Table of Contents
  • Меры Предосторожности
  • Назначение Прибора
  • Рабочие Характеристики
  • Описание Прибора
  • Комплект Поставки
  • Наполнение Резервуара Для Воды
  • Сухое Глажение
  • Маңызды Ақпарат

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ ....................................................................... 2
RU
ENG
STEAM IRON ............................................................................................ 11
ЭЛЕКТРЛІК ҮТІК ...................................................................................... 18
KZ
T-KSI02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Timberk T-KSI02

  • Page 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUCTION MANUAL ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ УТЮГ ............... 2 STEAM IRON .................... 11 ЭЛЕКТРЛІК ҮТІК ..................18 T-KSI02...
  • Page 2: Меры Предосторожности

    IM2022 Уважаемый покупатель! Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение утюга. Он прослужит Вам долго. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед использованием прибора. В данном руководстве по эксплуатации содержится важная информация, касающаяся Вашей безопасности, а также рекомендации по правильному...
  • Page 3 IM2022 Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети. Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения. Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности. При отключении прибора от сети питания держитесь...
  • Page 4 IM2022 способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Этот прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными...
  • Page 5: Назначение Прибора

    IM2022 Утюг не следует использовать, если его уронили, если присутствуют видимые следы повреждения или если он протекает. При помещении утюга на подставку, необходимо убедиться, что поверхность, на которой расположена подставка, является устойчивой. ВНИМАНИЕ: Во избежание перегрузки сети питания, не подключайте утюг одновременно с другими...
  • Page 6: Описание Прибора

    IM2022 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Рисунок 1* Разбрызгиватель Отверстие для наполнения водой Кнопка парового удара Кнопка разбрызгивания Регулятор степени отпаривания Ручка Шарнир для защиты шнура от перекручивания Пятка утюга Световой индикатор нагрева 10. Полупрозрачный резервуар для воды 11. Терморегулятор 12. Подошва «Ceramic Micro» 13.
  • Page 7: Наполнение Резервуара Для Воды

    IM2022 ПОДОШВА Подошва «Ceramic Micro» - это профессиональное металлокерамическое покрытие, обладающее повышенным уровнем прочности, скольжения и 100% стойкостью к пригоранию. ПОДГОТОВКА На некоторые детали утюга при изготовлении была нанесена смазка, поэтому при первоначальном включении утюг может немного дымить. Через некоторое время...
  • Page 8: Сухое Глажение

    IM2022  Отверстие для заполнения водой не должно быть открытым при пользовании утюгом.  При повторном заполнении резервуара водой всегда отключайте утюг от электросети. ВНИМАНИЕ:  Утюг рассчитан на использование водопроводной воды. Однако предпочтительнее заливать очищенную воду, особенно, если водопроводная слишком...
  • Page 9 IM2022 ВНИМАНИЕ: Если во время работы Вам необходимо применить отпаривание, а в резервуаре нет воды, отключите утюг от электросети и подождите, пока он остынет, и лишь затем заливайте воду. ПАРОВОЙ УДАР  Эта функция служит для дополнительной разовой подачи пара при...
  • Page 10 IM2022 11. ХРАНЕНИЕ  Отключите утюг от электросети, удалите из резервуара воду и дайте ему полностью остыть.  Намотайте шнур питания вокруг основания утюга.  Чтобы не повредить рабочую поверхность, храните утюг вертикально. 12. УТИЛИЗАЦИЯ, СРОК СЛУЖБЫ, ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что...
  • Page 11 IM2022 Dear customer! We thank you for your wise choice and for a purchase of a steam iron. It will serve you for a long time. 1. IMPORTANT INFORMATION Please, read this manual before using the device. This manual contains important information regarding your safety, as well as recommendations concerning the correct use and maintenance of this appliance.
  • Page 12 IM2022 Always unplug the steam iron from the power supply when filling with water or emptying and when not in use. To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
  • Page 13 IM2022 Do not leave the iron unattended while hot or connected or on an ironing board. If ironing is interrupted, stand the iron on heel rest only, do not place the steam iron on metal or rough surfaces. Iron should be used and stored on a flat, stable surface.
  • Page 14 IM2022 5. DEVICE DESCRIPTION Spray nozzle Water filling inlet Steam Blow Button Spray button Variable steam control Handle Swiveling cord protector Heel rest Indicator light Half-transparent water tank Temperature control dial Soleplate «Ceramic Micro» Beaker Fig. 1* *The appearance of the device may differ from the images in the manual 6.
  • Page 15 IM2022 7. IRON SOLEPLATE The "Ceramic Micro" soleplate is coated with the professional metal-ceramic coating.The coating is characterized by an enhanced level of strength, glide and 100% resistance to burning. 8. BEFORE THE FIRST USE Some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result the iron may slightly smoke when switched on for the first time.
  • Page 16 IM2022  If you have too hard water, it is advisable to use only distilled or demineralized water.  The water tank should be emptied after each use. ATTENTION: After draining the water from the cooled iron, place it vertically (on the heel) and turn it on for 2 minutes in the maximum heat mode, then unplug the iron from the mains.
  • Page 17 IM2022  Set the temperature control dial and variable steam control to their maximum positions.  Hold the iron vertically and press the steam burst button, an intense steam will be ejected from the soleplate. WHEN YOU FINISHED IRONING  Set the temperature dial to the minimum position. ...
  • Page 18: Маңызды Ақпарат

    IM2022 After the lifetime of the device expires, it should be recycled in compliance with the laws, rules and methods in region of recycling. Detailed information about the recycling of the device, you can receive from a representative of the local authorities, after providing full information about the device.
  • Page 19 IM2022 САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде сақтаңыз. Дұрыс қолданбау бұйымның бұзылуына әкелуі, материалдық не қолданушының денсаулығына зиян келтіруі мүмкін. Алғашқы қосудың алдында бұйымның техникалық сипаттамасының жапсырмада көрсетілген электр жүйесінің параметрлеріне сәйкестігін тексеріңіз. Тек қана...
  • Page 20 IM2022 Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл аспапты қолдануына болмайды. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сондай-ақ...
  • Page 21 IM2022 Үтікті тірекке қою кезінде тіреуіш орналасқан беттің тұрақты екендігіне көз жеткізу қажет. НАЗАР: Қоректену жүйесінің шамадан артық жүктелуіне тап болмау үшін, үтікті басқа қуатты электр аспаптармен бірге бір электр жүйесінің желісіне іске қоспаңыз. Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында...
  • Page 22 IM2022 Сурет 1* * Сурет анықтамалық ақпарат ретінде берілген және нақты құрылғыдан өзгеше болуы мүмкін ЖЕТКІЗУ ЖИЫНТЫҒЫ Үтік - 1 дана. Стакан- 1 дана. Пайдалану жөніндегі нұсқаулық - 1 дана. Кепілдік талоны - 1 дана. Қаптама - 1 дана. ТАБАН «Ceramic Micro»...
  • Page 23 IM2022 ЖҰМЫС ТЕМПЕРАТУРАЛЫҚ ТӘРТІПТЕР  Жұмысты бастар алдында, сіз үтіктемекші болған бұйымда осы нақты бұйымды өңдеу нұсқауларының ярлыгінің барына көз жеткізіңіз; оларды бұлжытпай ұстаныңыз.  Термо реттегішті Сіз үтіктемекші болған мата үлгісіне лайықты күйге орнатыңыз: БЕЛГІШЕ МАТА ҮЛГІСІ Бұйым үтіктеуге ұсынылмайды. •...
  • Page 24 IM2022 ШАШЫРАТУ  Шашыратуды, егер резервуарда су жеткілікті болса, жұмыстың кез келген тәртібінде қолдануға болады.  Бұл үшін шашырату ноқатын бірнеше рет басыңыз. БУЛАУ  Үтікті электр жүйесінен сөндіріңіз де резервуарға су құйыңыз.  Үтікті үітітеуіш тақтайға тік қойыңыз және электр жүйесіне қосыңыз. ...
  • Page 25 IM2022 ЖҰМЫСТЫ АЯҚТАУ  Температура реттеуішін ең аз күйге орнатыңыз.  Үтікті электр жүйесінен ажыратып тастаңыз. 10. ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ  Үтікті тазалаудың алдында оның электр жүйесінен сөндірілгеніне және толық суығанына көз жеткізіңіз.  Ұлтанды тазалау үшін абразивті тазалау заттарын қолданбаңыз. ӨЗІН-ӨЗІ...
  • Page 26 IM2022 12. КӘДЕГЕ ЖАРАТУ, ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕРЗІМІ, КЕПІЛДІК МЕРЗІМІ Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық бұйымдар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет. Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару...
  • Page 27 IM2022 ДЛЯ ЗАМЕТОК:...
  • Page 28 www.timberk.ru...

Table of Contents