Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Pakkens Indhold
  • Tilsigtet Brug
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Important Safety Instructions for All Battery Chargers
  • Important Safety Instructions for All Battery Packs
  • Maintenance
  • Rechargeable Battery Pack
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Riesgos Residuales
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Tipo de Batería
  • Contenido del Embalaje
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Consignes D'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Entretien
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Montagem Na Parede
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Indicadores Luminosos de Funcionamento
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCD708
DCD709

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCK2062M2T

  • Page 1 DCD708 DCD709...
  • Page 2 English (original instructions) Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5: Technical Data

    English CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD708, DCD709 Congratulations! may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough An estimation of the level of exposure to vibration should product development and innovation make D WALT one of the also take into account the times when the tool is switched...
  • Page 6: Definitions: Safety Guidelines

    English Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Page 7: Personal Safety

    English b ) Avoid body contact with earthed or grounded 4) Power Tool Use and Care surfaces such as pipes, radiators, ranges and a ) Do not force the power tool. Use the correct power refrigerators. There is an increased risk of electric shock if tool for your application.
  • Page 8: Residual Risks

    English Apply pressure only in direct line with the bit and do not unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk • of injury. apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury.cushion and limit f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Page 9: Charger Operation

    English Disconnect the charger from the outlet before • Before using charger, read all instructions and cautionary • markings on charger, battery pack, and product using attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce battery pack.
  • Page 10: Wall Mounting

    English Do not store or use the tool and battery pack in The DCB118 charger is equipped with an internal fan designed • locations where the temperature may reach or exceed to cool the battery pack. The fan will turn on automatically when 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or metal buildings the battery pack needs to be cooled.
  • Page 11: Storage Recommendations

    English nOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous of charge. The battery pack will need to be recharged before use. Goods Manual of Tests and Criteria. In most instances, shipping a D WALT battery pack will be Labels on Charger and Battery Pack excepted from being classified as a fully regulated Class...
  • Page 12: Markings On Tool

    English 1 Belt hook (included with some models) Belt hook (included with some models) 1 Magnetic bit holder (included with some models) Screw 1 Li‑Ion battery pack (C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Magnetic bit holder (included with some models) models) Date code 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, E2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2...
  • Page 13 English Speed Selection (Fig. A) nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is The tool features two speed settings for subject to variation based on product components, temperature greater versatility. nOTE: Do not change speeds when the tool and end‑user application.
  • Page 14: Operation

    English OPERATION Recommendations for screwdriving • Start with lower torque settings, then advance to higher Instructions for Use torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener. WARNING: Always observe the safety instructions and • Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the applicable regulations.
  • Page 15: Maintenance

    English • A smooth even flow of material indicates the proper Products and batteries contain materials that can be drilling rate. recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according • Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do to local provisions.
  • Page 16 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)
  • Page 17 DCF809 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 18 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 19 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 20 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Page 21: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRI COMPACT SLAGSKRUETRÆKKER DCF809 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Børsteløs ledningsfri Compact slagskruetrækker DCF809 DCF809 Spænding...
  • Page 22 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 23 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 24 Dansk Restrisici Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. afstand af opladerens huller.
  • Page 25 Dansk 2. Indsæt batteripakken   1  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li-ion vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Page 26 Dansk Forsendelser af værktøj med batterier (combo sæt) kan som Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det eneste undtagelse sendes med luftfragt, hvis batteripakkens er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer.
  • Page 27: Pakkens Indhold

    Dansk 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) 2 Li-ion batteripakker Læs brugsvejledningen før brug. (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) 3 Li-ion batteripakker (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modeller) Se Tekniske data vedrørende opladningstid.
  • Page 28 Dansk Bæltekrog og magnetisk bitholder (Fig. A) Denne slagskruemaskine er en professionel værktøjsmaskine. LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning (Følger med i nogle modeller) er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige •...
  • Page 29 Dansk Forlæns/baglæns styreknap (Fig. A, E) 2. Tryk på kontakten for at starte. Udløs kontakten for at stoppe. Kontrollér altid drejemomentet med en momentnøgle, da En forlæns/baglæns styreknap   4  bestemmer værktøjets retning fastgørelseselementets drejemoment påvirkes af mange og virker også som en startspærreknap. faktorer inklusive de følgende: Du vælger forlænsrotation ved at udløse udløserkontakten Spænding: Lav spænding på...
  • Page 30: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales af D WALT.
  • Page 31: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsch BÜRSTENLOSER, KOMPAKTER AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF809 Herzlichen Glückwunsch! Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Bezug auf Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Vibrationsauswirkungen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 32: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 33 DEUTsch Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Elektrogeräte sind in den Händen nicht geschulter Risiko von Verletzungen. Personen gefährlich. c ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. e ) Elektrowerkzeuge und Zubehör müssen gepflegt Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der werden. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen...
  • Page 34 DEUTsch g ) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden Sie Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung das Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in des Schweizer Netzsteckers. den Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte auf.
  • Page 35 DEUTsch Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus • dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den Akku- • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Löseknopf   2  am Akkupack. um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
  • Page 36 DEUTsch Wandmontage Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe. Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, • aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und werden.
  • Page 37 DEUTsch Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen gelten können. Übereinkommens über die internationale Beförderung Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use- und transport-kennzeichnungen...
  • Page 38: Bestimmungsgemässe Verwendung

    DEUTsch Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu Beispiel: bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden 2019 XX XX andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Herstelljahr Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, Beschreibung (Abb. A) können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.
  • Page 39: Betrieb

    DEUTsch BETRIEB Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku   1  an den Führungen im Betriebsanweisungen Werkzeuggriff aus (Abb. C). WARNUNG: Beachten Sie immer die 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
  • Page 40: Wartung

    DEUTsch Arbeitsleuchten (Abb. A) Spannung: Niedrige Spannung, die durch eine • fast entladene Batterie verursacht wird, reduziert Es gibt drei Arbeitsleuchten   7  , die um das 6,35 mm das Anziehdrehmoment. Innensechskant-Spannfutter   6  angeordnet sind. Die Zubehörgröße: Bei der Verwendung einer falschen • Arbeitsleuchten schalten sich ein, wenn der Auslöseschalter Zubehörgröße wird das Anziehdrehmoment reduziert.
  • Page 41: Optionales Zubehör

    DEUTsch Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von D WALT empfohlenes Zubehör verwendet werden.
  • Page 42 EnGLIsh BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF809 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Brushless Cordless Compact Impact Driver DCF809...
  • Page 43 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 44 EnGLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 45: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsh Make sure that cord is located so that it will not be Mains Plug Replacement • stepped on, tripped over, or otherwise subjected to (U.K. & Ireland Only) damage or stress. If a new mains plug needs to be fitted: Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Page 46: Important Safety Instructions For All Battery Packs

    EnGLIsh Charger Cleaning Instructions Charge Indicators WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger Charging from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a Fully Charged cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
  • Page 47 EnGLIsh WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT battery pack so that metal objects can contact battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap for exposed battery terminals. For example, do not place shipping.
  • Page 48 EnGLIsh Date Code Position (Fig. A) Only for indoor use. The date code   12  , which also includes the year of manufacture, is printed into the housing. Example: Discard the battery pack with due care for the environment. 2019 XX XX Year of Manufacture Charge D WALT battery packs only with designated Description (Fig.
  • Page 49 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. D) To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1. Align the battery pack   1  with the rails inside the tool’s WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, handle (Fig. C). ALWAYS use proper hand position as shown. 2.
  • Page 50: Maintenance

    EnGLIsh To install an accessory (Fig F), push accessory to fully insert into chuck   6  . The chuck collar   5  does not need to be pulled up to lock accessory in place. Cleaning To remove an accessory (Fig G), pull the chuck collar away WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing from the front of the tool.
  • Page 51: Datos Técnicos

    EsPañOL DESTORNILLADOR DE IMPACTO COMPACTO, INALÁMBRICO Y SIN ESCOBILLAS DCF809 ¡Enhorabuena! vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) u organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 52: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 53 EsPañOL estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. peligrosas en manos de personas no capacitadas. c ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. e ) Mantenga en buen estado las herramientas Asegúrese de que el interruptor esté en posición eléctricas y los accesorios.
  • Page 54: Riesgos Residuales

    EsPañOL f ) No exponga el paquete de baterías o la herramienta Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición WALT o un servicio técnico autorizado, exclusivamente. al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede Uso de un alargador causar explosión.
  • Page 55 EsPañOL Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo • Indicadores de carga que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro cargando daño o tensión. No utilice cables de extensión a menos que sea • completamente cargado estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá...
  • Page 56 EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte la batería puede ser inflamable si se expone a chispas posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos o llamas.
  • Page 57: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de completamente descargados. El paquete de pilas deberá las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte recargarse antes de utilizarse.
  • Page 58: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Contenido del embalaje Tuerca Portapuntas El embalaje contiene: Código de fecha 1 Destornillador de impacto Uso Previsto 1 Cargador 1 Soporte de broca magnético (suministrado con algunos El presente director de impacto ha sido diseñado para aplicaciones de destornillado de impacto profesionales. modelos) La función de impacto hace que esta herramienta sea 1 Gancho de cinturón (suministrado con algunos modelos)
  • Page 59: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. D) Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de adecuada como se muestra.
  • Page 60: Mantenimiento

    EsPañOL Liberación rápida del mandril (Fig. A, F, G) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Utilice sólo accesorios de impacto. Los Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para accesorios que no sean de impacto pueden romperse y funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. ocasionar condiciones de riesgo.
  • Page 61: Batería Recargable

    EsPañOL Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente.
  • Page 62: Fiche Technique

    FRançaIs VISSEUSE À CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF809 Félicitations ! les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d’ o rganiser les méthodes de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Certificat de Conformité CE le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 63: Sécurité Individuelle

    *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 64: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer suivant la manière prévue pour ce type particulier l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels.
  • Page 65: Risques Résiduels

    FRançaIs Directives de sécurité additionnelles pour les Consignes de sécurité importantes propres à tous les chargeurs de batteries visseuses à choc CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet • d’importantes consignes de sécurité et de fonctionnement pendant toute utilisation où...
  • Page 66: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur • endommagés—les faires remplacer immédiatement. un chargeur. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, • Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 67 FRançaIs Batteries ou d’ é lectrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour y Consignes de sécurité importantes propres à être recyclés. toutes les batteries AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne rangez et ne Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure transportez pas le bloc-batterie s’il est possible que son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 68: Type De Batterie

    FRançaIs Les informations fournies dans cette section du manuel sont Consulter la Fiche technique pour les temps fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de charge. de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la Ne pas mettre en contact avec des responsabilité...
  • Page 69 FRançaIs manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Étiquettes sur l’appareil MONTAGE ET RÉGLAGES On trouve les diagrammes suivants sur l’outil :...
  • Page 70: Consignes D'utilisation

    FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures Pour sélectionner la rotation à droite, relâcher l’interrupteur et graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de enfoncer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté droit ceinture est bien fixée. de l’outil.
  • Page 71: Protection De L'environnement

    FRançaIs Accessoires en option Tension : Une faible tension due à une batterie • presque déchargée réduira le couple de serrage. AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que Taille de l'accessoire : l'utilisation d'un accessoire • ceux offerts par D WALT n’ o nt pas été testés avec ce de taille incorrecte causera une réduction du couple produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être de serrage.
  • Page 72: Dati Tecnici

    ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA COMPATTO SENZA SPAZZOLE DCF809 Congratulazioni! tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e organizzare dei modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 73: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 74 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte considerazione le condizioni di funzionamento e il...
  • Page 75: Rischi Residui

    ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. (vedere i Dati tecnici). La sezione minima del conduttore è 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.
  • Page 76: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non fessure sopra e sotto l’alloggiamento. si illuminerà.
  • Page 77 ITaLIanO acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al componenti direttamente in un liquido. centro assistenza per il riciclaggio. AVVERTENZA: pericolo d’incendio.
  • Page 78: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. del documento. Tuttavia, non viene fornita alcuna garanzia implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi Non toccare con oggetti conduttivi.
  • Page 79 ITaLIanO • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a •...
  • Page 80: Funzionamento

    ITaLIanO Gancio per cintura e ferma punta magnetico nOTa: l’utilizzo continuativo a velocità variabile è sconsigliato. Può danneggiare l’interruttore e deve essere evitato. (Fig. A) (incluso con alcuni modelli) Pulsante di controllo avanti/indietro AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni (Fig. A, E) personali, Non appendere l’apparato in alto o fissare oggetti al gancio per la cintura.
  • Page 81: Manutenzione

    ITaLIanO ATTENZIONE: assicurarsi che il dispositivo e/o il sistema di fissaggio sia in grado di sostenere il livello della coppia di serraggio generato dall’apparato. Una coppia eccessiva Pulizia potrebbe provocare rotture e possibili lesioni personali. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento 1.
  • Page 82: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs BORSTELLOZE SNOERLOZE COMPACTE SLAGMOERSLEUTEL DCF809 Hartelijk gefeliciteerd! van trilling en/of geluid, zoals: het onderhouden van gereedschap en de accessoires, de handen warm houden U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange (relevant voor trilling) en de organisatie van werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken EG-conformiteitsverklaring WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor...
  • Page 83: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 84 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u goed. Controleer op verkeerde uitlijning en het het gereedschap aansluit op de stroombron en/ grijpen van bewegende onderdelen, breuk van of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 85 nEDERLanDs f ) Stel een accu of gereedschap niet bloot aan open Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen vuur of uitzonderlijk hoge temperatuur. Brand worden vervangen door D WALT of door een of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu geautoriseerd servicebedrijf.
  • Page 86 nEDERLanDs Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • Laadindicaties erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer bezig met opladen niet op een andere manier kan beschadigen of onder spanning kan komen te staan. volledig opgeladen •...
  • Page 87 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan steek montagesleuven volledig op de schroeven. ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Instructies voor het reinigen van de lader lader.
  • Page 88: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie. Labels op de oplader en accu Zendingen van gereedschap met accu’s (combo-sets) kunnen Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op Wattuur-classificatie van de accu niet hoger is dan 100 Wh.
  • Page 89 nEDERLanDs 1 Riemhaak (meegeleverd bij bepaalde modellen) GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. 1 Gereedschapskoffer (meegeleverd bij bepaalde modellen) Deze slagschroevendraaier is professioneel 1 Li-Ion-accu (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modellen) elektrisch gereedschap.
  • Page 90: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs geeft geen aanwijzingen over de functionaliteit van het door de Aan/Uit-schakelaar los te laten. Uw gereedschap is gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk voorzien van een rem. De boorhouder stopt zodra u de aan/uit- van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door schakelaar geheel loslaat.
  • Page 91 nEDERLanDs U kunt een accessoire uitnemen(Fig F), door de kraag van Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. de boorhouder van de voorzijde van het gereedschap weg te trekken. Neem het accessoire uit en laat de kraag los. Smering Gebruik Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende...
  • Page 92 nEDERLanDs • Lithium-ion-cellen recyclebaar. Breng ze terug bij uw leverancier of naar het milieupark bij u in de buurt. De ingezamelde accu’s zullen worden gerecycled of op juiste wijze tot afval worden verwerkt.
  • Page 93 nORsk BØRSTELØS KOMPAKT SLAGTEREKKER DCF809 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Børsteløs kompakt slagterekker DCF809 DCF809 Spenning...
  • Page 94: Elektrisk Sikkerhet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 95 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår og klær unna bevegelige de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 96 nORsk Ladere Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen • fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å og ledningen. være så enkle som mulig å bruke. Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes •...
  • Page 97 nORsk Batteripakke * Det røde lyset vil fortsette å blinke, men et gult indikatorlys vil lyse under denne operasjonen. Når batteriet har Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil batteripakker gjenoppta ladeprosedyren.
  • Page 98 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet I transportmodus blir rekker av på siden på en stabil overflate der det ikke skaper celler elektrisk frakoblet i fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store pakken slik at det dannes 3 batteripakker kan stå...
  • Page 99: Pakkens Innhold

    nORsk Lad kun D WALT batteripakker med de angitte Eksempel: WALT laderne. Lading av andre batteripakker 2019 XX XX enn de angitte D WALT batteriene med en D WALT Produksjonsår lader kan føre til at de sprekker eller til andre Beskrivelse (Fig.
  • Page 100 nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i denne manualen. (Fig. A, E) Ladeindikator batteripakker (Fig. A) For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren   3  . For å slå av Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som verktøyet, slipp avtrekksbryteren.
  • Page 101 nORsk Bruk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse Ditt slagverktøy gir følgende maksimale tiltrekningsmoment: kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild Kat # Ft.-Lbs.
  • Page 102: Dados Técnicos

    PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO COMPACTA, SEM ESCOVAS E SEM FIO DCF809 Gratulerer! Identifique as medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos da vibração e/ Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de ou ruído, tais como: manutenção da ferramenta e dos experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a produtos e um grande espírito de inovação são apenas...
  • Page 103 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 104 PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de necessárias para as manusear.
  • Page 105: Riscos Residuais

    PORTUGUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja O seu carregador da D WALT possui isolamento danificada ou modificada. As baterias danificadas ou duplo, em conformidade com a norma EN60335. modificadas podem dar origem a um comportamento Por conseguinte, não é...
  • Page 106: Montagem Na Parede

    PORTUGUês Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela • Funcionamento do carregador ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Page 107 PORTUGUês a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como médica, o electrólito da bateria é composto por uma mistura base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio. Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa O conteúdo das células de uma bateria aberta poderá...
  • Page 108 PORTUGUês energética superior a 100 watt-horas (Wh) serão enviados como 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio armazenar a bateria totalmente carregada num local têm uma classificação de watt-horas assinalada na bateria. fresco, seco e afastado do carregador para obter os Além disso, devido às complexidades de regulamentação, a melhores resultados.
  • Page 109: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Consulte os Dados Técnicos Parafuso para obter mais informações. Suporte de brocas Código de data Conteúdo da embalagem Utilização Adequada A embalagem contém: Esta chave de fendas de impacto foi concebida para aplicações 1 Chave de impacto profissionais de aparafusamento de impacto.
  • Page 110: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Interruptor de pressão de velocidade LED verdes acende-se, indicando o nível da carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o variável (Fig. A, E) indicador do nível de combustível não se acende e é necessário Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressão ...
  • Page 111 PORTUGUês Coloque o botão de avanço/recuo   4  na posição de desbloqueio Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. (centro) ou retire a bateria antes de mudar de acessório. O carregador e a bateria não são passíveis de reparação. Para instalar um acessório (Fig F), empurre-o até ficar totalmente inserido no mandril ...
  • Page 112 PORTUGUês • Descarregue completamente a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. • As baterias de iões de lítio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou coloque-as num ecoponto. As baterias recolhidas serão recicladas ou eliminadas correctamente.
  • Page 113 sUOMI HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF809 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin DCF809 DCF809 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
  • Page 114 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 115 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi aiheuttaa vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. tulipalon tai onnettomuuden vaaran. h ) Vaikka käyttäisit usein erilaisia työkaluja, vältä c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä...
  • Page 116 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei Sähköturvallisuus • astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, kohdistu vaurioita tai rasitusta. että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman •...
  • Page 117 sUOMI oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. jatkaa latausta. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin merkkivalo ei syty, akku on viallinen. LUE KAIKKI OHJEET hUOMaa: Tämä...
  • Page 118 sUOMI Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Kuljetus Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmääräykset voidaan välttää. VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi Kuljetuksen Wh-arvo Esimerkki käyttöä ja kuljetusta koskevasta johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa merkinnästä voi esimerkiksi ilmoittaa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa 3 x 36 Wh, toisin sanoen tulee varmistaa, että...
  • Page 119: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Akku Akun vapautuspainike Älä hävitä akkuyksikköä polttamalla. Säädettävä nopeuden liipaisukytkin KÄYTTÖ (ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo Suunnanvaihtopainike ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo). Istukan holkki KULJETUS (sisäänrakennetulla kuljetussuojalla). 6,35 mm kuusiokoloistukka pikaliitännällä Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Työvalot Wh:n paristoa).
  • Page 120 sUOMI Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit käynnistää painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon sovelluksen hitaasti. Mitä enemmän puristat kytkintä, sitä valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun nopeammin työkalu toimii. Jotta työkalun käyttöikä olisi akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja mahdollisimman pitkä, käytä...
  • Page 121 sUOMI Lisävarusteet 1. Laita lisävaruste kiinnittimen päähän. Pidä työkalu osoitettuna suoraan kiinnittimeen. VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden toiminnan pysäyttämiseksi. Tarkista vääntö aina käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen momenttiavaimella, koska kiinnitysmomenttiin vaikuttavat kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita...
  • Page 122: Tekniska Data

    sVEnska BORSTLÖS SLADDLÖS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF809 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare DCF809 DCF809 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under...
  • Page 123 **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Page 124 sVEnska Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar batteripaket kan ge upphov till brandfara när den i rörelse. används tillsammans med ett annat batteripaket. g ) Om det finns anordningar för anslutning av b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda apparater för dammutrensning och insamling, se batteripaket.
  • Page 125 sVEnska • Risk för brännskador på grund av att tillbehör blir heta Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att under arbetet. fungera tillsammans. Dessa laddaren är inte avsedda att användas för annat • Risk för personskada på grund av långvarig användning. • än laddning av D WALT laddningsbara batterier.
  • Page 126 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd av laddaren som mall för placering av monteringsskruvarna för Litium-jon batteripaket bör batteripaketet laddas fullt innan på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps första användning. separat) som är minst 25 mm långa med ett skruvhuvud med en diameter på...
  • Page 127 sVEnska VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given någon anledning. Om batteripaketets hölja spricker eller enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa som dokumentet skrevs.
  • Page 128 sVEnska Ladda inte skadade batteripaket. Läs instruktionshandbok före användning. Utsätt inte för vatten. Bär öronskydd. Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär ögonskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Endast för användning inomhus. Datumkodplacering (Bild A) Datumkoden ...
  • Page 129 sVEnska ANVÄNDNING eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Bruksanvisning VARNING: Använd enbart D WALT batteripaket och laddare. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser. Montering och borttagning av VARNING: För att minska risken för allvarlig batteriet från verktyget (Bild. A, C) personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar nOTERa: För bästa resultat se till att batteripaketet ...
  • Page 130: Valfria Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL nOTERa: Arbetsbelysningarna är till för att belysa det omedelbara arbetsområdet och är inte avsedd att användas Ditt elverktyg från D WALT har konstruerats för att arbeta som ficklampa. över en lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig Snabbkopplingsfäste (Bild A, F, G) tillfredsställande drift beror på ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
  • Page 131 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Page 132: Teknik Özellikleri

    TüRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF809 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Fırçasız Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap DCF809...
  • Page 133 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 134 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Page 135: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE Diğer Tehlikeler maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. belirli risklerden kaçınılamaz.
  • Page 136 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az düğmesine   2   basın. 25 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak yaklaşık 5,5 mm optimal bir derinlik bırakacak şekilde vidalayarak ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Page 137 TüRkçE Kılavuzun bu bölümünde bulunan bilgiler iyi niyetle takmayın. Aküyü çarpmayın, düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almış, düşmüş, çiğnenmiş yazılmıştır ve kılavuzun hazırlandığı tarih itibarıyla doğru veya herhangi bir şekilde hasar görmüş (örn. çiviyle olduğuna inanılmaktadır. Fakat, sözlü veya zımnen hiçbir delinmiş, çekiçle vurulmuş...
  • Page 138: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE Alet Üzerindeki Etiketler İletken nesnelerle temas etmeyin. Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı sembolleri bulunmaktadır: Hasarlı aküleri şarj etmeyin. Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Suya maruz bırakmayın. Kulaklık takın. Hasarlı kabloların hemen değiştirilmesini sağlayın. Koruyucu gözlük takın. Sadece 4 ˚C ve 40 ˚C arasında şarj edin. Görünür radyasyon.
  • Page 139: Kullanma Talimatları

    UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için neden olabilir. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. A, C) neden olabilir.
  • Page 140 TüRkçE Hızlı Değiştirme Sistemli Uç Tutucu aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. (Şek. A, F, G) Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. UYARI: Yalnızca darbeli aksesuarları kullanın. Darbesiz aksesuarlar kırılabilir ve tehlikeli durumlara sebep olabilir. Çatlak olmadığından emin olmak için kullanmadan önce Yağlama aksesuarı inceleyin.
  • Page 141: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF809 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη...
  • Page 142 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 143 Ελληνικά ενός ηλεκτρικού εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή να...
  • Page 144 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και άλλου τύπου ενέχει κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι γ ) Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε κίνδυνοι...
  • Page 145 Ελληνικά μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου τραυματισμό και ζημιά. ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με αυτό...
  • Page 146 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε κέντρο σέρβις. οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη βυθίσετε κανένα μέρος του εργαλείου σε υγρό. καθυστερηση...
  • Page 147 Ελληνικά σε βατώρες επισημαίνεται πάνω στη συσκευασία. Επιπλέον, υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο λόγω κανονιστικών περιπλοκών, η D WALT δεν συνιστά τη μπαταριών. Μη χρησιμοποιήσετε πακέτο μπαταριών ή μεταφορά...
  • Page 148: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Για συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα. φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή. Περιεχόμενα συσκευασίας ΣηΜΕιΩΣη: Τα πακέτα μπαταριών δεν θα πρέπει να Στη...
  • Page 149: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Κολάρο τσοκ 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του Εξαγωνικό τσοκ ταχείας απασφάλισης 6,35 mm παρόντος εγχειριδίου. Φώτα εργασίας Πακετα μπαταριων με δεικτη φορτιου (Εικ. A) Κύρια λαβή Άγκιστρο ζώνης Ορισμένα πακέτα μπαταριών D WALT περιλαμβάνουν...
  • Page 150 Ελληνικά Φώτα εργασίας (εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Υπάρχουν τρία φώτα εργασίας   7  τοποθετημένα γύρω από το απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε εξαγωνικό τσοκ 6,35 mm   6  . Τα φώτα εργασίας ενεργοποιούνται την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση όταν...
  • Page 151 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα Μέγεθος μπουλονιού: Οι μεγαλύτερες διάμετροι • μπουλονιού γενικά απαιτούν υψηλότερες ροπές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά ανάλογα με το μήκος, τον τύπο (κλάση) και το που...
  • Page 152 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcd708Dcd709

Table of Contents