Table of Contents
  • Français

    • Pour Votre Sécurité
    • Utilisation de Ce Document
    • Indications Relatives Au Moteur
    • Instructions de Service
    • Maintenance/Nettoyage
    • Nettoyage du Moteur
    • Stockage
    • Garantie
    • Recherche des Pannes
  • Deutsch

    • Umgang mit dem Dokument
    • Zu Ihrer Sicherheit
    • Angaben zum Motor
    • Anweisungen zum Betrieb
    • Wartung/Reinigung
    • Lagerung
    • Reinigung des Motors
    • Garantie
    • Fehlersuche
  • Dutch

    • Gebruik Van Het Document
    • Voor Uw Veiligheid
    • Aanwijzingen Voor Het Gebruik
    • Gegevens Van de Motor
    • Onderhoud/Reiniging
    • Opslag
    • Reiniging Van de Motor
    • Garantie
    • Foutzoeken
  • Italiano

    • Per la Vostra Sicurezza
    • Uso DI Questo Documento
    • Informazioni Sul Motore
    • Istruzioni Per Il Funzionamento
    • Manutenzione/Pulizia
    • Magazzinaggio
    • Pulizia del Motore
    • Garanzia
    • Guasti
  • Svenska

    • Att Använda Bruksanvisningen
    • För Din Säkerhet
    • Driftanvisningar
    • Motorbeskrivning
    • Underhåll/Rengöring
    • Förvaring
    • Garanti
    • Motorrengöring
    • Felsökning
  • Dansk

    • Indholdsfortegnelse Omgang Med Dokumentet
    • Skyld
    • Angivelser Om Motoren
    • Anvisninger Vedrørende Drift
    • Vedligeholdelse/Rengøring
    • Garanti
    • Opbevaring
    • Rengøring Af Motoren
    • Fejlsøgning
  • Norsk

    • For Din Egen Sikkerhet
    • Angivelser Om Motoren
    • Anvisninger for Drift
    • Vedlikehold Og Rengjøring
    • Garanti
    • Lagring
    • Rengjøring Av Motoren
    • Feilsøking
  • Suomi

    • Ohjeet
    • Turvallisuus
    • Käyttöä Koskevat Ohjeet
    • Moottori
    • Huoltaminen Ja Puhdistaminen
    • Moottorin Puhdistaminen
    • Säilyttäminen
    • Takuu
    • Vianetsintä
  • Português

    • Como Proceder Com Este Documento
    • Para Sua Segurança
    • Indicações sobre Funcionamento
    • Indicações sobre O Motor
    • Manutenção/Limpeza
    • Armazenamento
    • Limpeza Do Motor
    • Garantia
    • Possíveis Anomalias
  • Magyar

    • Az Ön Biztonsága Érdekében
    • Tartalomjegyzék a Dokumentum Használata
    • Motoradatok
    • Üzemeltetési Utasítások
    • Karbantartás/Tisztítás
    • Garancia
    • Motor Tisztítása
    • Tárolás
    • Hibakeresés
  • Slovenčina

    • Zaobchádzanie S Dokumentom .135 Pre Vašu Bezpečnosť
    • Pokyny Pre Prevádzku
    • Údaje K Motoru
    • Údržba/Čistenie
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Čistenie Motora
    • Hľadanie Chýb
  • Română

    • Folosirea Documentului
    • Pentru Siguranţa Dvs
    • Date Referitoare la Motor
    • Instrucţiuni de Funcţionare
    • Întreţinere/Curăţare
    • Curăţarea Motorului
    • Depozitarea
    • Garanţia
    • Căutarea Defecţiunilor
  • Slovenščina

    • Ravnanje Z Dokumentom
    • Za Vašo Varnost
    • Podatki O Motorju
    • Navodila Za Uporabo
    • Vzdrževanje/ČIščenje
    • Garancija
    • Skladiščenje
    • ČIščenje Motorja
    • Iskanje Napake
  • Hrvatski

    • Postupanje S Dokumentom
    • Za Vašu Sigurnost
    • Podaci O Motoru
    • Upute Za Rad
    • Održavanje/ČIšćenje
    • Jamstvo
    • Skladištenje
    • ČIšćenje Motora
    • Traženje Pogreški
  • Srpski

    • Rukovanje S Dokumentom
    • Za Vašu Bezbednost
    • Podaci O Motoru
    • Uputstva U Vezi Sa Radom
    • Održavanje/ČIšćenje
    • Garancija
    • Skladištenje
    • ČIšćenje Motora
    • Traženje Greške
    • Pregled Sadržaja Postupanje S Dokumentom
    • Timetra Ispod Nastavka Priključka
    • Za Vašu Sigurnost
    • Podaci O Motoru
    • Instrukcije Za Rad
    • Održavanje/ČIšćenje
    • Garancija
    • Skladištenje
    • ČIšćenje Motora
    • Traženje Grešaka
  • Mакедонски

    • За Вашата Безбедност
    • Преглед На Содржината Служење Со Документот
    • Податоци За Моторот
    • Упатства За Работа
    • Одржување/Чистење
    • Гаранциjа
    • Складирање
    • Чистење На Моторот
    • Pачката За Гас Не Е Во Положбa
  • Türkçe

    • Kendi Güvenliğiniz Için
    • İçindekiler Dokümanın Kullanılması
    • Motor Hakkında Bilgiler
    • İşletilmesi Hakkında Bilgiler
    • BakıM/Temizlik
    • Depolama
    • Garanti
    • Motorun Temizlenmesi
    • Hata Arama
  • Русский

    • Обращение С Документацией . 200 Для Bашей Безопасности
    • Сведения О Двигателе
    • Указания По Эксплуатации
    • Очистка
    • Техническое Обслуживание
    • Гарантия
    • Очистка Двигателя
    • Хранение
    • Поиск Неисправностей
    • Jūsų Saugumui
    • Variklio Duomenys
    • Nurodymai Darbui
    • Techninis Aptarnavimas
    • Valymas
    • Garantija
    • Sandėliavimas
    • Variklio Valymas
    • Gedimų Diagnostika
    • Jūsu Drošībai
    • Satura RāDītājs Rīkošanās Ar Dokumentu
    • Informācija Par Motoru
    • NorāDījumi Par Ekspluatāciju
    • Apkope/Tīrīšana
    • Garantija
    • Motora Tīrīšana
    • Uzglabāšana
    • Kļūdu Meklējumi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

OHV Series
G22
769-11857B
Stanley Black & Decker Outdoor GmbH √ Saarbrücken √ Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley OHV Series

  • Page 1 OHV Series 769-11857B Stanley Black & Decker Outdoor GmbH √ Saarbrücken √ Germany...
  • Page 8: Table Of Contents

    Operating manual for engine English For your safety Contents – Never refuel units in closed rooms, as flammable vapours will Use of this document ..8 form. For your safety ....8 Note –...
  • Page 9: About The Engine

    English Operating manual for engine Risk of electric shock if Use unleaded fuel! Risk of injury! engine has an electric starter! If the engine is started When the ignition is switched on unintentionally, this may result in and the engine is running, never Do not use the unit in serious injuries, a fire or an electric touch the electrical cables or...
  • Page 10: Operating Instructions

    Operating manual for engine English Operating instructions Checking the oil level Risk of engine damage! – Do not mix fuel and oil. Caution! Checks to be carried out – Use clean, fresh and unleaded When checking the oil, ensure that before operating the unit fuel only.
  • Page 11: Maintenance/Cleaning

    English Operating manual for engine Some models have Pull gently on the starter handle  – no choke and no primer: (3, fig. 3a or 2, fig. 1; depending Set the throttle (if fitted) to  The engine is automatically set to on model) until it begins to resist.
  • Page 12 Operating manual for engine English To maintain a constantly high The intervals according to power, it is essential to inspect and operating hours or other times/ re-adjust the engine on a regular dates should be observed basis. Regular maintenance according to which occurs first. If ensures a long service life.
  • Page 13: Cleaning The Engine

    English Operating manual for engine Servicing the air filter Servicing the spark plug Maintenance of the activa- ted-carbon filter/fuel filter A dirty air filter restricts the air flow Danger! to the carburettor. To prevent the This maintenance work may only Leave the engine too cool down.
  • Page 14: Warranty

    Operating manual for engine English Warranty Remove the spark plug and pour If possible, storage areas with a   approx. 15 ml of engine oil into high air humidity should not be The warranty rules issued by our the cylinder. Re-install the spark selected either, as this promotes company or the importer apply to plug and slowly pull the starter...
  • Page 15: Troubleshooting

    English Operating manual for engine Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Engine does not start. Safety lever has not been pressed. Actuate safety lever (if fitted). No fuel in the tank. Fill tank with clean, fresh and lead-free fuel. Stale fuel. Drain stale fuel into a suitable container outdoors.
  • Page 16: Utilisation De Ce Document

    Notice d'instructions Moteur Français Sommaire – N'utilisez que des bidons de car Remarque burant homologués. Utilisation de ce document ..16 Ce symbole signale des consignes – Ne refaites jamais le plein d'un jer Pour votre sécurité ...16 d'utilisation et d'autres informations rycan dans un véhicule, un Indications relatives au moteur .
  • Page 17 Français Notice d'instructions Moteur – Si vous avez renversé du car – Avant d'effectuer tous travaux, par – Ne portez pas de vêtements burant, attendez, avant de faire exemple de réglage ou de répa amples, de lacets pendants ou démarrer le moteur, que le car ration, débranchez toujours la d'objets qui pourraient se coincer burant se soit volatilisé.
  • Page 18: Indications Relatives Au Moteur

    Notice d'instructions Moteur Français En détail, ils attirent votre attention Bouton d’amorçage (selon le Si vous utilisez une huile d’une seule modèle) sur les consignes suivantes : viscosité, il convient d'en choisir une a) Bougie Attention ! Présence adaptée à la température moyenne b) Cosse d'une source de régnant dans la région d’utilisation à...
  • Page 19 Français Notice d'instructions Moteur Carburants recommandés – Si le carburant ne contient pas Certains modèles ne comportent d’additif stabilisateur, ne le – ni choke ni bouton d’amorçage : Danger ! stockez pas plus de 30 jours dans Le moteur s’ajuste –...
  • Page 20: Maintenance/Nettoyage

    Notice d'instructions Moteur Français Démarrage par le lanceur à Après le démarrage du moteur Immobilisez l'appareil sur une surface plane et calez-le pour cordon Amenez la clé de contact  l'empêcher de se mettre à rouler tout Ouvrez le robinet d’essence (4, fig.
  • Page 21 Français Notice d'instructions Moteur Plan d’entretien au bout des avant chaque une fois par une fois par une fois par 5 premières utilisation ou saison ou tou- saison ou tou- saison ou tou- Travaux d’entretien heures de toutes les tes les tes les tes les service...
  • Page 22: Nettoyage Du Moteur

    Notice d'instructions Moteur Français Maintenance de la bougie Maintenance du filtre à char- Danger ! bon actif /filtre à essence Pour nettoyer le filtre à air, n'utilisez Danger ! Ne confiez ces travaux qu'à un jamais d'essence ou de solvant à Attendez que le moteur ait refroidi.
  • Page 23: Garantie

    Français Notice d'instructions Moteur Garantie Laissez tourner le moteur jusqu'à Si possible, évitez de stocker l'ap-   ce qu'il n'y ait plus de carburant pareil dans des zones à niveau Dans chaque pays, les conditions de dans le réservoir et que le moteur d'humidité...
  • Page 24: Recherche Des Pannes

    Notice d'instructions Moteur Français Recherche des pannes Panne Cause possible Remède Le moteur ne démarre Etrier de sécurité pas actionné. Actionnez l’étrier de sécurité (si présent). pas. Pas de carburant dans le réservoir. Remplir le réservoir avec du carburant pro- pre et neuf, sans plomb.
  • Page 25: Umgang Mit Dem Dokument

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Inhaltsverzeichnis Angaben auf dem – Soweit möglich, motorbetriebene Geräte vom LKW oder vom Motorgehäuse Umgang mit dem Dokument . . 25 Auflieger entfernen und das Zu Ihrer Sicherheit ..25 Bild 8 Nachtanken am Boden durch Angaben zum Motor .
  • Page 26 Betriebsanleitung Motor Deutsch – Benzin oder Geräte mit vollem Verbrennungsgefahr! Verletzungsgefahr! Tank nicht in der Nähe von Hei Brandgefahr! Das schnelle Einziehen des zungsanlagen, Öfen, Heisswas Ein laufender Motor erzeugt Hitze. Starterseils (Rückschlag z. B. serboilern oder anderen Geräten Motorteile, besonders der Auspuff, durch eine Fehlzündung) zieht aufbewahren, die über Warn werden extrem heiss.
  • Page 27: Angaben Zum Motor

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Diese Schäden sind von der Unverbleiten Bild 2 Gewährleistung ausgeschlossen. Kraftstoff tanken! Den Öleinfülldeckel (3) ab-  schrauben und den Ölmessstab Vor dem Starten des Motors Öl  abwischen. auffüllen. Gerät nicht bei Regen Den Ölmessstab in den Einfüll- Nicht zu viel einfüllen.
  • Page 28 Betriebsanleitung Motor Deutsch Gefahr von Motorschäden! Hinweise: Hinweis – Kraftstoff nicht mit Öl mischen. Alle Antriebsaggregate Auch bei einem warmen Motor – Nur sauberen, frischen und ausschalten, den Antrieb in kann es eventuell erforderlich sein, unverbleiten Kraftstoff ver Neutralposition (N) stellen und die –...
  • Page 29: Wartung/Reinigung

    Deutsch Betriebsanleitung Motor – Muss der Motor für den Zündschlüssel (je nach Modell) oder  Transport des Geräts, zur Ins am Führungsholm (4, Bild 3a) Zündschlüssel (3/4, Bild 3b; falls  pektion oder zum Entfernen von betätigen bzw. Zündschlüssel (4, vorhanden) auf Gras gekippt werden, immer so Bild 3b) auf Position...
  • Page 30 Betriebsanleitung Motor Deutsch Wartungsplan nach den ers- vor jeder Be- einmal pro einmal pro einmal pro ten 5 Be- nutzung oder Saison oder Saison oder Saison oder Wartungsarbeit triebsstunden alle alle alle alle 5 Stunden 25 Stunden 50 Stunden 100 Stunden Motorabdeckung reinigen ...
  • Page 31: Reinigung Des Motors

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Reinigung des Motors Bild 6 Achtung! Den Zündkerzenstecker (1) ab-  Den Motor niemals ohne Luftfilter Ist der Motor zuvor gelaufen, vor ziehen und die Kerze (2) mit ei- laufen lassen. Ein Motorschaden der Reinigung mindestens eine nem Zündkerzenschlüssel oder erhöhter Motorenverschleiß...
  • Page 32: Garantie

    Betriebsanleitung Motor Deutsch Garantie Zündkerze entfernen und etwa Soweit möglich, sollten auch kei-   15 ml Motoröl in den Zylinder ein- ne Lagerbereiche mit hoher Luft- In jedem Land gelten die von füllen. Die Zündkerze wieder feuchtigkeit gewählt werden, da unserer Gesellschaft oder dem montieren und das Startseil lang- dies die Bildung von Rost und...
  • Page 33: Fehlersuche

    Deutsch Betriebsanleitung Motor Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Motor startet nicht. Sicherheitsbügel nicht betätigt. Sicherheitsbügel (falls vorhanden) betäti- gen. Kein Kraftstoff im Tank. Tank mit sauberem, frischem und bleifrei- em Kraftstoff auffüllen. Abgestandener Kraftstoff. Abgestandenen Kraftstoff in ein geeignetes Gefäß im Freien ablassen. Tank mit sauberem, frischem und bleifrei- em Kraftstoff auffüllen.
  • Page 34: Gebruik Van Het Document

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Inhoudsopgave Gegevens op het motorhuis – Verwijder voor zover mogelijk motorisch aangedreven Gebruik van het document ..34 Afbeelding 8 machines van de vrachtwagen of Voor uw veiligheid ..34 Deze gegevens zijn zeer belangrijk oplegger en tank deze op de Gegevens van de motor .
  • Page 35 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor – Bewaar benzine of machines met Verbrandingsgevaar! Verwondingsgevaar! een volle tank niet in de buurt van Brandgevaar! Het starterkoord trekt bij een verwarmingsinstallaties, ovens, Een draaiende motor werkt warmte terugslag (bijvoorbeeld door het heetwaterboilers of andere op. Motordelen, in het bijzonder de overslaan van de ontsteking) uw machines of apparaten die over uitlaat, worden extreem heet.
  • Page 36: Gegevens Van De Motor

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Aanwijzingen voor het Tank loodvrije Let op! benzine! gebruik Door het gebruik van een minderwaardige olie of van olie Controle voor het gebruik Apparaat niet in de voor tweetaktmotoren kan de regen gebruiken! levensduur van de motor worden Geadviseerde oliesoorten verkort of de motor worden Let op!
  • Page 37 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor – Vul de benzinetank niet te ver (er Motor starten – Als de motor niet start, de primer mag zich geen brandstof in de niet nogmaals bedienen. Afbeelding 1 en 3 vulopening bevinden). Leter na Bij een warme motor: Gevaar! het tanken op dat de tankdop Zet de gashendel (1 afb.
  • Page 38: Onderhoud/Reiniging

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands – Als de motor voor het vervoer Ga achter de machine staan,  van de machine, voor een duw de veiligheidsbeugel Zet de gashendel (indien aanwe-  inspectie of voor het verwijderen (2, afb. 3a; indien aanwezig) en zig) op STOP/ van gras gekanteld moet worden, houd deze tegen de stang ge-...
  • Page 39 Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Onderhoudsschema Na de eerste Voor elk ge- Eenmaal per Eenmaal per Eenmaal per Onderhoudswerkzaamheden 5 bedrijfsuren bruik of elke seizoen of el- seizoen of el- seizoen of elke 5 uren ke 25 uren ke 50 uren 100 uren Motorafdekking reinigen ...
  • Page 40: Reiniging Van De Motor

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Reiniging van de motor Afb. 6 Let op! Trek de bougiestekker (1) los en  Laat de motor nooit zonder Als de motor eerst gedraaid heeft, de bougie (2) met een bougies- luchtfilter lopen. Beschadiging van moet deze voor de reiniging leutel losdraaien.
  • Page 41: Garantie

    Nederlands Gebruiksaanwijzing motor Garantie Verwijder de bougie en vul ca. Voor zover mogelijk mogen mag   15ml motorolie in de cilinder. geen opslagplaats met een hoge In elk land gelden de door ons Monteer de bougie weer en trek luchtvochtigheid worden geko- bedrijf of door de importeur langzaam aan het starterkoord...
  • Page 42: Foutzoeken

    Gebruiksaanwijzing motor Nederlands Foutzoeken Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Motor start niet. Veiligheidsbeugel niet geactiveerd. Bedien de veiligheidsbeugel (indien aan- wezig). Geen brandstof in de tank. Tank vullen met schone, verse en loodvrije brandstof. Brandstof te oud. Oude brandstof buitenshuis in een geschik- te bak laten lopen.
  • Page 43: Uso Di Questo Documento

    Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Indice Informazioni sulla carcassa – Se possibile, allontanare dall'auto carro o dal semirimorchio gli del motore Uso di questo documento ..43 apparecchi funzionanti a motore Per la vostra sicurezza ..43 Figura 8 ed eseguire il rifornimento a terra.
  • Page 44 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano – Non conservare benzina oppure Pericolo di ustioni. Pericolo Pericolo di lesioni. apparecchi con il serbatoio pieno d’incendio! Il rapido riavvolgimento della fune in prossimità d'impianti di riscalda Un motore in moto produce calore. d'avviamento (contraccolpo per es.
  • Page 45: Informazioni Sul Motore

    Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Conservare sempre ben leggibili Introdurre l'olio prima di avviare il Se il livello è troppo basso,  questi simboli sull’apparecchio. motore. aggiungere lentamente un poco Non riempire eccessivamente. d'olio fino al riferimento superiore Sostituire i simboli danneggiati o non Il serbatoio dell'olio ha una «max.»...
  • Page 46 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano – Fare solo scorte di carburante che Alcuni modelli non hanno Portare la chiave di accensione  possano essere consumate entro – uno starter o un iniettore: (3, figura 3b; se disponibile) in 30 giorni. Il motore si adegua posizione e/o mettere l'inter-...
  • Page 47: Manutenzione/Pulizia

    Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Dopo l'avviamento del motore – I ricambi devono essere conformi Avvertenza ai requisiti stabiliti dalla casa pro Portare la chiave di accensione  Quando si spegne il motore o duttrice. (4, figura 3b; se disponibile) sulla abbandona l'apparecchio, estrarre –...
  • Page 48 Istruzioni per l'uso – Motore Italiano Programma di manutenzione dopo le prime prima di ogni una volta ogni una volta ogni una volta ogni 5 ore di servi- impiego o og- stagione op- stagione op- stagione oppu- Lavoro di manutenzione ni 5 ore pure ogni pure ogni...
  • Page 49: Pulizia Del Motore

    Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Pulizia del motore Affinché il motore possa funzionare Attenzione correttamente, la distanza tra gli Non mettere mai in funzione il Se in precedenza il motore è stato in elettrodi della candela d'accensione motore senza filtro dell'aria. Ciò può moto, prima della pulizia lasciarlo deve essere regolata correttamente comportare un danno al motore...
  • Page 50: Garanzia

    Istruzioni per l'uso – Motore Italiano Garanzia Togliere la candela d'accensione Se possibile, evitare anche le   ed introdurre nel cilindro circa zone del magazzino con alta umi- In ogni paese sono valide le 15ml di olio per motori. Rimontare dità...
  • Page 51: Guasti

    Italiano Istruzioni per l'uso – Motore Diagnosi ed eliminazione dei guasti Guasto Causa possibile Rimedio Il motore non va in mo- Leva di sicurezza non azionata. Azionare la leva di sicurezza (se disponibi- le). Carburante esaurito nel serbatoio. Riempire il serbatoio con nuovo carburante senza piombo, pulito.
  • Page 52 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Índice Indicaciones en la carcasa – Dentro de lo posible, evitar cargar combustible en los equipos ubi del motor Manejo de este documento ..52 cados sobre un camión o un aco Para su seguridad .
  • Page 53 Español Instrucciones de funcionamiento del motor – Transportar los equipos siempre – Utilizar exclusivamente un equipo ¡Peligro por descarga con el depósito de combustible de ignición aprobado, para eléctrica en motores con vacío. efectuar controles de funcionam dispositivo de arranque –...
  • Page 54 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Instrucciones para el Controlar el nivel de aceite ¡Advertencia de vapores tóxicos! funcionamiento ¡Atención! Cuidar que, para controlar el nivel de Controles antes de la puesta ¡La gasolina es aceite, el equipo se encuentre en marcha inflamable! parado sobre una superficie plana...
  • Page 55 Español Instrucciones de funcionamiento del motor – Evitar que se derrame combus Arrancar el motor Advertencias: tible durante el repostaje. El com Figuras 1 y 3 – Obturar el orificio que hay en la bustible derramado y los vapores perilla del primer con el dedo, ¡Peligro! de gasolina pueden inflamarse.
  • Page 56 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Colocar el conmutador de encen- o bien Para mantener un rendimiento  dido/apagado (12, figura 1; de exi- Colocar el conmutador de encen- parejo y elevado, es indispensable  stir) en la posición «On/I». dido/apagado en el motor (12, fi- efectuar inspecciones y reajustes Pararse detrás del equipo y pre-...
  • Page 57 Español Instrucciones de funcionamiento del motor Plan de mantenimiento después de antes de ca- una vez por una vez por una vez por las 5 primeras da uso o ca- temporada o temporada o temporada o Tarea de mantenimiento horas de funci- da 5 horas cada 25 horas cada 50 horas...
  • Page 58 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Figura 6 ¡Atención! ¡Atención! Extraer el enchufe de la bujía de  No hacer marchar nunca el motor No arrojar agua sobre el motor para encendido (1) y desenroscar la bu- sin el filtro de aire. Pueden limpiarlo, ya que esta puede jía (2) con una llave adecuada.
  • Page 59 Español Instrucciones de funcionamiento del motor Garantía Modo de proceder después Depositar en ambientes limpios,  secos y bien ventilados, alejado de un período de depósito En cada país tienen validez las de equipos que funcionen con una prolongado disposiciones de garantía emitidas llama o una luz de advertencia, Controlar el motor según se des- ...
  • Page 60 Instrucciones de funcionamiento del motor Español Localización de fallos Fallo Causa posible Solución El motor no El estribo de seguridad no está accionado. Accionar el estribo de seguridad (si lo hubiere). arranca. No hay combustible en el depósito. Llenar el depósito con combustible limpio y exento de plomo.
  • Page 61: Att Använda Bruksanvisningen

    Svenska Bruksanvisning motor För din säkerhet Innehållsförteckning – Tanka aldrig i slutna rum, eft ersom det på så sätt bildas lät Att använda bruksanvisningen . .61 tantändliga ångor. För din säkerhet ... . .61 Hänvisning –...
  • Page 62: Motorbeskrivning

    Bruksanvisning motor Svenska Risk för elektriska stötar vid Tanka oblyat bränsle! Risk för personskada! motorer med elstartanordning! En oavsiktlig start kan leda till svåra Vidrör aldrig elektriska ledningar skador resp till brand eller elektriska eller komponenter vid tillslagen Använd ej maskinen stötar.
  • Page 63 Svenska Bruksanvisning motor Kontroll av bensinståndet Fyll på olja innan motorn startas. Skruva fast oljestickan innan mo-   Fyll inte på för mycket. torn startas. OBS! Oljetanken har en volym på ca OBS! Låt motorn svalna minst två minuter 0,6 l.
  • Page 64: Underhåll/Rengöring

    Bruksanvisning motor Svenska Start med elektrostartanordning eller Hänvisning (beroende på modell) Tryck på flödaren (7, bild 1; såvida  Dra ut startnyckeln (såvida sådan sådan finns): Skilj laddaren från nät och maskin.  finns) och lägg i parkeringsbromsen Öppna bensinkranen (11, bild 1, –...
  • Page 65 Svenska Bruksanvisning motor Underhållsplan Efter de 5 Före varje an- En gång per En gån per En gång per Underhållsarbeten första drifttim- vändning eller säsong eller säsong eller säsong eller marna var 5:e timma var 25 timma var 50 timma var 100 timma Rengöra motorkåpan ...
  • Page 66: Motorrengöring

    Bruksanvisning motor Svenska Motorrengöring – Tryck in luftfilterskyddets under Ställ maskinen på en ren, torr och  hållare i luftfilterhusets (4) välventilerad plats och inte i när- Låt motorn svalna minst en timma heten av maskiner som arbetar motsvarande undre öppningar. före rengöring om den varit igång.
  • Page 67: Felsökning

    Svenska Bruksanvisning motor Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärd Motorn startar inte. Säkerhetshandtaget ej tryckt. Tryck in säkerhetshandtaget (såvida så- dant finns). Inget bränsle i tanken. Fyll tanken med rent, färskt och blyfritt bränsle. Gammalt bränsle. Töm den dåliga bensinen i ett lämpligt kärl utomhus.
  • Page 68: Indholdsfortegnelse Omgang Med Dokumentet

    Driftsvejledning for motor Dansk Indholdsfortegnelse Angivelser på motorhuset – Fjern om muligt motordrevne apparater fra lastbilen eller fra Omgang med dokumentet ..68 Fig. 8 sættevognen og fyld tanken op på For Deres egen sikkerheds Disse angivelser er meget vigtige for jorden.
  • Page 69: Angivelser Om Motoren

    Dansk Driftsvejledning for motor Fare for elektriske stød Kvæstelsesfare! Skader på Eksplosions- og brandfare! Brandfare! maskinen! Ved start af motoren opstår der Tændingsgnister kan forårsage Der må ikke foretages ændringer af gnister. Brændbare dampe i brand eller elektrisk stød. de fra fabrikken forudindstillede nærheden kan antændes af disse.
  • Page 70: Anvisninger Vedrørende Drift

    Driftsvejledning for motor Dansk – Overfyld ikke benzintanken Fig. 1 SAE 10W - 30 anbefales til generel (brændstoffet må ikke befinde sig brug i normalt temperaturområde. Tankdæksel i påfyldningsstudsen). Sørg efter Bruges der olie med Starterhåndtag (alt efter optankning for, at tankdækslet er model) enkeltviskositet, bør der vælges en lukket og fastgjort.
  • Page 71 Dansk Driftsvejledning for motor Start af motoren Hvis motoren er varm: Betjen tændingsnøglen (afhæn-  Stil gashåndtaget (1, Fig. 3 hvis gig af model) på styrestangen (4,  Fig. 1 og 3 det findes) i position MAX/ Fig. 3a) hhv. drej tændingsnøglen Fare! (4, Fig.
  • Page 72: Vedligeholdelse/Rengøring

    Driftsvejledning for motor Dansk Vedligeholdelse/rengøring – Hvis motoren skal vippes for Nødvendige transport af maskinen, inspektion vedligeholdelsesintervaller og eller for at fjerne græs, skal det vedligeholdelsesarbejdernes art Fare! ske således, at tændrøret peger fremgår af skemaet nedenfor. Sluk motoren og lad den afkøle, opad for ikke at beskadige Intervallerne efter driftstimerne eller inden alle arbejder påbegyndes,...
  • Page 73 Dansk Driftsvejledning for motor Oliekontrol Vedligeholdelse af luftfilteret Vedligeholdelse af tændrøret Kontrollér altid oliestanden inden Et tilsmudset luftfilter indskrænker  Fare! motoren igangsættes. luftstrømmen til karburatoren. Lad motoren afkøle. Sørg for at oliestanden altid er Rengør luftfilteret regelmæssigt for  Foretag ikke gnisttesten, mens korrekt.
  • Page 74: Rengøring Af Motoren

    Driftsvejledning for motor Dansk Rengøring af motoren Der bør ikke være brændstof i Maskinen bør heller ikke opbeva-  tanken ved motorer, der opbevares res i rum med høj luftfugtighed, da Hvis motoren har været i gang længere end 30 dage for at undgå, det fremmer rustdannelse og kor- forinden, skal den først afkøle i at der dannes rester i...
  • Page 75: Fejlsøgning

    Dansk Driftsvejledning for motor Fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motoren starter ikke. Sikkerhedsbøjle ikke betjent. Aktivér sikkerhedsbøjlen (hvis den findes). Brændstoftank tom. Fyld tanken med rent, nyt og blyfrit brænd- stof. Brændstoffet har stået for længe. Tøm brændstoffet ud i en egnet beholder udendørs.
  • Page 76: For Din Egen Sikkerhet

    Driftsanvisning for motor Norsk Innholdsfortegnelse Angivelser på motorkassen – Drivstoffpistolen må alltid ligge oppå kanten av påfyllingss Ta vare på dokumentasjonene . .76 Bilde 8 tussen på tanken eller på kannen For din egen sikkerhet ..76 Disse informasjonene er meget inntil påfyllingen er avsluttet.
  • Page 77: Angivelser Om Motoren

    Norsk Driftsanvisning for motor – Brennbare fremmedlegemer må Fare for skade! Skader på Eksplosjons- og brannfare! fjernes fra området rundt eksos maskinen! Ved starting av motoren oppstår røret og sylinderen. Det må ikke foretas endringer på det gnister. Herved kan de motorinnstillingene som er Fare for elektrisk støt! antennelige damper i nærheten...
  • Page 78: Anvisninger For Drift

    Driftsanvisning for motor Norsk Sammenlign bildet 1 med Obs! maskinen din og gør deg fortrolig Ikke fyll på for mye olje. Dersom det med hvor de forskjellige fylles for mye olje, kan dette føre til betjeningselementene og motorskade, røkdannelse, innstillingene befinner seg. startvanskeligheter, sotet 20w40, 20w50 Bilde 1...
  • Page 79 Norsk Driftsanvisning for motor Kontroll av bensinnivået Starting med elektrostarter eller (alt etter modell) Trykk primeren (7, bilde 1; der-  Obs! som denne finnes): Ladeapparatet skilles fra strøm-  Før motoren blir fylt må den avkjøle nettet og fra maskinen. –...
  • Page 80: Vedlikehold Og Rengjøring

    Driftsanvisning for motor Norsk eller For å oppnå en jevn effekt, er det Obs! Sett bryteren for på/av på moto- veldig viktig at det foretas  – Motoren er fra produsentens side ren (12, bilde 1; dersom denne regelmessig ettersyn og innstilling innstilt optimalt med hensyn til finnes) på...
  • Page 81 Norsk Driftsanvisning for motor Oljekontroll Vedlikehold av luftfilteret Vedlikehold av tennpluggen Før hver motorstart må oljenivået Et smusset luftfilter innskrenker  Fare! kontrolleres. lufttilførselen til forgasseren. For å La motoren avkjøle igjen. Pass på at det korrekte oljenivået forebygge en feilfunksjon på ...
  • Page 82: Rengjøring Av Motoren

    Driftsanvisning for motor Norsk Vedlikehold av aktiv kullfilter/ Framgangsmåte etter lengre Ved motorer som skal lagres lenger enn i 30 dager, bør det ikke være bensinfilter lagring drivstoff i tanken, for å unngå Motoren må kontrolleres i hen- Disse vedlikeholdsarbeidene må ...
  • Page 83: Feilsøking

    Norsk Driftsanvisning for motor Feilsøking Feil Mulig årsak Avhjelp Motoren starter ikke. Sikkerhetsbøylen er ikke betjent. Betjen sikkerhetsbøylen (dersom denne finnes). Ingen drivstoff i tanken. Tanken fylles på med rent, nytt og blyfritt drivstoff. Drivstoffet er gammelt. Tapp av det gamle drivstoffet i en egnet be- holder ute i det fri.
  • Page 84: Ohjeet

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi Sisällysluettelo Moottorin rungossa olevat – Mikäli mahdollista, poista moot torikäyttöiset koneet kuorma- tiedot Dokumentin käsittelyä koskevat autosta tai perävaunusta ja lisää ohjeet ..... .84 Kuva 8 polttoainetta vasta koneen Turvallisuus .
  • Page 85 Suomi Moottorin käyttöohjekirja – Älä säilytä bensiiniä tai koneita, Palovamman vaara! Tapaturmavaara! joiden polttoainesäiliö on täynnä, Tulipalovaara! Käynnistysnarun vetäytyessä lämmityslaitteiden, uunien, Käynnissä oleva moottori on nopeasti takaisin (esim. takapotku) vedenlämmittimien tai muiden kuuma. Moottorin osat, varsinkin naru voi vetäistä käden kohti varoitusvaloilla tai muilla sytty äänenvaimennin ovat erittäin moottoria nopeammin kuin käden...
  • Page 86: Moottori

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi Pidä koneessa olevat tarrat aina Valitse öljyn viskositeetti Huomio! puhtaina, niin että ne ovat hyvin ulkolämpötilasta riippuen Vältä liikatäyttöä. Jos öljyä lisätään luettavissa. seuraavan taulukon mukaisesti: liikaa, moottori saattaa vaurioitua, Vaihda vahingoittuneet tai savuttaa, käynnistys vaikeutuu, lukukelvottomat tarrat. sytytystulppa karstoittuu tai öljy likaa ilmanpuhdistimen.
  • Page 87 Suomi Moottorin käyttöohjekirja Polttoainemäärän tarkastus Huomio! Käytä rikastinta, ts. vedä rikastin-  Älä päästä käynnistysnarua Huomio! vipu ulos (2, kuva 3b tai 10, kuva kelautumaan nopeasti takaisin. Anna moottorin jäähtyä vähintään 1; mikäli sellainen on) Anna sen palautua paikoilleen kaksi minuuttia ennen polttoaineen hitaasti käynnistinvaurioiden lisäämistä.
  • Page 88: Huoltaminen Ja Puhdistaminen

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi Huoltaminen ja – Käytä tämän takia ainoastaan Aseta kaasuvipu (mikäli konees-  alkuperäisiä varaosia tai valm sa) asentoon STOP/ puhdistaminen istajan hyväksynnän saaneita varaosia. Aseta virta-avain (3/4, kuva 3b;  Vaara! – Korjaukset saa tehdä ainoastaan mikäli sellainen on) Sammuta moottori ja anna sen valtuutettu huoltoliike.
  • Page 89 Suomi Moottorin käyttöohjekirja Öljyn tarkastus – Työnnä ilmanpuhdistimen Ohje kotelon alakiinnikkeet Tarkista öljymäärä aina ennen  Toimita vanha öljy hävitettäväksi alakiinnityskohtiin moottorin käynnistystä. voimassa olevien ilmanpuhdistimen rungossa (4). Varmista, että öljyä on aina riittä-  ympäristömääräysten mukaisesti. västi. Katso »Öljymäärän tarka- –...
  • Page 90: Moottorin Puhdistaminen

    Moottorin käyttöohjekirja Suomi Säilyttäminen Aktiivihiilisuodattimen / polt- Mikäli mahdollista, vältä myös  varastointitiloja, joiden ilmanko- toainesuodattimen huoltami- steus on korkea, koska se edi- Ohje stää ruosteen muodostumista ja Jätä nämä huoltotyöt valtuutetun Voit lisätä polttoaineeseen sen korroosiota. huoltokorjaamon suoritettavaksi säilyvyyttä parantavaa lisäainetta Säilytä...
  • Page 91: Vianetsintä

    Suomi Moottorin käyttöohjekirja Vianetsintä Vika Mahdollinen syy Toimi näin Moottori ei käynnisty. Turvakahvaa ei ole painettu. Paina turvakahva (mikäli koneessa) työn- töaisaa vasten. Säiliössä ei ole polttoainetta. Täytä säiliö puhtaalla, tuoreella ja lyi- jyttömällä polttoaineella. Polttoaine on vanhaa. Laske vanha polttoaine ulkona sopivaan as- tiaan.
  • Page 92: Como Proceder Com Este Documento

    Instruções de Serviço motor Português Índice – Tanto quanto possível, afastar Indicação dos veículos de carga ou dos atre Como proceder com este Assinala indicações de utilização e lados os aparelhos accionados documento ....92 informações importantes.
  • Page 93 Português Instruções de Serviço motor – No transporte de aparelhos, estes – Para testes de ignição, utilize Perigo de choque elétrico em devem ser sempre transportados somente um aparelho de testes caso de motores com com o depósito vazio. homologado. dispositivo elétrico de –...
  • Page 94: Indicações Sobre O Motor

    Instruções de Serviço motor Português Indicações sobre Controlar o nível do óleo Aviso sobre vapores venenosos! funcionamento Atenção! Numa operação de controlo, o Controlo antes do A gasolina é aparelho deve ser colocado sobre funcionamento inflamável! uma superfície plana com o motor desligado.
  • Page 95 Português Instruções de Serviço motor – Prestar atenção, ao abastecer, Arrancar o motor Indicações: para não derramar combustível. – Ao pressionar, fechar o orifício Fig. 1 e 3 O combustível derramado ou os de purga de ar no botão Primer vapores da gasolina podem inf Perigo! com o dedo.
  • Page 96: Manutenção/Limpeza

    Instruções de Serviço motor Português – Peças com desgaste ou danifi Abrir a torneira de gasolina (11,  cadas devem ser substituídas, fig. 1; caso exista). Colocar a chave de ignição (3/4,  em jogos completos, numa Colocar o botão para ligar/desli- fig.
  • Page 97 Português Instruções de Serviço motor Plano de manutenção após as pri- antes de cada 1x por tempo- uma vez por uma vez por meiras 5 ho- utilização ou rada ou todas temporada ou temporada ou Trabalho de manutenção ras de serviço a cada 5 ho- as 25 horas todas as...
  • Page 98: Limpeza Do Motor

    Instruções de Serviço motor Português Fig. 6 Limpar a proteção para os dedos e Atenção! Retirar o terminal da vela (1) e a zona à volta do escape. Para isso  Nunca coloque o motor em desapertar a vela (2) com uma utilize uma escova ou ar funcionamento sem o filtro de ar.
  • Page 99: Garantia

    Português Instruções de Serviço motor Garantia Modo de procedimento após Pintar novamente pontos com  tinta descascada e aplicar uma longo período de Em cada país regem as condições película de óleo fina sobre as zo- armazenamento de garantia dadas pela nossa nas que podem enferrujar.
  • Page 100: Possíveis Anomalias

    Instruções de Serviço motor Português Possíveis anomalias Anomalia Causa possível Solução O motor não arranca. Arco de segurança não acionado. Acionar o arco de segurança (se existente). Depósito sem combustível. Encher o depósito com combustível limpo, fresco e sem chumbo. Combustível alterado.
  • Page 101 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Περιεχόμενα Στοιχεία στο περίβλημα του – Κατά το δυνατόν απομακρύνετε τα μηχανήματα που λειτουργούν με κινητήρα Χρήση του εγχειριδίου ..101 κινητήρα από το φορτηγό ή το Για...
  • Page 102 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά – Για το σβήσιμο του κινητήρα μη – Για δοκιμές ανάφλεξης Κίνδυνος λόγω χρησιμοποιείτε το τσοκ. χρησιμοποιείτε μόνον εγκεκριμένη ηλεκτροπληξίας σε κινητήρες – Μεταφέρετε τα μηχανήματα συσκευή ελέγχου ανάφλεξης. με διάταξη ηλεκτρικής πάντοτε με άδειο το ρεζερβουάρ. –...
  • Page 103 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Οδηγίες σχετικά με τη Έλεγχος της στάθμης λαδιού Προειδοποίηση για καυτή επιφάνεια! λειτουργία Προσοχή! Στον έλεγχο προσέξτε να Έλεγχος πριν τη λειτουργία Προειδοποίηση από τοποθετήσετε το μηχάνημα πάνω σε δηλητηριώδεις ατμούς! Συνιστώμενα είδη λαδιού επίπεδη επιφάνεια με σβηστό τον κινητήρα.
  • Page 104 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά – Προσέξτε να μη χυθούν καύσιμα Εκκίνηση κινητήρα Υποδείξεις: κατά τη συμπλήρωση καυσίμων. Εικόνα 1 και 3 – Κατά το πάτημα κλείνετε την οπή Τα χυμένα καύσιμα ή οι ατμοί της εξαέρωσης στην κεφαλή του Κίνδυνος! βενζίνης...
  • Page 105 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Εκκίνηση με διάταξη ηλεκτρικής Σταμάτημα κινητήρα Προσοχή! εκκίνησης Εικόνα 1 και 3 – Ο κινητήρας έχει ρυθμιστεί σωστά (ανάλογα με το μοντέλο) Απενεργοποιήστε όλες τις  από τον κατασκευαστή από Απομονώστε τη συσκευή φόρτισης κινητήριες μονάδες, θέστε στην ...
  • Page 106 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά Πρόγραμμα συντήρησης μετά τις πρώτες πριν από μία φορά κάθε μία φορά μία φορά κάθε Εργασία συντήρησης 5 ώρες κάθε χρήση ή σεζόν ή ανά κάθε σεζόν ή σεζόν ή ανά λειτουργίας ανά 5 ώρες 25 ώρες...
  • Page 107 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Συντήρηση του μπουζιού Συντήρηση του φίλτρου Κίνδυνος! ενεργού άνθρακα/φίλτρου Για τον καθαρισμό του φίλτρου αέρα Κίνδυνος! βενζίνης μη χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη ή Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει. διαλύτες με χαμηλό σημείο Αναθέτετε αυτές τις επισκευές μόνο Μην...
  • Page 108 Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Ελληνικά Τρόπος δράσης μετά από Σε κινητήρες, που πρόκειται να Φυλάξτε το μηχάνημα σε καθαρό,  αποθηκευτούν πάνω από 30 ημέρες, στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο μακρόχρονη αποθήκευση δεν πρέπει να υπάρχουν καύσιμα και όχι κοντά σε συσκευές που Ελέγξτε...
  • Page 109 Ελληνικά Οδηγίες λειτουργίας του μοτέρ Αναζήτηση σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Ο κινητήρας δεν Δεν έχει πατηθεί το τόξο ασφαλείας. Πιέστε το τόξο ασφαλείας (αν υπάρχει). Δεν υπάρχουν καύσιμα στο ρεζερβουάρ. Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καθαρά, φρέσκα και ξεκινά. αμόλυβδα καύσιμα. Παλιά...
  • Page 110: Tartalomjegyzék A Dokumentum Használata

    Motor mûszaki leírása Magyar Tartalomjegyzék Adatok a motorházon – Amennyiben lehetséges, a motorral hajtott készülékeket el A dokumentum használata ..110 8. ábra kell távolítani a tehergépkocsitól Az Ön biztonsága érdekében . .110 Ezek az adatok a későbbi vagy az utánfutótól, és az Motoradatok .
  • Page 111 Magyar Motor mûszaki leírása – Benzint vagy készülékeket teli Az ilyen részek megérintése súlyos Sérülésveszély! tankkal ne tároljon fűtőberen égési sérülésekhez vezethet. A berántó zsinór gyors dezés, kályha, bojler vagy más A gyúlékony idegen tárgyak, például feltekercselődésekor olyan készülék közelében, levelek, fű, bokrok stb., tűzre (visszacsapódás, pl.
  • Page 112: Motoradatok

    Motor mûszaki leírása Magyar Tartsa jól olvasható állapotban Csak négyütemű, SJ vagy A motor indítása előtt csavarozza  ezeket a készüléken lévő magasabb osztályú motorolajat rá erősen a nívópálcát. szimbólumokat. használjon. Figyelem! Cserélje ki a sérült vagy Az olaj viszkozitását a következő Ne töltsön be túl sok olajat.
  • Page 113 Magyar Motor mûszaki leírása – Stabilizátor nélkül ne hagyja az A motor előkészítése az Kissé húzza ki a berántó  üzemanyagot 30 napnál indításhoz fogantyút (3, 3a ábra, ill. 2, 1. hosszabb ideig a tankban – ez a ábra; a kiviteltől függően), amíg Hidegindításkor: garancia/szavatosság nem érez ellenállást.
  • Page 114: Karbantartás/Tisztítás

    Motor mûszaki leírása Magyar Karbantartás/tisztítás A motor leállítása – A pótalkatrészek feleljenek meg a gyártó által meghatározott követ 1. ábra és 3. ábra elményeknek. Kapcsolja ki az összes erőgépet, Veszély!  – Ezért kizárólag eredeti vagy a állítsa semleges (N) helyzetbe a Minden munka, például a gyártó...
  • Page 115 Magyar Motor mûszaki leírása Olaj ellenőrzése Tisztítsa meg a levegőszűrő  Megjegyzés fedelét (1) és a Minden motorindítás előtt el-  A fáradt olajat mindig az érvényes szerelőkarimát (4). lenőrizze az olajszintet. környezetvédelmi rendelkezések Helyezze vissza ismét a szűrőele- Mindig ügyeljen az előírt olajszint ...
  • Page 116: Motor Tisztítása

    Motor mûszaki leírása Magyar Tárolás Lehetőség szerint ne tárolja olyan  Figyelem! helyiségekben sem, ahol nagy a Ne húzza meg túl erősen a légnedvesség, mivel ez elősegíti a gyújtógyertyát. A gyújtógyertya Megjegyzés rozsdásodást és a korróziót. gyertyakulccsal történő 30 napnál hosszabb idejű tárolás Tároláskor a készülék vízszintes ...
  • Page 117: Hibakeresés

    Magyar Motor mûszaki leírása Hibakeresés Hiba Lehetséges ok Elhárítás Nem indul a motor. Nem nyomta meg a biztonsági kart. Nyomja meg a biztonsági kart (ha van). Nincs üzemanyag a tankban. Töltse fel a tankot tiszta, friss, ólommentes üzemanyaggal. Állott üzemanyag. Engedje le az állott üzemanyagot egy arra alkalmas edénybe a szabadban.
  • Page 118 Instrukcja obsługi silnik Polski Spis treści – Kanistra nie wolno nigdy Wskazówka napełniać na pojeździe, ciągniku, Wskazówki dla użytkownika Oznacza wskazówki przeznaczone ani naczepie z obudową dotyczące niniejszej instrukcji . .118 dla użytkownika i ważne informacje. z tworzywa sztucznego. Kanister Dla własnego bezpieczeństwa .
  • Page 119 Polski Instrukcja obsługi silnik – Podczas użytkowania urządzenia – Przed przystąpienem – Zwrócić uwagę na odpowiednią nie przechylać silnika ani do jakichkolwiek prac, jak np. nas odzież – nie nosić luźnych rzeczy, urządzenia zbyt mocno, aby nie tawianie, naprawa, należy zawsze zwisających sznurków, pasków spowodować...
  • Page 120 Instrukcja obsługi silnik Polski Symbole umieszczone na Rysunek 1 urządzeniu Pokrywa zbiornika paliwa Uchwyt rozrusznika Na silniku znajdują się wskazówki (w zależności od modelu) bezpieczeństwa i ostrzeżenia Pokrywa wlewu oleju/miarka przedstawione za pomocą symboli 20w40, 20w50 poziomu oleju lub piktogramów. Symbole te mają 15w40, 15w50 Śruba spustu oleju następujące znaczenia:...
  • Page 121 Polski Instrukcja obsługi silnik – Nie pozostawiać paliwa bez stabi – dźwigni gazu: Uwaga! lizatora w zbiorniku paliwa dłużej Prędkość obrotowa jest ustawiana Nie nalewać zbyt dużo oleju. Zbyt niż przez 30 dni – w przeciwnym automatycznie. Silnik pracuje duża ilość oleju może spowodować razie może to spowodować...
  • Page 122 Instrukcja obsługi silnik Polski Stanąć za urządzeniem, nacisnąć Dźwignię gazu (jeżeli jest) nasta-   Uwaga! pałąk bezpieczeństwa wić w odpowiedniej pozycji: – Silnik jest nastawiony fabrycznie (2, rys. 3a; jeżeli występuje) = wysoka liczba obrotów przez producenta dla optymalnej i przytrzymać...
  • Page 123 Polski Instrukcja obsługi silnik Plan przeglądów i konserwacji po pierwszych przed każdym jeden raz jeden raz jeden raz Czynności 5 godzinach użyciem lub na sezon lub na sezon lub na sezon lub pracy co 5 godzin co 25 godzin co 50 godzin co 100 godzin Czyszczenie pokrywy silnika ...
  • Page 124 Instrukcja obsługi silnik Polski Przegląd i konserwacja świec Konserwacja filtra z węglem Niebezpieczeństwo! zapłonowych aktywnym/filtra paliwa Do czyszczenia filtra powietrza nie Wykonanie wszelkich prac wolno stosować benzyny ani Niebezpieczeństwo! konserwacyjnych zgodnie z planem rozpuszczalników o niskiej Pozostawić silnik do ochłodzenia. przeglądów i konserwacji zlecać...
  • Page 125 Polski Instrukcja obsługi silnik Sposób postępowania po Pracujący silnik pozostawić tak  długo, aż zbiornik paliwa całkowi- dłuższym okresie cie się opróżni, a silnik sam się za- przechowywania trzyma. Sprawdzić silnik w sposób opi-  Wymienić olej. Patrz rozdział „Wy- ...
  • Page 126 Instrukcja obsługi silnik Polski Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie startuje. Pałąk bezpieczeństwa nie jest naciśnięty. Nacisnąć dźwignię zabezpieczającą (jeżeli jest). Brak paliwa w zbiorniku. Zbiornik paliwa napełnić czystym, świeżym paliwem bezołowiowym. Zwietrzałe paliwo. Zwietrzałe paliwo zlać na wolnym powietrzu do odpowiedniego pojemnika.
  • Page 127 Česky Návod k obsluze motoru Pro Vaši bezpečnost Obsah – Nepřeplňujte palivovou nádrž. Naplňte palivovou nádrž přib Zacházení s dokumentem . . . 127 ližně dva centimetry pod vsazení Pro Vaši bezpečnost ..127 Upozornění...
  • Page 128 Návod k obsluze motoru Česky – Nepoužívejte žádná pomocná Nebezpečí úrazu elektrickým Nebezpečí poranění! tlaková spouštěcí zařízení, proudem! Nebezpečí požáru! Poškození nářadí! protože jejich páry jsou zápalné. Zapalovací jiskry mohou způsobit Na přednastavení motoru ze požár nebo úraz elektrickým strany závodu se nesmí provádět Nebezpečí...
  • Page 129 Česky Návod k obsluze motoru – Doplňujte palivo pouze v dobře Obrázek 1 a) jednorozsahová viskozita větraném prostředí a při b) vícerozsahová viskozita Uzávěr palivové nádrže zastaveném motoru. V blízkosti Startovací rukojeť (podle Olej SAE 10W - 30 se doporučuje k nádrže nebo skladu paliv nekuřte modelu) všeobecnému použití...
  • Page 130 Česky Návod k obsluze motoru Před sundáním uzávěru palivové Nastavte vypínač na motoru   Upozornění: nádrže a čerpáním paliva (12; obr. 1; pokud je k dispozici) – Při stisknutí uzavřete prstem očistěte oblast kolem plnicího do polohy „ON/I“. odvzdušňovací otvor na tlačítku hrdla.
  • Page 131 Česky Návod k obsluze motoru K udržení stejného výkonu jsou Pozor! Upozornění nezbytné pravidelné inspekce a – Motor je výrobcem optimálně Když nářadí odstavíte nebo dodatečná seřízení motoru. seřízený s ohledem na výkon a opustíte, vytáhněte klíček Pravidelná údržba zaručuje spotřebu.
  • Page 132 Česky Návod k obsluze motoru Kontrola oleje Vyčistěte kryt vzduchového  Upozornění filtru (1) a montážní přírubu (4). Před každým nastartováním mo-  Zlikvidujte použitý olej podle Filtrační prvek opět nasaďte a toru zkontrolujte hladinu oleje.  platných ekologických ustanovení. namontujte kryt: Dbejte na to, aby byla vždy do- ...
  • Page 133 Česky Návod k obsluze motoru Uskladnění Pokud je to možné, nemají se  Pozor! také volit zóny skladu s vysokou Nedotahujte zapalovací svíčku vlhkostí vzduchu, protože to pod- příliš pevně. Dodržujte následující Upozornění poruje tvoření rzi a koroze. hodnoty k dotažení zapalovací Pro uložení...
  • Page 134 Česky Návod k obsluze motoru Hledání chyb Chyba Možná příčina Odstranění Motor nestartuje. Není stlačený bezpečnostní třmen. Stlačte bezpečnostní třmen (je-li k dispozici). V nádrži není žádné palivo. Naplňtenádrž čistým, čerstvým a bezolov- natým palivem. Zvětralé palivo. Vypusťte venku zvětralé palivo do vhodné nádoby.
  • Page 135: Zaobchádzanie S Dokumentom .135 Pre Vašu Bezpečnosť

    Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Obsah Údaje na bloku motora – Pokiaľ je to možné, zložte náradie poháňané motorom z nákladného Zaobchádzanie s dokumentom .135 Obrázok 8 automobilu alebo prívesu a napl Pre Vašu bezpečnosť ..135 Tieto údaje sú...
  • Page 136 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky – Neskladujte benzín alebo náradie Nebezpečenstvo popálenia! Nebezpečenstvo zranenia! s plnou palivovou nádržou v blíz Nebezpečenstvo požiaru! Rýchle zatiahnutie štartovacieho kosti vykurovacích zariadení, Pri chodu motora vzniká teplo. lanka (spätný ráz, napr. vplyvom pecí, bojlerov na horúcu vodu Dielce motora, najmä...
  • Page 137: Údaje K Motoru

    Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Tieto symboly na náradí udržiavajte Zvoľte viskozitu oleja v závislosti na Pozor! neustále v čitateľnom stave. venkovnej teplote z nasledujúcej Nedolievajte príliš veľa oleja. Ak sa tabuľky: Vymeňte poškodené alebo doplní príliš veľa oleja, môže to viesť nečitateľné...
  • Page 138 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Kontrola stavu hladiny benzínu alebo Pozor! Aktivujte sýtič, teda vytiahnite  Nenechajte štartovaciu rukoväť Pozor! páčku sýtiča (2, obrázok 3b; resp. rýchlo vrátiť k motoru. Vracajte ju Pred čerpaním paliva nechajte motor 10, obrázok 1; ak je k dispozícii). pomaly späť, predídete tak najmenej dve minúty vychladnúť.
  • Page 139: Údržba/Čistenie

    Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Údržba/čistenie – Náhradné diely musia zod alebo povedať požiadavkám, ktoré Nastavte páčku akcelerátora  stanovil výrobca. (ak je k dispozícii) do polohy Nebezpečenstvo! – Používajte preto len originálne STOP/ Pred vykonávaním všetkých prác, náhradne diely alebo náhradné alebo ako sú...
  • Page 140 Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Kontrola oleja – Dolné pridržiavacie lamely krytu Upozornenie vzduchového filtra zatlačte do Pred každým naštartovaním mo-  Zlikvidujte použitý olej podľa dolnej pridržiavacej štrbiny telesa tora skontrolujte hladinu oleja. platných ekologických ustanovení. vzduchového filtra (4). Dbajte na to, aby bola vždy do- ...
  • Page 141: Čistenie Motora

    Slovensky Navodilo za obratovanje motorju Uskladnenie Postup po dlhšom uskladnení Pozor! Skontrolujte motor podľa popisu v  Nedoťahujte zapaľovaciu sviečku odseku „Kontrola pred prevádz- príliš pevne. Dodržiavajte Upozornenie kou”. nasledujúce hodnoty na dotiahnutie Pre uskladnenie dlhšie ako 30 dní je Ak bolo palivo pred uskladnením ...
  • Page 142: Hľadanie Chýb

    Navodilo za obratovanje motorju Slovensky Hľadanie chýb Chyba Možná príčina Odstránenie Motor neštartuje. Nie je stlačený bezpečnostný strmeň. Stlačte bezpečnostný strmeň (ak je k dispozí- cii). V nádrži nie je žiadne palivo. Naplňte nádrž čistým, čerstvým a bezolov- natým palivom. Zvetralé...
  • Page 143: Folosirea Documentului

    Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Cuprins Datele de pe carcasa – În măsura în care este posibil, se vor îndepărta aparatele acţionate motorului Folosirea documentului ..143 cu motor de autocamion sau de Pentru siguranţa dvs..143 Figura 8 remorca-şa şi se va face alimen Date referitoare la motor .
  • Page 144 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte – Benzina sau utilajele cu Pericol de arsuri! Pericol de Pericol de rănire! rezervorul plin nu se vor păstra în incendiu! Tragerea rapidă a cablului de apropiere de instalaţii de Un motor care funcţionează pornire (recul de ex. prin aprindere încălzire, cuptoare, boilere de produce căldură.
  • Page 145: Date Referitoare La Motor

    Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Se va alimenta cu Înainte de pornirea motorului se Scoateţi joja şi controlaţi nivelul   carburant fără plumb! umple cu ulei. uleiului. Nu turnaţi prea mult. Dacă nivelul este scăzut, se Rezervorul de ulei are o adaugă...
  • Page 146 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte – Se vor crea provizii de carburant Unele modele nu au Aşezaţi-vă în spatele aparatului,  numai în cantitatea care poate fi – şoc sau nu au primer: apăsaţi jugul de siguranţă (2, figu- consumată în decurs de 30de Motorul se reglează...
  • Page 147: Întreţinere/Curăţare

    Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Întreţinere/curăţare Oprirea motorului – Piesele de schimb trebuie să corespundă cerinţelor stabilite de Figura 1 şi 3 producător. Dezactivaţi toate agregatele de Pericol!  – Din această cauză folosiţi numai acţionare, aduceţi motorul în Înainte de efectuarea lucrărilor, piese de schimb originale admise poziţie neutră...
  • Page 148 Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte Controlul uleiului Curăţaţi capacul filtrului de  Indicaţie aer (1) şi flanşa de montaj (4). Înainte de fiecare pornire a mo-  Uleiul uzat se va preda întotdeauna Aşezaţi din nou elementul filtrului torului se controlează nivelul ulei- ...
  • Page 149: Curăţarea Motorului

    Româneşte Instrucţiuni de funcţionare motorului Depozitarea În măsura în care este posibil, nu  Atenţie! trebuie alese nici camere de de- Bujiile nu se vor strânge prea tare. pozitare cu umiditate mare, Trebuie avute în vedere Indicaţie deoarece acestea favorizează următoarele valori la strângerea Pentru o depozitare mai lungă...
  • Page 150: Căutarea Defecţiunilor

    Instrucţiuni de funcţionare motorului Româneşte Căutarea defecţiunilor Defecţiunea Cauza posibilă Ajutor de remediere Motorul nu porneşte. Cadrul de siguranţă nu este acţionat. Acţionaţi etrierul de siguranţă (dacă există). În rezervor nu mai este carburant. Se umple rezervorul cu carburant curat, proaspăt şi fără...
  • Page 151: Ravnanje Z Dokumentom

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Kazalo Podatki na ohišju motorja – Cev za točenje goriva vedno naslonite na rob dolivnega nas Ravnanje z dokumentom ..151 slika 8 tavka na rezervoarju ali kanistru Za vašo varnost ... 151 Ti podatki so zelo pomembni za in počakajte, da se postopek Podatki o motorju .
  • Page 152: Podatki O Motorju

    Navodilo za obratovanje motorju Slovensko – Motorja ne zaganjajte v bližini Simboli na napravi Nevarnost poškodb! poškodovanih plinskih naprav. Na motorju se nahajajo varnostna Rotirajoči deli se lahko dotaknejo – Ne uporabljajte pomožnih opozorila in napotki, ki so roke ali s sabo potegnejo roke, zagonskih naprav, ker so njihovi predstavljeni s simboli in noge, lase, obleko ali dele obleke.
  • Page 153: Navodila Za Uporabo

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorju – Dolivajte gorivo le v dobro prez Slika 1 a) Posamezna viskoziteta račenem okolju in z izkolpljenim b) Večkratna viskoziteta Pokrov rezervoarja motorjem. V bližini mesta poln Ročica zaganjalnika SAE 10W - 30 se priporoča za jenja ali skladiščenja goriva ne (odvisno od modela) splošno uporabo v običajnem...
  • Page 154 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Rezervoar polnite do okrog 2 cm Stikalo za vklop/izklop na motorju   Navodilo: pod nastavkom priključka za (12, slika 1; če obstaja) Prem- – Pri pritisku s prstom zaprite polnjenje tako, da se gorivo lahko aknite na položaj "ON/I".
  • Page 155: Vzdrževanje/Čiščenje

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Da bi bil stalno zagotovljen visok Pozor! Napotek učinek, so nujne redne kontrole in – Motor je pri proizvajalcu opti Izvlecite vžigalni ključ (če obstaja) naknadna nastavitev motorja. malno nastavljen glede moči in in vklopite ročno zavoro (če Redno vzdrževanje zagotavlja porabe.
  • Page 156 Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Kontrola olja Vzdrževanje zračnega filtra Vzdrževanje vžigalne svečke Pred vsakim zagonom motorja, Umazan zračni filter zmanjšuje  prekontrolirajte nivo olja. dotok zraka v uplinjač. Da bi se Nevarnost! Zagotovite vedno pravilen nivo preprečili neustrezno delovanje ...
  • Page 157: Čiščenje Motorja

    Slovensko Navodilo za obratovanje motorju Vzdrževanje aktivnega ogl- Motor pustite obratovati, dokler je V kolikor je možno, ne bi smeli iz-   v rezervoarju gorivo in se motor brati niti skladiščnih prostorov, z jenega filtra/filtra za bencin ne ustavi. visoko vlago v zraku, ker to Vzdrževalna dela naj izvedejo v Zamenjajte olje.
  • Page 158: Iskanje Napake

    Navodilo za obratovanje motorju Slovensko Iskanje napake Napaka Možen vzrok Pomoč Motor se ne vrti. Varnostni lok ni aktiviran. Aktivirati varnostni ročaj (če obstaja). Ni goriva v rezervoarju. Rezervoar napolnite s čistim, svežim in neos- vinčenim gorivom. Postano gorivo. Postano gorivo izpustite na prostem v primerno posodo.
  • Page 159: Postupanje S Dokumentom

    Hrvatski Uputa za rad motoru Za vašu sigurnost Sadržaj – Nemojte prepuniti spremnik. Spremnik punite do otprilike dva Postupanje s dokumentom . . 159 centimetra ispod ruba nastavka Za vašu sigurnost ..159 Napomena za punjenje kako bi gorivo imalo Podaci o motoru .
  • Page 160: Podaci O Motoru

    Uputa za rad motoru Hrvatski – Držite ruke i stopala na sigurnoj Simboli pojedinačno imaju sljedeća Opasnost od gušenja! udaljenosti od dijelova koji se značenja: Motori oslobađaju ugljični obrću. monoksid – bezmirisan, bezbojan i – Prije rada povežite kosu (ako je Pozor! Ukazivanje na otrovan plin.
  • Page 161: Upute Za Rad

    Hrvatski Uputa za rad motoru – Nemojte prepuniti spremnik za a) Svjećica za paljenje Pozor! benzin (u nastavku za punjenje b) Utikač svjećice Primjenom nedovoljno vrijednog ne smije biti pogonskog goriva). Ispuh ulja ili ulja za dvotaktne motore Nakon punjenja obratite 10 Polugu čoka (ovisno o vijek trajanja Vašeg motora može modelu)
  • Page 162 Uputa za rad motoru Hrvatski Spremnik punite do otprilike – Ako se motor ne pokreće, ručnu Stati iza aparata, osigurač (2; sli-   2 centimetra ispod ruba nastav- pumpu još jedanput aktivirati. ka 3a; ako postoji) pritisnuti pre- ka za punjenje kako bi gorivo ma dolje te zadržati pritisnutim uz Sa toplim motorom: imalo dovoljno mjesta za širenje.
  • Page 163: Održavanje/Čišćenje

    Hrvatski Uputa za rad motoru Održavanje/čišćenje – Ukoliko motor treba, zbog trans Preporučeni vremenski intervali porta stroja, pregleda ili uklan održavanja i vrsta radova janja trave izvrnuti, uvijek ga održavanja dani su u sljedećoj Opasnost! naginjite tako da svjećica za pal tabeli.
  • Page 164 Uputa za rad motoru Hrvatski Provjeravanje ulja Održavanje filtra za zrak Održavanje svjećice za paljenje Provjerite stanje ulja prije svakog Zaprljan zračni filtar ograničuje  pokretanja motora. protok zraka prema rasplinjaču. Opasnost! Pazite da količina ulja uvijek Kako biste spriječili pogrešan rad ...
  • Page 165: Čišćenje Motora

    Hrvatski Uputa za rad motoru Održavanje filtra s aktivnom Postupanje nakon dulje U motorima koji neće biti u pogonu više od 30 dana ne smije ostati ugljenom/filtra benzina pohrane motorno gorivo. Time ćete izbjeći Provjerite motor kao što je opisa- Ove radove održavanja treba ...
  • Page 166: Traženje Pogreški

    Uputa za rad motoru Hrvatski Traženje pogreški Pogreška Mogućan uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Nije aktiviran osigurač. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u spremniku. Napuniti spremnik čistim, svježim, bezolov- nim motornim gorivom. Benzin je star. Odliti stari benzin u prikladnu posudu. Postu- pak obavljati na otvorenom prostoru.
  • Page 167: Rukovanje S Dokumentom

    Srpski Uputstvo za rad motoru Sadržaj Podaci na kućištu motora – Dok se ne završi točenje goriva, cev za točenje uvek postaviti Rukovanje s dokumentom . . . 167 Slika 8 tako, da bude naslonjena na ivicu Za vašu bezbednost ..167 Ovi podaci su veoma bitni za priključka za punjenje na Podaci o motoru .
  • Page 168: Podaci O Motoru

    Uputstvo za rad motoru Srpski Opasnost od eksplozije i – Decu udaljiti od vrućeg motora ili Opasnost od povreda! motora koji radi. požara! Oštećenja na uređaju! – Zapaljiva strana tela udaljiti iz Prilikom pokretanja motora nastaju Nije dozvoljeno vršiti izmene blizine izduvne cevi i cilindra.
  • Page 169: Uputstva U Vezi Sa Radom

    Srpski Uputstvo za rad motoru Preporučena goriva Uporedite sliku 1 sa vašim uređajem i upoznajte se sa Opasnost! mestima različitih upravljačkih – Benzin je u određenim uslovima elemenata i elemenata za krajnje zapaljiv i eksplozivan. podešavanje. – Dopunjavati gorivo samo u dobro 20w40, 20w50 Slika 1 provetrenoj okolini i sa iskl...
  • Page 170 Uputstvo za rad motoru Srpski Kontrola nivoa punjenja Pažnja! benzina Aktivirati prigušivač vazduha, tj.  Ne dozvoliti da ručica startera izvući polugu prigušivača vazd- naglo odskoči prema motoru. Pažnja! uha (2, slika 3b odn. 10, slika 1; Polako je vraćati da bi se izbeglo Pre punjenja gorivom ostaviti motor ako postoji).
  • Page 171: Održavanje/Čišćenje

    Srpski Uputstvo za rad motoru Održavanje/čišćenje – Rezervni delovi moraju odgovarati zahtevima koje je Polugu za gas (ako postoji) posta-  postavio proizvodjač. viti na STOP/ Opasnost! – Koristite stoga samo originalne Pre obavljanja svih radova, kao što rezervne delove ili rezervne Ključ...
  • Page 172 Uputstvo za rad motoru Srpski Kontrola ulja Ne odlagati ga u obično smeće niti – Poklopac vazdušnog filtera prosipati na tlo i dozvoliti da ga pritisnuti na gore, sve dok Pre svakog pokretanja motora  zemlja upije. pritezne spojnice (2) ne ulegnu u kontrolisati nivo ulja.
  • Page 173: Čišćenje Motora

    Srpski Uputstvo za rad motoru Održavanje filtera od akti- Postupak nakon dužeg Motor pustiti da radi sve dok u re-  zervoaru ima goriva i dok se mo- vnog uglja/filter za gorivo odlaganja tor ne zaustavi. Pregledati motor kao što je opi- Ovo redovno održavanje sme da ...
  • Page 174: Traženje Greške

    Uputstvo za rad motoru Srpski Traženje greške Greška Mogući uzrok Rešenje Motor se ne pokreće. Osigurač nije aktiviran. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u rezervoaru. Rezervoarnapuniti čistim, svežim i bezolov- nim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti na slobodnom pro- storu u pogodnu posudu.
  • Page 175: Timetra Ispod Nastavka Priključka

    Bosanski Upute za rad motora Za vašu sigurnost Pregled sadržaja – Gorivo uvijek držati dalje od iskri, otvorenog plamena, upozornih Postupanje s dokumentom ..175 sijalica, toplotnih i drugih izvora Za vašu sigurnost ...175 Napomena paljenja.
  • Page 176: Podaci O Motoru

    Upute za rad motora Bosanski – Ruke i noge udaljiti od dijelova koji Simboli na aparatu Opasnost od gušenja! se obrću. Na motoru se nalaze sigurnosne Motori oslobađaju ugljenmonoksid, – Dugu kosu povezati prije rada i napomene i napomene upozorenja otrovni plin bez mirisa i boje.
  • Page 177: Instrukcije Za Rad

    Bosanski Upute za rad motora – Rezervoar za benzin ne prepuniti Slika 1 SAE 10W - 30 se preporučuje za (ne smije biti goriva u cjevnom opću upotrebu u normalnom Poklopac rezervoara priključku za punjenje). Nakon temperaturnom području. Držak startera (ovisno od punjenja rezervoara paziti na to da modela) Ako se koristi ulje s pojedinačnom...
  • Page 178 Upute za rad motora Bosanski Pokretanje motora Sa toplim motorom: Ključ za paljenje (ovisno od mod-  Polugu za plin (1, slika 3; ako po- elal) aktivirati na upravljačkoj polu-  Slika 1 i 3 stoji) postaviti na MAX/ zi (4, slika 3a) odnosno ključ za Opasnost! paljenje (4, slika 3b) okrenuti u Napomena...
  • Page 179: Održavanje/Čišćenje

    Bosanski Upute za rad motora Održavanje/čišćenje – Ako se motor radi prijenosa Da bi se održao konstantno visok aparata, radi inspekcije ili otklan učinak, redovne inspekcije i janja trave mora nagnuti, uvijek naknadna podešavanja otora su Opasnost! naginjati tako da svjećica za pal neizostavni.
  • Page 180 Upute za rad motora Bosanski Kontrola ulja Održavanje zračnog filtra Održavanje svjećice za paljenje Prije svakog pokretanja motora Zaprljani zračni filtar ograničava  kontrolirati razinu ulja. strujanje zraka u karburator. Da bi se Opasnost! Paziti na to da se uvijek pridržava spriječio kvar karburatora, zračni ...
  • Page 181: Čišćenje Motora

    Bosanski Upute za rad motora Održavanje filtera aktivnog Postupak nakon dužeg Motor pustiti da radi dok u rezer-  voaru ne bude više goriva i dok se ugljena/filtera benzina skladištenja motor ne zaustavi. Motor provjeriti kao što je opisano Ovi radovi održavanja smiju se ...
  • Page 182: Traženje Grešaka

    Upute za rad motora Bosanski Traženje grešaka Greška Mogući uzrok Pomoć Motor se ne pokreće. Osigurač nije aktiviran. Aktivirati osigurač (ako postoji). Nema goriva u rezervoaru. Rezervoar napuniti čistim, svježim i bezo- lovnim gorivom. Ustajalo gorivo. Ustajalo gorivo ispustiti vani u podesnu po- sudu.
  • Page 183: Преглед На Содржината Служење Со Документот

    Македонски Упатство за користење моторот Преглед на содржината Податоци на куќиштето на – Ако е можно отстранете ги уредите со моторен погон од моторот Служење со документот ..183 товарното возило или од За вашата безбедност ..183 Слика...
  • Page 184 Упатство за користење моторот Македонски – При транспорт на уредот – Hе ги вршете проверките на Опасност од струен удар кај испразнете го резервоарот. палење при отстранета мотори со уред за – Hе го чуваjте бензинот или свеќичка за палење. електрично...
  • Page 185: Податоци За Моторот

    Македонски Упатство за користење моторот Упатства за работа Проверка на нивото на масло Предупредување за отровни пареи! Внимание! Проверка пред работата При контролата внимаваjте Бензинот е запалив! Препорачани сорти масло уредот да го поставите на рамна површина со изгаснат мотор. Внимание! Пред...
  • Page 186 Упатство за користење моторот Македонски – Внимаваjте при полнењето да Стартување на моторот Забелешки: не истурате гориво. Истуреното Слика 1 и 3 – При притискањето затворете го гориво или бензинските пареи отворот за проветрување на Опасност! може да се запалат. Ако се главата...
  • Page 187: Одржување/Чистење

    Македонски Упатство за користење моторот Стартување со уред за Гаснење на моторот Внимание! електрично стартување Слика 1 и 3 – Моторот е оптимално дотеран (зависно од моделот) Исклучете ги сите погонски  од производителот во поглед на Одвоjте го уредот за полнење агрегати, ставете...
  • Page 188 Упатство за користење моторот Македонски План за одржување по првите пред секое еднаш во еднаш во еднаш во 5 работни користење сезона или сезона или сезона или на Одржување часови или на секои на секои на секои секои 5 часа 25 часа...
  • Page 189 Македонски Упатство за користење моторот Лесно истресете го хартиениот Слика 6  Забелешка елемент со потчукнување врз Извлечете го приклучокот на  Секогаш отстрануваjте го старото цврста површина за да ја свеќичката за палење (1) и масло според важечките одредби истресете...
  • Page 190: Чистење На Моторот

    Упатство за користење моторот Македонски Чистење на моторот Постапка по подолго Оставете го моторот да работи  додека во резервоарот снема складирање Ако моторот претходно работел гориво и моторот не се изгасне. Проверете го моторот како што  пред чистењето оставете да се Променете...
  • Page 191: Pачката За Гас Не Е Во Положбa

    Македонски Упатство за користење моторот Рачката за гас не е во положба Грешка Можна причина Помош Моторот не стартува. Безбедносниот лак не е притиснат. Повлечете го безбедносниот лак (ако постои). Hема гориво во резервоарот. Hаполнете го резервоарот со чисто, свежо и безоловно...
  • Page 192: İçindekiler Dokümanın Kullanılması

    İşletme kılavuzu Motorun Türkçe İçindekiler Motor gövdesi üzerindeki – Benzin pompasının hortumunun ucundaki tabancayı, yakıt dol bilgiler Dokümanın kullanılması ..192 durma işlemi tamamlanıncaya Kendi güvenliğiniz için ..192 Resim 8 kadar daima deponun doldurma Motor hakkında bilgiler .
  • Page 193 Türkçe İşletme kılavuzu Motorun – Egzoz borusuna, silindir bloğuna – Motoru çalıştırmak için, start tut Patlama ve yangın tehlikesi! amağını bir direnç hissedinceye ve soğutma dilimlerine dokun Motorun devreye sokulmasında madan önce, soğumasını bek kadar yavaşça çekiniz ve sonra kıvılcımlar oluşur. Bu kıvılcımlar, leyiniz.
  • Page 194: Motor Hakkında Bilgiler

    İşletme kılavuzu Motorun Türkçe Motor hakkında bilgiler Dışarının sıcaklık derecesine bağlı Motoru devreye sokmadan önce,  yağ akışkanlığını (viskozite) yağ seviyesi ölçme çubuğunu Bu kullanma kılavuzunda farklı aşağıdaki tablodan seçiniz: sıkıca vidalayınız. modeller tarif edilmektedir. Dikkat! Grafiksel gösterimlerin detayları, Çok fazla yağ doldurmayınız. Çok satın alınmış...
  • Page 195 Türkçe İşletme kılavuzu Motorun – Yakıtı, stabilizatör kullan – gaz kolu yoktur: Direnç hissedilene kadar, hafifçe  maksızın, 30 günden daha fazla Devir sayısı otomatikolarak starter tutamağını (3, resim 3a depoda bırakmayınız - aksi tak veya 2, resim 1; modele bağlı) ayarlanır.
  • Page 196: Bakım/Temizlik

    İşletme kılavuzu Motorun Türkçe Bakım/Temizlik Motorun durdurulması – Yedek parçalar, üretici tarafından belirlenmiş taleplere uygun Resim 1 ve 3 olmalıdır. Tüm tahrik sistemlerini kapatınız, Tehlike!  – Bu nedenle, sadece orijinal yedek tahrik sistemini nötr (N) konumuna Örn. bakım ve onarım çalışmaları parçalar veya üretici tarafından kul getiriniz ve el frenini (eğer varsa) gibi, yapılacak tüm çalışmalardan...
  • Page 197 Türkçe İşletme kılavuzu Motorun Yağ kontrolü Filtre elemanını tekrar yerine yer-  Bilgi leştiriniz ve kapağı monte ediniz: Her motor startından önce, yağ  Eski yağı daima geçerli çevre – Hava filtresi kapağının alt seviyesini kontrol ediniz. koruma yönetmeliklerine göre tarafındaki tutma uçlarını, hava Daima doğru yağ...
  • Page 198: Motorun Temizlenmesi

    İşletme kılavuzu Motorun Türkçe Depolama Hava nemi oranı yüksek olan de-  Dikkat! polama yerleri de mümkünse kul- Bujiyi çok fazla sıkmayınız. Bujiyi lanılmamalıdır, çünkü bu bir buji anahtarı ile şu sıkma Bilgi alanlarda daha fazla pas ve koro- değerlerini dikkate alarak sıkınız: 30 günden daha uzun bir depolama zyon oluşma tehlikesi söz konus- –...
  • Page 199: Hata Arama

    Türkçe İşletme kılavuzu Motorun Hata arama Hata Muhtemel sebebi Giderilmesi Motor çalışmaya Güvenlik kolu çalıştırılmamış. Güvenlik kolunu (eğer varsa) tetikleyiniz. başlamıyor. Tankta yakıt yok. Tanka temiz, yeni ve kurşunsuz yakıt doldu- runuz. Eskimiş veya bayatlamış yakıt. Eskimiş veya bayatlamış yakıtı, açık bir alan- da uygun bir kabın içine boşaltınız.
  • Page 200: Обращение С Документацией . 200 Для Bашей Безопасности

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Содержание – Используйте только Bнимание! допущенные емкости для Обращение с документацией . 200 Обозначает опасную ситуацию. хранения топлива. Для Bашей безопасности ..200 Hесоблюдение данного указания – Hи в коем случае не заполняйте Сведения...
  • Page 201 Русский Инструкция по эксплуатации двигателя – Перед запуском двигателя – Запускайте и работайте с Опасность травмирования! убедитесь, что на свечу двигателем только вне Bращающиеся детали могут зажигания установлен помещений. захватить руки, ноги, одежду или высоковольтный провод, – Hе запускайте и не работайте с ее...
  • Page 202: Сведения О Двигателе

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Сведения о двигателе – Hепосредственно Используйте только 4-тактные подсоединенные к двигателю масла классификации SJ или детали, такие, как режущие B этом Руководстве по выше. ножи, лопасти вентилятора, эксплуатации описываются Bыберите степень вязкости масла, детали привода и т.д. должны различные...
  • Page 203 Русский Инструкция по эксплуатации двигателя – Используйте только чистое, Bыньте маслоизмерительный  Примечание: свежее и неэтилированное щуп и проверьте уровень масла. Выключите все приводные топливо. Если масла недостаточно, агрегаты, установите привод в – Используйте только топливо с осторожно заполните масло до нейтральное...
  • Page 204: Очистка

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Встаньте позади устройства, Закройте бензокран (11, рис. 1;   Указание нажмите на рычаг безопасности при наличии). Даже для прогретого двигателя (2, рис. 3a; при наличии) и может потребоваться в случае Указание удерживайте его прижатым к необходимости, рукоятке.
  • Page 205 Русский Инструкция по эксплуатации двигателя – Замена вышедших из строя Проведение регулярного деталей новыми должна технического обслуживания Если двигатель эксплуатируется в проводиться только в продлевает срок эксплуатации. тяжелых условиях, техническое специализированной Рекомендуемые интервалы обслуживание и регулировки мастерской. технического обслуживания и вид следует...
  • Page 206: Техническое Обслуживание

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Для предотвращения неисправной – Поднимите крышку воздушного Bнимание! работы карбюратора воздушный фильтра вверх, чтобы верхние Сливайте масло из двигателя, пока фильтр следует регулярно фиксаторы (2) защелкнулись в он еще теплый но уже не горячий (в очищать.
  • Page 207: Очистка Двигателя

    Русский Инструкция по эксплуатации двигателя Хранение – новую свечу зажигания затянуть Если это возможно, то не  максимально на 1/2 оборота следует также выбирать для – использованную свечу хранения места с повышенной Указание зажигания затянуть влажностью воздуха, т.к. это При хранении двигателя более максимально...
  • Page 208: Поиск Неисправностей

    Инструкция по эксплуатации двигателя Русский Поиск неисправностей Hеисправность Bозможная причина Решение Двигатель не Hе нажат рычаг безопасности. Hажмите рычаг безопасности (при запускается. наличии). Пустой топливный бак. Заполните топливный бак чистым, свежим и неэтилированным топливом. Старое топливо. Слейте старое топливо в подходящую емкость...
  • Page 209 українська Інструкція з експлуатації двигуна Зміст Дані на корпусі двигуна – За можливості вийняти оснащені двигунами прилади з Поводження з документом . . .209 Зображення 8 вантажівки чи напівпричепа, і Для Вашої безпеки ..209 Ці...
  • Page 210 Інструкція з експлуатації двигуна українська – Не використовуйте для зупинки – Перед початком будь-яких – Не наближайте руки та ноги до двигуна повітряну заслінку. робіт, наприклад, деталей, що обертаються. – Транспортуйте прилади завжди налагоджувальних чи – Перед початком роботи зберіть з...
  • Page 211 українська Інструкція з експлуатації двигуна Символи на приладі Зображення 1 Kришка бака На двигуні знаходяться вказівки з Ручка стартера (в безпеки та застереження, залежності від моделі) представлені символами чи Kришка заливного отвору піктограмами. Символи мають 20w40, 20w50 для масла/щуп для наступне...
  • Page 212 Інструкція з експлуатації двигуна українська – Не залишайте в баку пальне без – немає важеля акселератора: Увага ! стабілізатора довше, ніж на частота обертання Не заливати занадто багато 30 днів – це може призвести до встановлюється автоматично. масла. Надмірна кількість масла втрати...
  • Page 213 українська Інструкція з експлуатації двигуна Станьте за приладом, натисніть = низька частота обертання  Увага! запобіжну дугу (2, зображення 3a; двигуна – На заводі-виробнику двигун за наявності) і тримайте її Після прогрівання двигуна  налаштований на оптимальне притиснутою до рукоятки. втисніть...
  • Page 214 Інструкція з експлуатації двигуна українська План техобслуговування після перших перед один раз на один раз на один раз на 5 робочих кожним сезон або сезон або сезон або Заходи з годин застосуванн через кожні через кожні через кожні техобслуговування ям або через 25 годин...
  • Page 215 українська Інструкція з експлуатації двигуна Техобслуговування Повернути на місце Закрутивши свічку від руки,   фільтруючий елемент і затягнуть її за допомогою ключа повітряного фільтра встановити кришку: для свічок. Засмічений повітряний фільтр – Втиснути нижні фіксатори обмежує подачу повітря до Увага! кришки...
  • Page 216 Інструкція з експлуатації двигуна українська Заходи після тривалого Звільніть двигун, нижню  Небезпека! сторону кришки двигуна та зберігання Накопичення бруду навколо ділянку біля вихлопної труби від Перевірте двигун, як описано в  вихлопної труби можуть трави та забруднень. розділі «Перевірка перед призвести...
  • Page 217 українська Інструкція з експлуатації двигуна Пошук несправностей Несправність Можлива причина Рішення Двигун не Не натиснута запобіжна дуга. Натисніть запобіжну дугу (за наявності). запускається. У баку немає пального. Залийте до баку чисте, свіже та неетиловане пальне. Застояне пальне. Злийте застояне пальне у придатну посудину...
  • Page 218 Инструкции за работа двигателя Български Съдържание Данни върху корпуса на – Доколкото е възможно отстранявайте задвижваните с двигателя Работа с документа ..218 двигател уреди от камиони или За Вашата сигурност ..218 Фиг.
  • Page 219 Български Инструкции за работа двигателя – При транспортиране на уредите – Преди всякакъв вид работи по – Директно свързаните конструктивни части, като ги транспортирайте винаги с уреда, например работи по режещия нож, колелото на празен резервоар; регулиране или ремонтни работи перката, задвижващите...
  • Page 220 Инструкции за работа двигателя Български Символите поотделно имат Фиг. 1 следните значения: Kапачка на резервоара Дръжка на стартера (в зависимост от модела) Внимание! Капачка на отвора за Предупреждение за 20w40, 20w50 наливане на масло/пръчка източник на опасност! за мерене на маслото 15w40, 15w50 Преди...
  • Page 221 Български Инструкции за работа двигателя – Използвайте само гориво с Извадете измервателният прът Някои модели нямат  октаново число 87 или по-високо. за нивото на маслото и отчетете – смукач, съответно пример: – Не използвайте гориво със нивото на маслото. Двигателят...
  • Page 222 Инструкции за работа двигателя Български Обслужване/почистване Стартиране с ръчно устройство – Един опит за запалване трае максимум 5 секунди. за стартиране – Преди следващия опит Отворете бензиновия кран  Опасност! изчакайте 20 секунди. (11, фиг. 1; ако е наличен). Преди извършване на каквито и да След...
  • Page 223 Български Инструкции за работа двигателя Интервалите относно работните При експлоатация при по-тежки часови, съответно другите условия е необходимо по-често да посочени срокове трябва да се се извършват дейности по спазват стриктно в съответствие с техническо обслужване. това кой срок настъпва по-скоро. В...
  • Page 224 Инструкции за работа двигателя Български Фиг. 5 За да работи правилно двигателят, Опасност! Натиснете осигурителните разстоянието между електродите  Преди накланяне на уреда за планки (2) на капака на на запалителната свещ трябва да е изпускане на маслото оставете въздушния филтър (1) и снемете правилно...
  • Page 225 Български Инструкции за работа двигателя Съхранение Техническо обслужване на Доколкото това е възможно не  трябва да се избират и места за филтъра с активен въглен/ съхранение с висока влажност бензиновия филтър Указание на въздуха защото това Възлагайте тези работи по За...
  • Page 226 Инструкции за работа двигателя Български Търсене на повреди Повреда Възможна причина Отстраняване Двигателят не Защитната скоба не е натисната. Натиснете предпазния лост (ако има тръгва. такъв). В резервоара няма гориво. Напълнете резервоара с чисто, прясно, безоловно гориво. Застояло гориво. Източете застоялото гориво в подходящ съд...
  • Page 227 Eesti Kasutusjuhend Motor Sisukord Andmed mootorikorpusel – Toetada tankimispüstolit alati paagi või kanistri täiteotsaku Dokumendiga ümberkäimine . 227 Pilt 8 servale, kuni tankimine on Teie ohutuse huvides ..227 Need andmed on väga olulised lõpetatud.
  • Page 228 Kasutusjuhend Motor Eesti – Mitte kasutada surve all olevaid Seadmel olevad sümbolid Vigastusoht! käivitusabisid, kuna nende aurud Mootoril asuvad ohutus- ja Pöörlevad detailid võivad riivata on kergesti süttivad. hoiatusjuhised, mida kujutatakse käsi, jalgu, juukseid, rõivaid või sümbolite või piktogrammidega. rõivastuse osi või neid kaasa Lämbumisoht! Üksikutel sümbolitel on järgmine rebida.
  • Page 229 Eesti Kasutusjuhend Motor – Tankida ainult hästi õhutatud Pilt 1 SAE 10W - 30 soovitatakse keskkonnas ja väljalülitatud üldiseks kasutamiseks normaalses Paagikork mootoriga. Tankimispiirkonnas temperatuurivahemikus. Käivituskäepide (olenevalt või kütuste hoiustamispaigas ei mudelist) Kui kasutatakse monoviskoosset tohi suitsetada ning kõik süüteal Õlitäitekork/mõõtevarras õli, tuleks see valida tabelist likad tuleb välja lülitada.
  • Page 230 Kasutusjuhend Motor Eesti Mootori käivitamine Sooja mootori puhul: Lülitage süütevõtit (olenevalt  Seadke gaasihoob (1, joonis 3; mudelist) juhtraual (4, joonis 3a)  Joonis 1 ja 3 kui on olemas) asendisse või keerake süütevõti (4, joonis MAX/ 3b) asendisse . Hoidke Oht! süütevõtit vastavas asendis kuni Käed ja jalad hoida alati liikuvatest...
  • Page 231 Eesti Kasutusjuhend Motor Hooldus/puhastamine – Kui mootorit on vaja seadme Nõutavad hooldusintervallid ja transportimiseks, kontrollim teostatavate hooldustööde liik on iseks või prahi eemaldamiseks ära toodud alljärgnevas tabelis. Oht! kallutada, siis kallutada seda Intervallidest töötundide või muude Enne kõigi tööde, nagu nt hooldus- alati nii, et süüteküünal jääb üles, ajaliste näitajate järgi tuleks kinni ja puhastustööde teostamist...
  • Page 232 Kasutusjuhend Motor Eesti Õlitaseme kontroll Õhufiltri hooldus Süüteküünla hooldus Enne iga mootori käivitamist kon- Ummistunud õhufilter piirab õhu  Oht! trollida õlitaset. juurdevoolu karburaatorisse. Lasta mootoril maha jahtuda. Jälgida, et õlitase oleks alati Karburaatori väärtalitluse  Mitte teha süütetesti eemaldatud nõuetekohane.
  • Page 233 Eesti Kasutusjuhend Motor Mootori puhastamine Garantii Eemaldada süüteküünal ja vala-  da silindrisse 15 ml mootoriõli. Kui mootor on eelnevalt töötanud, Igas riigis kehtivad meie äriühingu Paigaldada süüteküünal tagasi ja lasta sel enne puhastamist või importööri poolt väljastatud tõmmata aeglaselt starteri nöö- vähemalt tund aega jahtuda.
  • Page 234 Kasutusjuhend Motor Eesti Veaotsing Viga Võimalik põhjus Lahendus Mootor ei käivitu. Turvakäepide pole rakendatud. Vajutada turvakäepidet (kui on). Paagis pole kütust. Täita kütusepaak puhta, värske pliivaba kü- tusega. Saastunud kütus. Lasta saastunud kütus vabas õhus sobi- vasse mahutisse. Täita kütusepaak puhta, värske pliivaba kü- tusega.
  • Page 235: Jūsų Saugumui

    Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Turinys Duomenys ant variklio – Įstatytą kuro pildymo žarnos antgalį visuomet padėkite ant korpuso Naudojimasis šiuo dokumentu . 235 bako arba kanistro pildymo Jūsų saugumui ... . . 235 8 pav.
  • Page 236: Variklio Duomenys

    Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai – Nenaudokite užvedimo įtaisų su Simboliai ant įrenginio Susižeidimo pavojus! slėgiu, nes gali užsidegti kuro Ant įrenginio yra saugos ir Sukiosios dalys gali užkabinti ar garai. perspėjantys nurodymai išreikšti įtraukti galūnes, plaukus, drabužius simboliais ir piktogramomis. Atskirų ar drabužių...
  • Page 237: Nurodymai Darbui

    Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio – Nepilkite kuro pernelyg daug Užvedimo mygtukas Jei naudojama individualaus (priklausomai nuo modelio) (kuras neturi pasirodyti pildymo klampumo alyva, ji turi būti parinkta a) Uždegimo žvakė angoje). Baigę pildyti, gerai iš lentelės pagal vidutinę b) Uždegimo žvakės kištukas uždarykite kuro bako dangtelį.
  • Page 238 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Variklio užvedimas Kai variklis šiltas: Įjunkite ant rankenos esantį už-  Akseleratoriaus svirtį (1, 3 pav.; degimo raktą (priklausomai nuo  1 ir 3 pav. jei yra) nustatykite į padėtį modelio) (4, 3a pav.) arba pa- MAX / sukite uždegimo raktą...
  • Page 239: Techninis Aptarnavimas

    Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Tam, kad variklio galia su laiku Dėmesio! Nurodymas nesumažėtų, jį reikia reguliariai – Gamintojas optimaliai variklį Jei įrenginį ketinate padėti arba tikrinti ir reguliuoti. Reguliarus sureguliuoja pagal galią ir kuro palikti jį be priežiūros, ištraukite techninis aptarnavimas užtikrina sunaudojimą.
  • Page 240 Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Alyvos tikrinimas Oro filtro techninis Uždegimo žvakės techninis aptarnavimas aptarnavimas Alyvos lygį tikrinkite prieš kiekvi-  eną variklio užvedimą. Užsiteršęs filtras trukdo orui pakliūti Pavojus! Visuomet palaikykite reikiamą  į karbiuratorių. Siekiant užtikrinti Leiskite varikliui atvėsti. alyvos lygį.
  • Page 241: Variklio Valymas

    Lietuviškai Naudojimo instrukcijos Variklio Variklio valymas Garantija Išsukite uždegimo žvakę ir į cilin-  drą įpilkite apie 15 ml variklio aly- Jei variklis buvo užvestas, prieš Visose šalyse galioja mūsų vos. Vėl įsukite žvakę ir lėtai valymą leiskite jam atvėsti ne bendrovės arba importuotojų...
  • Page 242: Gedimų Diagnostika

    Naudojimo instrukcijos Variklio Lietuviškai Gedimų diagnostika Klaida Galima priežastis Ką daryti Variklis neužsiveda. Nenuspaustas apsauginis lankelis. Patraukite apsauginį lankelį (jeigu toks yra). Nėra kuro bake. Įpilkite į kuro baką švaraus, šviežio benzino be švino. Pernelyg ilgai bake stovėjęs benzinas. Išsivadėjusį kurą išpilkite į tinkamą tam indą lauke.
  • Page 243: Satura Rādītājs Rīkošanās Ar Dokumentu

    Latviešu valodā Motora lietošanas pamâcîba Satura rādītājs Norādījumi uz motora – Ja iespējams, noņemiet no kravas mašīnas vai piekabes ar korpusa Rīkošanās ar dokumentu ..243 motoru darbināmas ierīces un Jūsu drošībai ... . . 243 8.
  • Page 244 Motora lietošanas pamâcîba Latviešu valodā – Neuzglabājiet benzīnu vai ierīces Apdeguma traumu bīstamība! Traumu bīstamība! ar pilnu degvielas tvertni apkures Ugunsbīstamība! Ar ātro palaides troses ievilkšanos sistēmu, krāšņu, karstā ūdens Darbībā esošs motors izdala (atsitiens, piem., neveiksmīgas boileru vai citu ierīču tuvumā, karstumu.
  • Page 245: Informācija Par Motoru

    Latviešu valodā Motora lietošanas pamâcîba Vienmēr saglabājiet šos simbolus Izmantojiet tikai SJ klasifikācijas vai Ievērībai! uz ierīces salasāmā stāvoklī. augstāk 4-taktu eļļas. Neiepildiet pārāk daudz eļļas. Ja Nomainiet bojātus vai Atkarībā no ārējās temperatūras tiek iepildīts pārāk daudz eļļas, tad nesalasāmus simbolus.
  • Page 246 Motora lietošanas pamâcîba Latviešu valodā Benzīna iepildes līmeņa Ievērībai! kontrole Aktivizējiet droseli, proti, izvelciet  Neļaujiet startera rokturim droseles sviru (2, 3.b attēls vai atgriezties pret motoru. Lēni Ievērībai! 10, 1. attēls; ja ir pieejams). atlaidiet to atpakaļ, lai novērstu Pirms uzpildīšanas ļaujiet motoram startera bojājumus.
  • Page 247: Apkope/Tīrīšana

    Latviešu valodā Motora lietošanas pamâcîba Apkope/tīrīšana – Rezerves daļām jāatbilst Atlaidiet drošības rokturi (pie  ražotāja noteiktajām prasībām. vadības roktura; atkarībā no – Tādēļ izmantojiet tikai oriģinālās modeļa). Bīstami! rezerves daļas vai ražotāja Pirms jebkuru ar ierīci saistītu norādītās rezerves daļas. Nostādiet akseleratora sviru ...
  • Page 248 Motora lietošanas pamâcîba Latviešu valodā Eļļas kontrole Gaisa filtra apkope Aizdedzes sveces apkope Kontrolējiet eļļas līmeni pirms ka- Netīrs gaisa filtrs aizkavē gaisa  Bīstami! tras motora palaišanas. ieplūdi karburatorā. Lai novērstu Ļaujiet motoram atdzist. Ievērojiet, lai vienmēr būtu ie- karburatora kļūdainu darbību, ...
  • Page 249: Motora Tīrīšana

    Latviešu valodā Motora lietošanas pamâcîba Motora tīrīšana Rīkošanās pēc ilgākas Darbiniet motoru, līdz degvielas  tvertne ir tukša un motora darbī- uzglabāšanas Ja motors iepriekš tika darbināts, ba apstājas. Pārbaudiet motoru, kā tas  tad pirms tīrīšanas ļaujiet tam Nomainiet eļļu. Sk. „Eļļas no- ...
  • Page 250: Kļūdu Meklējumi

    Motora lietošanas pamâcîba Latviešu valodā Kļūdu meklējumi Kļūda Iespējamie cēloņi Palīdzība Motoru nevar iedarbināt. Netika nospiesta drošības apskava. Darbiniet drošības skavu (ja ir). Tukša degvielas tvertne. Uzpildiet tvertni ar svaigu un neetilētu deg- vielu. Veca degviela. Izlejiet veco degvielu zem klajas debess piemērotā...
  • Page 251 Stanley Black & Decker Outdoor GmbH Wiesenstraße 9 66129 Saarbrücken Fon/Phone +49 6805 79-0 Fax +49 6805 79-442...

Table of Contents