Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation Et Entretien de la Batterie
  • Consignes de Sécurité Supplémentaires
  • Risques Résiduels
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Instructions Pour L'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Accessoires en Option
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Tutela Ambientale
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Instruções de Segurança Importantes para todos os Carregadores de Bateria
  • Conteúdo da Embalagem
  • Uso Pretendido
  • Instruções de Utilização
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Laddningsbart Batteri
  • Extra Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatlari
  • DIğer Riskler
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

DCS386

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCS386

  • Page 1 DCS386...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. H Fig. G Fig. I Fig. J...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS386 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Bajonetsav DCS386 DCS386 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Spænding data er udformet i overensstemmelse med: Type...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 7 Dansk elektrisk værktøj bæres med fingeren på kontakten eller g ) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, osv. i tilsluttes, når kontakten er tændt, giver det anledning overensstemmelse med disse instruktioner, idet der til ulykker. tages hensyn til arbejdsforholdene og den opgave, som skal udføres.
  • Page 8 Dansk Ekstra sikkerhedsinstruktioner Restrisici for bajonetsave På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. • Hold fast i det elektriske værktøj på de isolerede Disse omfatter: håndtagsflader under udførelse af arbejdet, hvor •...
  • Page 9 Dansk men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen er startet. anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren 3. Når opladningen er færdig, vil det blive angivet af den røde ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
  • Page 10 Dansk Vægmontering åbne øje i 15 minutter, eller indtil irritationen ophører. Hvis det er nødvendigt at søge lægehjælp, består batterielektrolytten af Disse opladere er designet til montering på en væg, eller til at en blanding af flydende organiske karbonater og lithiumsalte. stå oprejst på et bord eller en arbejdsflade. Ved vægmontering Indholdet af åbnede battericeller kan forårsage •...
  • Page 11 Dansk sæt) kan som eneste undtagelse sendes med luftfragt, Se Tekniske Data vedrørende opladningstid. hvis batteripakkens watt time vurdering ikke er højere end 100 watt timer. Uanset om en forsendelse anses for at være undtaget Berør aldrig kontaktflader med eller fuldt reguleret, er det speditørernes ansvar at rådføre strømførende genstande.
  • Page 12 Dansk SAMLING OG JUSTERINGER BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N-modeller. Batteripakker og opladere ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade er ikke inkluderede i NT-modeller. B-modeller inkluderer skal du slukke for, og afbryde batteripakkeninden Bluetooth® batteripakker. der foretages justeringer, eller der fjernes/monteres BEMÆRk: Ordet "Bluetooth®"...
  • Page 13 Dansk FORSIGTIG: Det anbefales kun at bruge meget langsom slippes. Hvis udløserkontakten forbliver trykket ind, vil arbejdslyset forblive tændt. hastighed i starten. Langvarig brug af meget langsom hastighed kan ødelægge din sav. BEMÆRk: Arbejdslysene er til belysning af den aktuelle arbejdsoverflade og er ikke beregnet til brug som Installation og demontering af klingen en lommelygte.
  • Page 14 Dansk BEMÆRk: I områder hvor det er svært at se klingen, brug Tool Connect™ chip (Fig. J) kanten af savskoen som en guide. Linjer til alle snit skal udvides ADVARSEL: For at nedsætte risikoen for alvorlig ud over kanten på det snit, der skal laves. personskade skal du slå...
  • Page 15: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCh AKKU-SÄBELSÄGE DCS386 Herzlichen Glückwunsch! Geräuschauswirkungen zu schützen, wie: Erhalt des Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig in Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG-Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 16: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 17 DEUTsCh unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
  • Page 18 DEUTsCh Ein‑ und Ausschalten e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das beschädigt ist oder modifiziert wurde. Beschädigte • Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare Fingern abgebremst werden. Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder •...
  • Page 19 DEUTsCh Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. des Schweizer Netzsteckers.
  • Page 20 DEUTsCh 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Das Werkzeug wird automatisch ausgeschaltet, sobald sich das dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist elektronische Schutzsystem einschaltet. Wenn dies geschieht, vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder setzen Sie das Lithium-Ionen-Akku in das Ladegerät, bis es in der Ladestation gelassen werden.
  • Page 21 DEUTsCh 4 ˚C (39,2 ˚F) fallen kann (zum Beispiel Schuppen HINWEIS: Lithium-Ionen-Akkus -sollten nicht in oder Metallgebäude im Winter), oder an denen sie aufgegebenem Reisegepäck transportiert werden. 40 ˚C (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Beispiel Schuppen oder Metallgebäude im Sommer). wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschrieben •...
  • Page 22 DEUTsCh Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack Akku umweltgerecht entsorgen. elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen, statt 1 Akku Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu bestimmten mit einer größeren Wattstundenzahl. Diese höhere Anzahl WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das als die dazu bestimmten D WALT-Akkus mit einem...
  • Page 23 DEUTsCh 2. Schieben Sie den Akku in den Griff, bis er fest im Werkzeug Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen. sitzt, und stellen Sie sicher, dass Sie das Einrasten der Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] A) Sicherung hören. Der Datumscode , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das  10 ...
  • Page 24: Betrieb

    DEUTsCh Akkuanzeige sollte länger als 90 mm sein und während des Sägens über den Schuh und die Dicke des Werkstücks herausragen. Verwenden Wenn der Akku fast vollständig entladen ist, blinkt die Sie für dieses Werkzeug keine Stichsägeblätter. Taschenlampe zweimal, dann sinkt die Helligkeit unter das WARNUNG: Gefahr von Schnittverletzungen.
  • Page 25: Wartung

    DEUTsCh Optionales Zubehör vollständig durch das Material gedrungen ist, bevor Sie einen Einsatzschnitt fortsetzen. WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT hInWEIs: Verwenden Sie in Bereichen, wo die Sicht auf das angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft Sägeblatt eingeschränkt ist, die Kante des Sägeschuhs als Hilfe. worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör Die Linien für einen geplanten Schnitt sollten länger als der an diesem Gerät gefährlich sein.
  • Page 26: Technical Data

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAW DCS386 Congratulations! EC-Declaration of Conformity Machinery Directive You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Reciprocating Sabre Saw DCS386...
  • Page 27: Definitions: Safety Guidelines

    EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 28: Personal Safety

    EngLIsh d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for c ) Disconnect the plug from the power source and/ carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep or remove the battery pack, if detachable, from cord away from heat, oil, sharp edges or moving the power tool before making any adjustments, parts.
  • Page 29: Residual Risks

    EngLIsh improperly or at temperatures outside the specified range • Do not bend too far forward. Make sure that you always stand may damage the battery and increase the risk of fire. firmly, particularly on scaffolding and ladders. Service • For cutting curves and pockets, use approved accessories. a ) Have your power tool serviced by a qualified repair Checking and Changing the Saw Blade person using only identical replacement parts.
  • Page 30: Charger Operation

    EngLIsh When using a cable reel, always unwind the cable completely. • Do not disassemble charger; take it to an authorised service centre when service or repair is required. Incorrect reassembly Important Safety Instructions for All may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers •...
  • Page 31: Wall Mounting

    EngLIsh A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. battery pack. The battery pack will charge at that slower rate • Do not store or use the tool and battery pack in locations throughout the entire charging cycle and will not return to where the temperature may fall below 4 ˚C (39.2 ˚F) maximum charge rate even if the battery pack warms.
  • Page 32: Storage Recommendations

    EngLIsh The International Carriage of Dangerous Goods by Road 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to battery pack in a cool, dry place out of the charger for section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of optimal results.
  • Page 33: Package Contents

    EngLIsh Package Contents DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use The package contains: this tool. 1 Cordless reciprocating sabre saw • Young children and the infirm. This appliance is not 1  Kitbox (C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT models) intended for use by young children or infirm persons 1 Charger (C, D, L, M, P, S, T X, Y models) without supervision.
  • Page 34: Blade Installation And Removal

    EngLIsh eliminate unintentional starting. The lock-off button is colored WARNING: To reduce the risk of serious personal red to indicate when the switch is in its unlocked position. injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction. To unlock the trigger switch, press the lock-off button. Pull the trigger switch to turn the motor ON.
  • Page 35: Maintenance

    EngLIsh Optional Accessories Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work surface and the blade clears the work WARNING: Since accessories, other than those offered surface (position 1, Fig. H). Now switch motor on, and allow by D WALT, have not been tested with this product, use saw to come up to speed.
  • Page 36: Datos Técnicos

    EsPañOL SIERRA DE SABLE SIN CABLE DCS386 ¡Enhorabuena! el ruido, como por ejemplo: efectuar el mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, calientes (relevante para las vibraciones) y organizar innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que patrones de trabajo.
  • Page 37: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 38: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Page 39: Riesgos Residuales

    EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede permanentes en dedos, manos y brazos. Utilice guantes para causar irritación o quemaduras. una protección adicional, realice descansos frecuentes y limite el tiempo diario de uso. e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas dañadas o modificadas.
  • Page 40 EsPañOL El cargador D WALTtiene doble aislamiento de • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable requiere puesta a tierra.
  • Page 41: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL Funcionamiento del cargador Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso carga de la batería.
  • Page 42: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. baterías D WALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado.
  • Page 43: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL Tipo de baterías óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja 18 voltios: DCS386 que guarde un paquete de pilas completamente cargado Se pueden usar estas baterías: DCB181, DCB182, DCB183, en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185,...
  • Page 44 EsPañOL ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga  . Un grupo de tres luces LED verdes se personales o daños.  11  iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel Interruptor de activación Zapata de carga de la batería esté...
  • Page 45: Instrucciones De Uso

    EsPañOL Extraer la hoja de la sierra máxima antes de aplicar presión. Cuando sea posible, la zapata de la sierra deberá sujetarse firmemente contra el material antes CUIDADO: Peligro de quemaduras. Nunca toque la hoja de cortar (Fig. F). Esto evitará que la sierra salte o vibre y reducirá inmediatamente después de utilizarla.
  • Page 46: Mantenimiento

    EsPañOL MANTENIMIENTO Tool Connect™ es una aplicación opcional para usar con dispositivos inteligentes (tales como teléfono inteligente o Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar tablet), que conecta el dispositivo para utilizar la aplicación mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga móvil para funciones de gestión de almacenamiento.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs SCIE SABRE SANS FIL DCS386 Félicitations ! l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de d'organiser les méthodes de travail. développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Certificat de Conformité...
  • Page 48: Sécurité Individuelle

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35...
  • Page 49: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel.
  • Page 50: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    FRançaIs Réparation • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez à garder une posture stable, notamment sur les échafaudages et a ) Faire entretenir les outils électriques par un les échelles. réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces • Tenez toujours la scie à deux mains. de rechange identiques.
  • Page 51: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur câble sur toute sa longueur. est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boîtier. • Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche Consignes de sécurité...
  • Page 52: Fixation Murale

    FRançaIs Batteries Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité importantes propres à refusant de s'allumer. toutes les batteries REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure un chargeur.
  • Page 53 FRançaIs façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique marquage et aux exigences de documentation. ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés Les informations fournies dans cette section du manuel sont doivent être renvoyés à...
  • Page 54: Type De Batterie

    FRançaIs REMaRQUE : Les blocs-batteries, chargeurs et mallettes ne Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. sont pas fournis avec les modèles N. Les blocs-batteries et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les modèles B sont fournis avec des blocs-batteries Bluetooth®. Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.
  • Page 55: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs verrouillage est rouge pour indiquer que l'interrupteur est en surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. position déverrouillée. Pour déverrouiller l'interrupteur à gâchette, enfoncez le MONTAGE ET RÉGLAGES bouton de verrouillage. Enfoncez l'interrupteur à gâchette pour AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque mettre le moteur en marche.
  • Page 56 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. E) occasionner une explosion, des dégâts matériels, des décharges électriques et/ou de graves blessures. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Découpes à fleur (Fig. G) corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée. Les dimensions compactes du bloc-moteur de la scie et du carter de l'arbre permettent de découper à...
  • Page 57: Entretien

    FRançaIs 3. Veillez à ce que la puce Tool Connect™ Chip soit à fleur du logement. Fixez-la à l'aide des vis de fixation et serrez les vis. 4. Consultez la fiche d'utilisation de la puce Tool Lubrification Connect™pour obtenir plus d'instructions. Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Protection de l’environnement Tri sélectif.
  • Page 58: Dati Tecnici

    ITaLIanO SEGA A GATTUCCIO CORDLESS DCS386 Congratulazioni! Individuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione, quali: sottoporre Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo strumento e gli accessori a manutenzione, mantenere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere WALT uno dei partner più...
  • Page 59: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35...
  • Page 60 ITaLIanO abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, e inceppamento di parti mobili, la rottura di scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza componenti e ogni altra condizione che possa o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di influire sul funzionamento degli apparati. Se ridurre le lesioni personali.
  • Page 61 ITaLIanO rientri nell’intervallo di valori specificato nelle • Quando è possibile, utilizzare morse e dispositivi simili per istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o bloccare saldamente il pezzo in lavorazione. a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori • Non cercare di tagliare pezzi di lavorazione specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando estremamente piccoli.
  • Page 62: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO omologato, adatto alla presa di ingresso del caricabatterie potrebbero bloccare le fessure di ventilazione e causare (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è calore interno eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano da 1 mm  e la lunghezza massima è 30 m. qualsiasi fonte di calore.
  • Page 63: Montaggio A Parete

    ITaLIanO adeguata, la spia gialla si spegnerà e il caricabatteria riprenderà della pulizia. È possibile rimuovere lo sporco e il grasso la procedura di caricamento. dall’esterno del caricabatteria utilizzando un panno o una spazzola morbida non metallica. Non utilizzare I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria acqua o soluzioni detergenti.
  • Page 64: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO caricabatterie. Non schiacciare, far cadere o danneggiare A prescindere che una spedizione sia considerata esente o il pacco batteria. Non utilizzare un pacco batteria o un pienamente regolata, è di responsabilità dei trasportatori caricabatterie che abbia subito un forte colpo, sia caduto, consultare le ultime normative concernenti i requisiti di sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione.
  • Page 65: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO nOTa: I pacchi batteria, i caricabatteria e le cassette di trasporto Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. non sono inclusi nei modelli N. I pacchi batteria e i caricabatteria non sono inclusi nei modelli NT. I modelli B includono i pacchi batteria Bluetooth®.
  • Page 66 ITaLIanO Per sbloccare l’interruttore di azionamento, premere il riguardo all'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai pulsante di blocco. Tirare l'interruttore di azionamento per essere lasciati da soli con questo prodotto. accendere il motore. Rilasciando l'interruttore di azionamento, il motore si spegne.
  • Page 67: Manutenzione

    ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. E) Taglio parallelo (Fig. G) Il design compatto del carter del motore della sega e del AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali mandrino permette il taglio ravvicinato a pavimenti, angoli e gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, altre aree difficili.
  • Page 68: Accessori Opzionali

    ITaLIanO Tutela ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono Pulizia essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento I prodotti e le batterie contengono materiali che con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile possono essere recuperati e riciclati, riducendo la domanda di all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
  • Page 69: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs SNOERLOZE RECIPROZAAG DCS386 Hartelijk gefeliciteerd! accessoires goed, houd de handen warm (relevant voor vibraties), organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 70: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 71: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 72 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie en armen veroorzaken. Gebruik handschoenen voor het of brandwonden veroorzaken. opvangen van trillingen, las regelmatig een rustperiode in en werk per dag slechts een beperkte tijd. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn In‑...
  • Page 73 nEDERLanDs de voltage op het typeplaatje. Let er ook op dat het voltage van • Trek aan de stekker van de lader en niet aan het snoer uw lader overeenkomt met dat van uw netstroomvoorziening. wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Er is dan minder risico op beschadiging van het snoer en van Deze D WALT lader is dubbel geïsoleerd volgens...
  • Page 74 nEDERLanDs Werking van de lader (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer de accu.
  • Page 75 nEDERLanDs • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de moeten worden verzonden als volledig gereguleerd Klasse 9. Bij luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu symptomen aanhouden medische hulp. vermeld.
  • Page 76: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs Inhoud van de verpakking OPMERkIng: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer De verpakking bevat: worden opgeladen. 1 Snoerloze Reciprozaag Labels op de oplader en accu 1 Gereedschapskoffer (Modellen C, D, L, M, P, S, T, X, Y, NT) Behalve de pictogrammen die in deze handleiding worden 1 Lader (modellen C, D, L, M, P, S, T, X, Y) gebruikt, kunnen de volgende pictogrammen op de labels op...
  • Page 77 nEDERLanDs Bedoeld gebruik gereedschap en is onderhevig aan schommelingen afhankelijk van productcomponenten, temperatuur en de toepassing door Deze reciprozaag is ontworpen als professioneel gereedschap de eindgebruiker. voor het zagen voor hout, metaal, kunststof en gipsplaat. gEBRUIk DIT gEREEDsChaP nIET onder natte Schakelaar voor variabele snelheid Aan/Uit omstandigheden of in de aanwezigheid van ontvlambare (Afb.
  • Page 78: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Het zaagblad uit de zaag verwijderen werkstuk, schakel de motor van de zaag in en laat de motor op snelheid komen voordat u druk uitoefent. Wanneer dat maar VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Raak het mogelijk is, moet de zaagschoen stevig tegen het materiaal dat zaagblad niet aan onmiddellijk na gebruik.
  • Page 79 nEDERLanDs Tool Connect™ Chip (Afb. J) van het zaagblad beperkt en kan leiden tot breuk van het kostbare zaagblad. WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig OPMERkIng: Het wordt over het algemeen geadviseerd persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de bij het zagen van metalen een dunne film olie of een accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken ander smeermiddel langs de zaaglijn aan te brengen vóór of accessoires plaatst/verwijdert.
  • Page 80 nORsk TRÅDLØS BAJONETTSAG DCS386 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Pendlende bajonettsag DCS386 DCS386 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 81: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 82 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Page 83 nORsk Elektrisk sikkerhet • Du bruk ALLTID støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan forårsake pustevansker og mulig helseskade. Den elektriske motoren er designet for kun en spenning. • Skru aldri på verktøyet når sagbladet er fastklemt i Kontroller alltid at batteripakkens spenning stemmer med arbeidsstykket eller i kontakt med materialet.
  • Page 84 nORsk • Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen nødvendig. Bruk av feil skjøteledning kan resultere i vil indikere feil ved batteripakken ved at lyset ikke er på. brannfare og/eller elektrisk støt. MERk: Dette kan også...
  • Page 85 nORsk LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på at batteripolene er beskyttet og godt isolerte fra materialer som kan komme i kontakt • Ikke lad eller bruk batteriet i eksplosive omgivelser, og føre til kortslutning. slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller MERK: Lithium-ione batterier skal ikke være med i støv.
  • Page 86: Pakkens Innhold

    nORsk Batteritype på 36 Wh hver. Wh- spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr 1 batteri). Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: DCS386 Anbefalinger for lagring Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Page 87 nORsk Avtrekksbryter for variabel hastighet (Fig. A) Hovedhåndtak . LED arbeidslampe Håndtak Batteripakke Låseknapp og avtrekkerbryter Utløserspak for Festeknapp for batteriet Sagen er utstyrt med en låseknapp   2  sagbladfestet Datokode For å låse opp avtrekkerbryteren, trykk på låseknappen. Lås alltid avtrekkeren   1 ...
  • Page 88 nORsk Korrekt plassering av hendene (Fig. E) Deretter vipp sagen bakover til bakre kanten av skoen hviler på arbeidsflaten og bladet er klar av arbeidsflaten (posisjon 1, Fig. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlig personskade, H). Slå nå motoren på og la sagen komme opp i hastighet. Grip skal man ALLTID ha hendene i korrekt posisjon, som vist.
  • Page 89 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Siden annet tilbehør enn det som tilbys fra WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere risikoen for alvorlig personskade, bruk kun D WALT anbefalt tilbehør med dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 90: Dados Técnicos

    PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM PENDULAR SEM FIO DCS386 Gratulerer! poderá reduzir significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as precauções de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e proteger o operador dos efeitos da vibração e/ou ruído, um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos...
  • Page 91: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181...
  • Page 92 PORTUgUês ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas.
  • Page 93 PORTUgUês contactos. Um curto-circuito entre os contactos da • Não utilize esta ferramenta durante longos períodos de bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. tempo. A vibração causada pela utilização desta ferramenta pode causar lesões permanentes nos dedos, mãos e braços. d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar Use luvas para uma maior protecção, faça pausas frequentes e na fuga do líquido da bateria;...
  • Page 94: Instruções De Segurança Importantes Para Todos Os Carregadores De Bateria

    PORTUgUês O carregador da D WALTtem um isolamento duplo de • Quando desligar o carregador, puxe pela ficha e não acordo com a norma EN60335; por conseguinte não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de necessita de um fio de terra.
  • Page 95 PORTUgUês Funcionamento do carregador afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. processo de carga da bateria.
  • Page 96 PORTUgUês suave e água. Se o líquido da bateria entrar em contacto com Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos terá de ser classificado como Material perigoso de Classe ou até...
  • Page 97: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUgUês Recomendações de armazenamento TRANSPORTE (com bolsa de transporte incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica 3 x 36 Wh (3 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e pilhas de 36 Wh). seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio.
  • Page 98: Uso Pretendido

    PORTUgUês Descrição (Fig. A) acende-se, indicando o nível de carga restante. Se o nível da carga na bateria for inferior ao limite utilizável, o indicador do ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica ou nível de carga não se acende e é necessário voltar a carregar os respectivos componentes.
  • Page 99: Instruções De Utilização

    PORTUgUês Remover a lâmina da serra peça que pretende cortar, ligue o motor da serra e deixe-o obter a velocidade máxima antes de exercer pressão. Sempre CUIDADO: perigo de queimadura. Não toque na lâmina que possível, segure a base de apoio da serra com firmeza imediatamente após a utilização.
  • Page 100: Bateria Recarregável

    PORTUgUês nOTa: Normalmente, é recomendável que, durante o corte Tool Connect™ Chip (Fig. J) de metais, deve aplicar uma ligeira camada de óleo ou outro ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos lubrificante ao longo do traço a cortar para uma operação mais graves, desligue a unidade e retire a bateria antes fácil e uma maior duração da lâmina.
  • Page 101 sUOMI LANGATON PUUKKOSAHA DCS386 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Puukkosaha DCS386 DCS386 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841-1:2015+AC:2015, EN62841-2- Akkutyyppi Li‑Ion 11:2016+A1:2020.
  • Page 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 103 sUOMI Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva koruja.
  • Page 104 sUOMI Sähköturvallisuus • Pidä kädet poissa liikkuvista osista. Älä laita käsiä leikkausalueen lähelle. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että • Ole erityisen varovainen pään yläpuolella sahatessa ja akun jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. Varmista kiinnitä huomiota pään yläpuolella oleviin johtoihin, myös, että...
  • Page 105 sUOMI • Älä käytä jatkojohtoa, ellei se ole välttämätöntä. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Laturi Virheellisen jatkojohdon käyttö voi aiheuttaa tulipalon, ilmoittaa viallisesta akusta, kun se ei syty. sähköiskun tai sähkötapaturman. hUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Älä aseta mitään esineitä laturin päälle tai aseta •...
  • Page 106 sUOMI • Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin tai pölyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. voi sytyttää...
  • Page 107: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä Katso lisätietoja kohdasta Tekniset tiedot. liiallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä...
  • Page 108 sUOMI Käyttötarkoitus Lukitse liipaisukytkin painamalla lukituspainiketta. Jotta työkalu ei kytkeytyisi vahingossa päälle, lukitse Tämä puukkosaha on tarkoitettu puun, metallin, muovin ja liipaisukytkin   1  aina silloin, kun työkalua kuljetetaan tai kuivan seinän ammattimaiseen leikkaamiseen. säilytetään. Lukituspainike on punainen, kun kytkin on ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on vapautetussa asennossa.
  • Page 109 sUOMI Käsien oikea asento (Kuva E) työstökappaleen paksuus sahauksen aikana. Aseta terä terän lukitsimeen. VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon Kallista sahaa taaksepäin, kunnes kengän takareuna on vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. työstettävää pintaa vasten ja terä on irti työstettävästä pinnasta VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon (asento 1, Kuva H).
  • Page 110 sUOMI ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen. Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, niiden käyttäminen tässä työkalussa voi olla vaarallista. Henkilövahinkovaaran välttämiseksi tässä tuotteessa saa käyttää...
  • Page 111: Tekniska Data

    sVEnska SLADDLÖS TIGERSÅG DCS386 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Maskindirektiv grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tigersåg Tekniska data DCS386 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under DCS386 Tekniska data uppfyller: Spänning...
  • Page 112: Säkerhet På Arbetsområdet

    sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61...
  • Page 113: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget h ) Se till att handtagen och greppytorna är torra och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor kan resultera i personskada. förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i e ) Böj dig inte för långt.
  • Page 114: Kvarstående Risker

    sVEnska • Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att • Risk för personskada på grund av långvarig användning. stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Att hålla SPARA DESSA INSTRUKTIONER arbetsstycket för hand eller mot kroppen är instabilt och kan Laddare göra att du förlorar kontrollen.
  • Page 115 sVEnska nOTERa: För att garantera maximal prestanda och • Dessa laddare är inte avsedda för någon annan användning än att ladda D WALT uppladdningsbara livslängd för litium-jonbatteri bör batteriet laddas fullt innan batterier. All annan användning kan resultera i brandrisk, första användning.
  • Page 116 sVEnska på väggen. Montera laddaren säkert med gipsskruvar (köps VARNING: Fara för brännskada. Batterivätskan kan vara separat) som är minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med lättantändlig om den som utsätts för gnista eller eld. en diameter på 7–9 mm, skruvade i trä till ett optimalt djup som VARNING: Försök aldrig att öppna batteripaketet av lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig.
  • Page 117: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Informationen som ges i detta avsnitt av handboken är given Ladda inte skadade batteripaket. enligt bästa vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti. Det är på köparens eget ansvar att de Utsätt inte för vatten.
  • Page 118 sVEnska Montering och borttagning av batteriet från • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna bruksanvisning innan verktyget tas i bruk. verktyget (Bild B) Märkningar på verktyg nOTERa: Se till att batteriet är fulladdat.  8  Följande bildikoner visas på verktyget: Installation av batteriet i verktygshandtaget 1.
  • Page 119 sVEnska Installation och borttagning av blad Batteriindikator När batteriet närmar sig fullständig urladdning kommer lampan (Bild A, C, D, G) att blinka två gånger och sedan mattas av och sänka ljusstyrkan Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad för arbetet. under den normala nivån.
  • Page 120: Laddningsbart Batteri

    sVEnska Metallsågning (Bild I) Tool Connect™‑chip (Bild J) Din såg har olika kapacitet att såga metall beroende på vilken VARNING: För att minska risken för allvarliga typ av blad som används och vilken metall som sågas. Använd personskador, stäng av enheten och ta bort ett finare blad för järnhaltiga metaller och ett grövre blad för batteripaketet innan några justeringar görs eller icke-järnhaltiga material.
  • Page 121: Teknik Özellikleri

    TüRkçE KABLOSUZ DEKUPAJ KILIÇ TESTERE DCS386 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Tilki Kuyruğu Kılıç Testere Teknik Özellikleri DCS386 DCS386...
  • Page 122: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35...
  • Page 123 TüRkçE c ) İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç f ) Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, yerden şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin sıkışma kaldırmadan veya taşımadan önce düğmenin kapalı ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha kolaydır. konumda olduğundan emin olun.
  • Page 124: Diğer Riskler

    TüRkçE Dekupaj Testereler için Ek TALİMATLARI SAKLAYIN Güvenlik Talimatları Diğer Riskler • Kesim aksesuarının, gömülü elektrik kablolarına temas İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve güvenlik etmesine yol açabilecek durumlarda aleti yalıtımlı cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı risklerden kaçınmak saplarından tutun. Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan mümkün değildir.
  • Page 125 TüRkçE İKAZ: Şarj aletinin güç kaynağına bağlı olduğu bazı 2. Bataryayı  8  şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına durumlarda, şarj aletinin içindeki açıkta kalan şarj uçları tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen yabancı maddelerle kısa devre yapabilir. Bunlarla sınırlı kırmızı...
  • Page 126 TüRkçE Duvara Montaj yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir.
  • Page 127: Ambalaj İçeriği

    TüRkçE başına taşınmasını önermez. Bataryası bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanın sahip olduğu Aletle çalışmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyun. Watt Saati değerinin 100 Watt Saatinden yüksek olmaması şartıyla yapılabilir. Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın.
  • Page 128 TüRkçE MONTAJ VE AYARLAR nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için bulunmaz. B modellerinde Bluetooth® bataryalar bulunur. herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, aksesuarları...
  • Page 129: Kullanma Talimatları

    TüRkçE nOT: Çalışma lambası, el feneri olarak kullanılması için değil DİKKAT: Çok düşük hızın yalnızca kesim işlemine yakın çalışma yüzeyinin aydınlatması için tasarlanmıştır. başlarken kullanılması tavsiye edilmektedir. Düşük hızda uzun süreli kullanım testerenize zarar verebilir. Batarya Göstergesi Bıçağın Takılması ve Çıkartılması Batarya tamamen bittiğinde, lamba iki kez yanıp söner ve ardından normal parlaklık seviyesinin altında ışık vermeye başlar.
  • Page 130: Çevrenin Korunması

    TüRkçE nOT: Bıçağın tam olarak görülemediği alanlarda testere olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için, bu üründe sadece tabanının kenarını kılavuz olarak kullanın. Belirli herhangi WALT tarafından önerilen aksesuarlar kullanılmalıdır. bir kesim için çizgiler, yapılacak kesimin köşelerinin Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış ötesine uzanmalıdır.
  • Page 131: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΉ ΣΠΑΘΟΣΈΓΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS386 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία του χειριστή από τις επιπτώσεις των κραδασμών και/ή Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την αξεσουάρ, διατήρηση...
  • Page 132: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 133: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υψηλή υγρασία, α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση εργασία...
  • Page 134 Ελληνικά ενέχει κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιείται με άλλο • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο τύπο μπαταριών. για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το αντικείμενο β ) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις εργασίας...
  • Page 135 Ελληνικά • Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα πριονιού έχει στερεωθεί με ασφάλεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο ΦΥΛΑΞΤΈ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΉΓΙΈΣ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπαταριών μπορεί να εκραγούν, προκαλώντας τραυματισμό και ζημιά. Παρά...
  • Page 136 Ελληνικά • Μην αποσυναρμολογήσετε τον φορτιστή. Παραδώστε Ο/Οι συμβατός(-οί) φορτιστής(-ές) δεν θα φορτίσουν ένα τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται πακέτο μπαταριών που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής θα σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη επανασυναρμολόγηση υποδείξει ότι υπάρχει βλάβη στην μπαταρία με το να μην ανάψει μπορεί...
  • Page 137 Ελληνικά Οδηγίες καθαρισμού του φορτιστή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της μπαταρίας ενδέχεται να είναι εύφλεκτο εάν εκτεθεί σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. σπινθήρα ή φλόγα. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε AC πριν τον καθαρισμό. Οι ρύποι και το γράσο το...
  • Page 138 Ελληνικά Συστάσεις για την αποθήκευση Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και πλήρως ελεγχόμενου Επικίνδυνου υλικού Κλάσης 9. Γενικά, στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την μόνο...
  • Page 139 Ελληνικά Περιγραφή (Εικ. A) Τύπος μπαταρίας Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το DCS386 ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αυτά τα πακέτα μπαταριών: μπορούσε να προκύψει ζημιά ή τραυματισμός. DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Διακόπτης...
  • Page 140: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του (Εικ. A, C, D, G) παρόντος εγχειριδίου. Διατίθενται διάφορα μήκη λεπίδων. Χρησιμοποιείτε την Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών κατάλληλη λεπίδα για την εκάστοτε εφαρμογή. Η λεπίδα θα (Έικ. B) πρέπει...
  • Page 141 Ελληνικά Φως εργασίας (Εικ. A) Κοπή εσωτερικού ανοίγματος/ βύθισης – Ξύλο μόνο (Έικ. H) Υπάρχει φως εργασίας  7  στο μπροστινό μέρος του εργαλείου Το αρχικό βήμα στην κοπή εσωτερικού ανοίγματος είναι να κοντά στο πέδιλο. Το φως εργασίας ενεργοποιείται όταν μετρηθεί η επιφάνεια που πρόκειται να κοπεί και να σημανθεί πατάτε...
  • Page 142: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά 3. Βεβαιωθείτε ότι το Τσιπ Connect™ είναι ισεπίπεδο ("πρόσωπο") με το περίβλημα. Ασφαλίστε το με τις βίδες συγκράτησης και σφίξτε τις βίδες. Λίπανση 4. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Δελτίο Οδηγιών του Τσιπ Tool Connect™. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Προστασία...
  • Page 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcs386h2t

Table of Contents