia prądem elektrycznym, jeśli baterie są ładowane na zewnątrz pomieszczeń lub na Aby uniknąć...
  • Page 54: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA Ukraiński znak zgodności OSTRZEŻENIE Produkt nigdy nie może być podłączony do źródła zasilania podczas montażu części, regulacji, Gorąca powierzchnia czyszczenia, konserwacji lub gdy nie jest używany. Odłączenie produktu zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować poważne Gorąca powierzchnia! Nie dotykać! obrażenia ciała.
  • Page 55: Zamýšlené Použití

    Při konstrukci tohoto pájedla hrály hlavní roli bezpečnost, bateriovým napájením zvyšuje riziko úrazu provozní vlastnosti a spolehlivost. elektrickým proudem. ■ Tento výrobek používejte jen pro určené použití, jak je ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ popsáno v tomto manuálu. ■ V případě závad na výrobku, při pádu nebo poškození Toto pájedlo je určeno pouze k pájení...
  • Page 56 požáru, úrazu elektřinou nebo poranění osob. nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo ■ Pro snížení nebezpečí poškození základny nabíječky baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové a kabelu vytahujte při odpojování nabíječky raději za společnosti na další...
  • Page 57: Symboly Na Výrobku

    provádět pověřené autorizované servisní středisko. VAROVÁNÍ Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která by OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ mohla vést ke smrtelnému úrazu nebo k závažnému zranění. V rámci možností neodhazujte vysloužilé nářadí do domovního odpadu a upřednostněte POZOR jeho recyklaci. V souladu s předpisy na Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, která...
  • Page 58: Rendeltetésszerű Használat

    A forrasztópáka tervezésekor elsődleges szempont volt a csúcsot, és ne engedje, hogy a forrasztóhuzalon és a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. munkadarab anyagán kívül bármi máshoz hozzáérjen. ■ Ne tegye ki az elemes vagy akkumulátoros termékeket RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT esőnek vagy nedves körülményeknek. Ha egy elemes vagy akkumulátoros termékbe víz kerül, az növeli az forrasztópáka csak...
  • Page 59 ■ Ne tegye ki a töltőt nedves vagy nyirkos környezet előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok hatásának. ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt ■ Egy az akkumulátortöltő gyártója által nem javasolt vagy csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne nem forgalmazott kiegészítő...
  • Page 60: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    ■ Amíg a forrasztópáka csúcsa forró, törölje le a csúcsot A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, nedves szivaccsal vagy fémszivaccsal a maradék ón hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos eltávolításához. A csúcs tisztán tartása fontos a csúcs veszélyességi szinteket. élettartamának növeléséhez, és javítja a forraszanyag VESZÉLY olvadását és folyását a használat során.
  • Page 61 La proiectarea ciocanului de lipit, s-au avut în vedere Aceasta nu este o jucărie. în primul rând siguranţa, performanţa şi fi abilitatea în ■ Nu lipiți circuite electrice active. exploatare. ■ Nu dezasamblaţi produsul. ■ Capătul ciocanului de lipit este ascuțit. Nu atingeți DOMENIU DE APLICAŢII capătul și nici nu permiteți ca acesta să...
  • Page 62 Dacă a explodat, spălaţi imediat cu apă. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU ■ Ar putea avea loc electrocutare dacă bateria este Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi încărcată în exterior pe suprafeţe umede. reglementările locale şi naţionale. ■ Nu expuneţi încărcătorul la situaţii de umezeală. Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă.
  • Page 63: Protecţia Mediului Înconjurător

    conţin substanţe care pot afecta, slăbi sau distruge SIMBOLURILE DIN MANUAL plasticul. ■ Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcută de copii fără supraveghere. Notă ■ În timp ce capătul ciocanului de lipit este încă încins, ștergeți-l cu un burete umed sau cu un burete metalic, pentru a îndepărta resturile.
  • Page 64: Paredzētā Lietošana

    Radot jūsu lodāmuru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir palielina elektrotraumu risku. pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet šo ierīci tikai mērķiem, kas norādīti šajā instrukcijā. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Ja ierīce nestrādā, ir bijusi nomesta, bojāta, atstāta saulē vai iekritusi ūdenī, vēlāms vērsties tuvākajā Lodāmurs paredzēts tikai...
  • Page 65 aiz tā nepaklups, vai netiks nodarīti jebkādi citi bojājumi. 6. Plakanais gals 7. Lodalvas spole ■ Ja ir iespējams, tad vēlams izvairīties no pagarinātāju 8. Akumulatora savienojuma ligzda lietošanas. Neatbilstoša pagarinātāja izmantošana var radīt aizdegšanās un elektrošoka draudus. Ja tomēr ir LED INDIKATORS jāizmanto pagarinātājs, pārliecinieties, ka: a) Pagarinātāja un lādētāja kontaktdakšas sakrīt...
  • Page 66 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Drošības brīdinājums CE atbilstība Volti Līdzstrāva EurAsian atbilstības marķējums Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Ukrainas apstiprinājuma zīme Karsta virsma Karsta virsma! nepieskarieties! Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās.
  • Page 67: Naudojimo Paskirtis

    Kuriant šį lituoklį, didžiausia pirmenybė buvo teikiama Į akumuliatorių patekęs vanduo padidina elektros saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam smūgio pavojų. patikimumui. ■ Jį reikia naudoti tik pagal paskirtį, nurodytą šiame vadove. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jeigu prietaisas veikia netinkamai, jį numetus, pakenkus, palikus atviras dureles arba įmetus į...
  • Page 68: Aplinkos Apsauga

    ■ Pailginimo laidą patartina naudoti 6. Kaltukas neišvengiama. Naudojant netinkamą pailginimo laidą, 7. Litavimo ritė galima sukelti gaisrą ir elektros smūgį. Jei reikia naudoti 8. Baterijos gnybtas pailginimo laidą, būtina patikrinti, ar: LED INDIKATORIUS a) Pailginimo laido kištuko šakučių skaičius, dydis ir forma tokia pat, kaip įkroviklio kištuko.
  • Page 69 SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Saugos perspėjimas CE atitiktis Voltai Nuolatinė srovė „EurAsian“ atitikties ženklas Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Ukrainos atitikties ženklas Įkaitęs paviršius Įkaitęs paviršius! nelieskite! Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės.
  • Page 70: Otstarbekohane Kasutamine

    Jootekolvi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, tingimustes. Akuga tootesse sattuv vesi suurendab töövõimet ja töökindlust. elektrilöögi ohtu. ■ Kasutage seadet ainult selleks otstarbeks, millele on OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE osutatud selles kasutusjuhendis. ■ Kui seade nõuetekohaselt ei tööta, on maha kukkunud, Jootekolb mõeldud üksnes vooluahelate,...
  • Page 71 ■ Ärge kasutage pikendusjuhet, välja arvatud juhul, 7. Jootetraat kui see on vältimatu. Mittesobiva pikendusjuhtme 8. Aku ühenduspesa kasutamine põhjustab tulekahju ja elektrilöögi ohu. Kui pikendusjuhet on vaja kasutada, siis järgige järgmist. LED-MÄRGUTULI a) Pikendusjuhtme kontaktide arv, suurus ja kuju peavad olema samasugused nagu laadija pistikul.
  • Page 72 ETTEVAATUST MASINAL OLEVAD SÜMBOLID (Ilma ohutussümbolita) Viitab olukorrale, mis võib põhjustada kahjustusi varale. Ohuhoiatus CE-vastavus Volt Alalisvool Euraasia vastavusmärk Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ukraina vastavusmärgis Kuumad pinnad Kuumad pinnad! ärge puudutage! Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Page 73 Vodeću ulogu u dizajnu vaše lemilice imaju sigurnost, ■ Koristite ovaj uređaj samo za što je namijenjen kao što performanse i pouzdanost. je opisano u ovom priručniku. ■ Ako proizvod ne radi pravilno, ili je pao, oštećen, NAMJENA ispušta mirise ili je pao u vodu, vratite ga u najbliži servisni centar.
  • Page 74: Zaštita Okoliša

    ■ Produžni kabel se ne smije koristiti osim ako nije nužno 7. Kolut za lemilicu potrebno. Korištenje nepravilnog produžnog kabela 8. Ulaz za bateriju može dovesti do opasnosti od požara i strujnog udara. Ako se mora koristiti produžni kabel, osigurajte: LED POKAZIVAČ...
  • Page 75 SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje CE usklađenost Volti Istosmjerna struja EurAsian znak konformnosti Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Ukrajinska oznaka za sukladnost Vruća površina Vruća površina! Ne dodirujte! Otpadni električni proizvodi ne treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
  • Page 76: Namen Uporabe

    Spajkalnik je zasnovan za zagotavljanje najvišje ravni predviden, kot je opisano v teh navodilih. varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Če izdelek ne deluje pravilno, vam je padel na tla, se je poškodoval ali ste ga pustili zunaj oziroma vam je padel NAMEN UPORABE v vodo, ga nesite na najbližji servis.
  • Page 77: Zaščita Okolja

    kabla lahko povzroči požar in električni udar. Če morate 7. Spajkalna žica uporabiti podaljšek, poskrbite: 8. Priklop za bateriji a) da se nožice na vtiču podaljševalnega kabla v številu, velikosti in obliki ujemajo z nožicami na INDIKATOR LED vtiču polnilnika. b) da je podaljševalni kabel ustrezno ožičen in v dobrem električnem stanju.
  • Page 78 Skladnost CE Volti Enosmerni tok EurAsian oznaka o skladnosti Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Ukrajinska oznaka za skladnost Vroča površina Vroča površina! Ne dotikaj se! Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih.
  • Page 79: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ Výrobky napájané batériou nevystavujte účinkom navrhovaní vašej spájkovačky. dažďa a mokrých podmienok. Voda, ktorá sa dostane do výrobku, zvýši riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Produkt používajte len na určené použitie, ako je Spájkovačka je určená...
  • Page 80: Indikátor Led

    ■ Nabíjačku nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte prostredí. všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými ■ Pri používaní príslušenstva, ktoré neodporúča alebo akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené nepredáva výrobca nabíjačky akumulátorov, vzniká...
  • Page 81: Ochrana Životného Prostredia

    z neho zvyšky. Udržovanie hrotu v čistote je dôležité na NEBEZPEČENSTVO predĺženie životnosti hrotu a zlepší tavenie spájky a tok Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak jej počas používania. nepredídete, spôsobí usmrtenie alebo vážne poranenie. ■ Pre vyššiu bezpečnosť a spoľahlivosť sa musia všetky opravy vykonávať...
  • Page 82 Головними міркуваннями при розробці цього паяльника ■ Не дозволяйте дітям використовувати паяльник. були безпека, ефективність та надійність. Това не е играчка. ■ Не паяти електричні ланцюги під напругою ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ■ Не разглобявайте изделието. Паяльник призначений лише для пайки електричних ■ Жало...
  • Page 83 ■ Батериите изпускат водороден газ и могат да ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА експлодират при наличие на източник на искри, като БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА например газова лампа. За да намалите опасността от сериозни физически наранявания, никога не използвайте каквито и да било безжични продукти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 84: Опазване На Околната Среда

    Прочетете инструкциите внимателно, ПОДДРЪЖКА преди да стартирате машината. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Украински знак за съответствие Продуктът не трябва никога да се включва в захранване, когато сглобявате части, правите настройки, почиствате, извършвате поддръжка или когато не го използвате. Изключването на Гореща повърхност продукта от захранването ще предотврати случайно стартиране, което...
  • Page 85 Головними міркуваннями при розробці цього паяльника ■ Жало паяльника гаряче. Не торкайтеся жала або не були безпека, ефективність та надійність. дозволяйте йому контактувати з будь-яким іншими частинами, ніж пайка та матеріал заготовки. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Не зберігайте акумулятори під дощем або у вологих умовах.
  • Page 86 полум'ям. Під час вибуху акумулятора можуть ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ відлітати уламки та виділятися хімічні речовини. В АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ разі вибуху негайно залийте його водою. ■ Якщо акумулятор заряджається на відкритому ПОПЕРЕДЖЕННЯ повітрі або на вологих поверхнях, це може призвести до...
  • Page 87: Захист Навколишнього Середовища

    ОБСЛУГОВУВАННЯ Український знак відповідності ПОПЕРЕДЖЕННЯ Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення при складанні деталей, регулюванні, Гаряча поверхня чищенні, проведенні технічного обслуговування або коли продукт не використовується. Відключення продукту допоможе уникнути випадкового запуску, Гаряча поверхня! Не торкатися! який може призвести до серйозних травм. ■...
  • Page 88: Kullanim Amaci

    Lehim havyanızın tasarımında güvenlik, performans ve değmesine izin vermeyin. güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Pilli ürünleri yağmura ya da ıslak koşullara maruz bırakmayın. Bir pil paketine giren su elektrik çarpması KULLANIM AMACI riskini artırır. ■ Ürünü sadece bu kılavuzda anlatılan biçimde kullanın. Lehin havyası...
  • Page 89 değil fişten tutarak çıkarın. 2. Kalem yuvası 3. LED gösterge ■ Kabloyu basılmayacak, devrilmeye neden olmayacak 4. Açma/kapama anahtarı şekilde yerleştirdiğinizden emin olun. Aksi takdirde 5. Lehim ucu hasar veya gerilme olabilir. 6. Keski ucu ■ Gerekmedikçe uzatma kablosu kullanılmamalıdır. 7.
  • Page 90 DİKKAT ÇEVRENİN KORUNMASİ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli geri dönüştürün. Çevreyi korumak için, alet, bir durumu gösterir. aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. DİKKAT (Güvenlik uyarı simgesiz) maddi hasarla sonuçlanabilecek ÜRÜN ÜZERİNDEKİ...
  • Page 91: Προοριζομενη Χρηση

    Κατά το σχεδιασμό του κολλητηριού δόθηκε ιδιαίτερη προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την τυχαίας έναρξης του προϊόντος. αξιοπιστία της. ■ Μην επιτρέπετε την χρήση του κολλητηριού από παιδιά. Το προϊόν δεν είναι παιχνίδι. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
  • Page 92 ■ Οι μπαταρίες εκλύουν αέριο υδρογόνο και μπορούν να ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εκραγούν παρουσία πηγής ανάφλεξης, όπως φλόγα ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ εναύσματος. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, μην χρησιμοποιείτε ποτέ κανένα ασύρματο προϊόν όπου υπάρχουν ανοιχτές φλόγες. Αν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ η μπαταρία εκραγεί, μπορεί να εκτινάξει υπολείμματα Για...
  • Page 93: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ουκρανικό σήμα συμμόρφωσης Το προϊόν δεν πρέπει ποτέ να συνδέεται σε παροχή ισχύος όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, όταν διεξάγετε ρυθμίσεις, καθαρισμό, συντήρηση ή όταν το προϊόν δε χρησιμοποιείται. Μια αποσύνδεση του προϊόντος θα Ζεστή...
  • Page 100 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto Soldering iron Fer à souder Lötkolben Soldador Saldatore Soldeerbout Ferro de soldar Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension...
  • Page 101 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Характеристики Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Produktspecifikationer Produktspecifikationer изделия Lödkolv Juotoskolvi Lutownica Loddejern Loddejern Паяльник Model Modell Malli Modell Model R18SOI Модель Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Tilført effekt Uteffekt Syöttöteho Opptatt effekt Поглощенная...
  • Page 102 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Batería y cargador Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Packs de Batería Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 103 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Akku ja laturi Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker Yhteensopiva akku аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 104 & springs, etc. à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station Si le produit doit être réparé, envoyez-le à...
  • Page 105 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 106 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 107 RYOBI. Quando enviar værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 108 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Page 109 патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные osv. ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen штыри...
  • Page 110 RYOBI sám prodejce výrobků W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się na przedstawionym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit poniżej wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach.
  • Page 111 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 112 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties kita garantija.
  • Page 113 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel transportne torbe, brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada prašinu, podloške od filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea lühikirjeldus.
  • Page 114 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Page 115 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 116 Σε ορισμένες χώρες, το τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει Bu Garanti Avrupa Topluluğu, İsviçre, İzlanda, Norveç, Liechtenstein, να...
  • Page 117 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 120 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

This manual is also suitable for:

One+ r18soi

Table of Contents