Stanley AVDEL 74200 Instruction And Service Manual

Stanley AVDEL 74200 Instruction And Service Manual

Hydro-pneumatic power tool
Hide thumbs Also See for AVDEL 74200:
Table of Contents
  • Français

    • Définitions Liées À la Sécurité
    • Règles de Sécurité Générale
    • Risques de Projections
    • Risques Liés Au Fonctionnement
    • Risques Liés Aux Accessoires
    • Risques Liés À la Répétition des Mouvements
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires Propres Aux Outils Électriques Pneumatiques
    • Risques Liés Au Bruit
    • Risques Liés Au Poste de Travail
    • Risques Liés Aux Vibrations
    • Caractéristiques
    • Caractéristiques de L'outil de Pose
    • Dimensions de L'outil
    • Alimentation en Air
    • Utilisation Prévue
    • Principe de Fonctionnement
    • Régler la Course
    • Composants de L'embout de Pose 74200
    • Embouts de Pose
    • Instructions Pour L'installation
    • Instructions Pour Le Service
    • Entretien Hebdomadaire
    • Entretien Journalier
    • Kit de Révision
    • Revision de L'outil
    • Cylindre Pneumatique
    • Gâchette
    • Maintenance
    • Tige de Guidage
    • Arrivée D'air Pivotante (74200-12700)
    • Carter/Boîtier Arrière
    • Distributeur
    • Ensemble Tête
    • Piston Hydraulique Et Ensemble Moteur Pneumatique (74200-12610)
    • Soupape Différentielle
    • DONNÉES de SÉCURITÉ MOLYKOTE 55M
    • Protection de L'environnement
    • Plan D'ensemble de L'outil de Base 74200-12000
    • Plans D'ensemble
    • Nomenclature Plan D'ensemble 74200-12000
    • Amorçage
    • Données de Sécurité Huile Hyspin®Vg 32
    • Détails Concernant L'huile
    • Procédure Pour L'amorçage
    • Diagnostic de Pannes
    • Déclaration de Conformité Ce
    • Déclaration de Conformité Royaume-Uni
    • Protégez Votre Investissement
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
    • Sicherheitsdefinitionen
    • Betriebsgefahren
    • Gefahren durch Umherfliegende Teile
    • Gefahren durch Wiederkehrende Bewegungen
    • Gefahren am Arbeitsplatz
    • Gefahren durch Lärm
    • Gefahren durch Vibrationen
    • Gefahren durch Zubehör
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Pneumatische Elektrowerkzeuge
    • Technische Daten
    • Technische Daten des Setzwerkzeugs
    • Werkzeugdimensionen
    • Luftzufuhr
    • Verwendungszweck
    • Funktionsprinzip
    • Hubeinstellung
    • Montageanweisungen
    • Mundstückbaugruppen
    • Wartungsanweisungen
    • 74200 Komponenten der Mundstückbaugruppe
    • Tägliche Wartung
    • Wartung des Werkzeugs
    • Wartungskit
    • Wöchentliche Wartung
    • Pneumatikzylinder
    • Stangenführung
    • Wartung
    • Auslöser
    • Differentialventil
    • Gehäuserückseite
    • Kopfbaugruppe
    • Schwenkbarer Lufteinlass (74200-12700)
    • Verteiler
    • Hydraulikkolben & Luftmotorbaugruppe(74200-12610)
    • SICHERHEITSDATEN zu MOLYKOTE 55M FETT
    • Umweltschutz
    • Allgemeine Montage
    • Allgemeine Montage des Basiswerkzeugs 74200-12000
    • Allgemeine Montage - Teileliste 74200-12000
    • Auffüllen
    • Hinweise zum Öl
    • Sicherheitsdaten zum Öl Hyspin®Vg 32
    • Fehlersuche
    • Ec-Konformitätserklärung
    • Konformitätserklärung
    • Schützen Sie Ihre Investition
  • Italiano

    • Definizioni DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Generali
    • Pericoli Associati All'espulsione DI Parti E Frammenti
    • Pericoli Associati Ai Movimenti Ripetitivi
    • Pericoli Operativi
    • Pericoli Riguardanti Gli Accessori
    • Pericoli Riguardanti Il Luogo DI Lavoro
    • Istruzioni DI Sicurezza Aggiuntive Per Elettroutensili Pneumatici
    • Pericoli Associati al Rumore
    • Pericoli Associati Alla Vibrazione
    • Dati Tecnici Dell'utensile
    • Dimensioni Dell'utensile
    • Specifiche
    • Alimentazione Dell'aria
    • Uso Previsto
    • Principio DI Funzionamento
    • Regolazione Della Corsa
    • Componenti Delle Testate 74200
    • Istruzioni DI Manutenzione
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Testate
    • Kit DI Manutenzione
    • Manutenzione Dell'utensile
    • Manutenzione Giornaliera
    • Manutenzione Settimanale
    • Cilindro Pneumatico
    • Grilletto
    • Guida Dell'asta
    • Manutenzione
    • Assemblaggio Della Testata
    • Carter Posteriore
    • Distributore
    • Ingresso Dell'aria Girevole (74200-12700)
    • Valvola Differenziale
    • Montaggio del Pistone Idraulico E del Motore Ad Aria (74200-12610)
    • DATI DI SICUREZZA GRASSO MOLYKOTE 55M
    • Protezione Dell'ambiente
    • Disegni Esplosi
    • Disegno Esploso Dell'utensile DI Base 74200-12000
    • Disegno Esploso Dell'elenco Dei Componenti 74200-12000
    • Dati DI Sicurezza Olio Hyspin®Vg 32
    • Dati Relativi All'olio
    • Procedura DI Rabbocco
    • Rabbocco
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Dichiarazione DI Conformità Per Il Regno Unito
    • Proteggete Il Vostro Investimento
  • Polski

    • Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Zagrożenia Związane Z Wyrzuconymi W Powietrze Elementami
    • Zagrożenia Związane Z Akcesoriami
    • Zagrożenia Związane Z Miejscem Pracy
    • Zagrożenia Związane Z Obsługą
    • Zagrożenia Związane Z Powtarzalnymi Ruchami
    • Dodatkowa Instrukcja Bezpieczeństwa Dotycząca Elektronarzędzi Pneumatycznych
    • Zagrożenia Związane Z Drganiami
    • Zagrożenia Związane Z Hałasem
    • Dane Techniczne
    • Dane Techniczne Narzędzia
    • Wymiary Narzędzia
    • Przeznaczenie
    • Zasilanie Powietrzem
    • Regulacja Skoku
    • Zasada Działania
    • 74200 Komponenty Zespołu Głowicy Przedniej
    • Instrukcja Montażu
    • Instrukcja Serwisowania
    • Zespoły Głowicy Przedniej
    • Codzienny Serwis
    • Cotygodniowy Serwis
    • Serwisowanie Narzędzia
    • Zestaw Serwisowy
    • Cylinder Pneumatyczny
    • Konserwacja
    • Prowadnica Tłoczyska
    • Dystrybutor
    • Obrotowy Wlot Powietrza (74200-12700)
    • Spust
    • Tylna Obudowa
    • Zawór Różnicowy
    • Zespół Głowicy
    • Zespół Tłoka Hydraulicznego I Silnika Pneumatycznego (74200-12610)
    • Ochrona Środowiska
    • Smar Molykote® 55M - Zasady Bezpieczeństwa
    • Ogólne Widoki Montażowe
    • Ogólny Widok Montażowy Narzędzia Podstawowego 74200-12000
    • Ogólny Widok Montażowy, Lista CzęśCI 74200-12000
    • Dane Oleju
    • Napełnianie Wstępne
    • Olej Hyspin®Vg 32 - Zasady Bezpieczeństwa
    • Procedura Napełniania
    • Diagnostyka Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI We
    • Deklaracja ZgodnośCI Dla Wlk. Bryt
    • Chroń Swoją Inwestycję
  • Español

    • Definiciones de Seguridad
    • Normas Generales de Seguridad
    • Peligro por Piezas Proyectadas
    • Peligros de Los Accesorios
    • Peligros Durante el Uso
    • Peligros en el Lugar de Trabajo
    • Peligros por Movimientos Repetitivos
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales para Herramientas Neumáticas
    • Peligros de las Vibraciones
    • Peligros de Ruidos
    • Dimensiones de Herramientas
    • Especificaciones
    • Especificaciones de la Herramienta de Colocación
    • Suministro de Aire
    • Uso Previsto
    • Ajuste de Carrera
    • Principio de Funcionamiento
    • Componentes del Conjunto de la Boquilla de la Herramienta 74200
    • Conjuntos de Boquilla
    • Instrucciones de Mantenimiento
    • Instrucciones de Montaje
    • Kit de Mantenimiento
    • Mantenimiento de la Herramienta
    • Mantenimiento Diario
    • Mantenimiento Semanal
    • Cilindro Neumático
    • Guía del Vástago
    • Mantenimiento
    • Carcasa Trasera
    • Conjunto del Cabezal
    • Distribuidor
    • Entrada de Aire Giratoria (74200-12700)
    • Gatillo
    • Válvula Diferencial
    • Conjunto de Pistón Hidráulico y Motor Neumático (74200-12610)
    • DATOS de SEGURIDAD - GRASA MOLYKOTE® 55M
    • Protección del Medioambiente
    • Conjunto General de la Herramienta Básica 74200-12000
    • Conjuntos Generales
    • Lista de Piezas Conjunto General 74200-12000
    • Cebado
    • Datos de Seguridad - Aceite Hyspin®Vg 32
    • Datos sobre el Aceite
    • Procedimiento de Cebado
    • Diagnóstico de Errores
    • Declaración de Conformidad Ce
    • Declaración de Conformidad del Reino Unido
    • Proteja Su Inversión
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gevaren Bij Gebruik Van Accessoires
    • Gevaren Bij Herhaalde Bewegingen
    • Operationele Risico's
    • Risico's Op Projectielen
    • Aanvullende Veiligheidsinstructie Voor Pneumatisch Gereedschap
    • Gevaar Van Lawaai
    • Gevaar Van Trillingen
    • Gevaren Op de Werkplek
    • Afmetingen Van Het Gereedschap
    • Specificaties
    • Specificaties Blindklinknagelgereedschap
    • Bedoeld Gebruik
    • Luchttoevoer
    • Aanpassen Van de Slag
    • Werkingsprincipe
    • Instructies Voor Het Plaatsen
    • Neusstukken
    • Onderdelen Voor Montage Van Het 74200 Neusstuk
    • Onderhoudsinstructies
    • Dagelijks Onderhoud
    • Het Gereedschap Onderhouden
    • Onderhoudsset
    • Wekelijks Onderhoud
    • Onderhoud
    • Pneumatische Cilinder
    • Stanggeleider
    • Achterste Behuizing
    • Differentieelklep
    • Kopeenheid
    • Trekker
    • Verdeler
    • Wartel Luchtinlaat (74200-12700)
    • Hydraulische Zuiger- & Luchtmotoreenheid (74200-12610)
    • Milieubescherming
    • VEILIGHEIDSGEGEVENS MOLYKOTE 55M
    • Algemene Assemblages
    • Algemene Montage Van Basisgereedschap 74200-12000
    • Onderdelenlijst Algemene Montage 74200-12000
    • Oliegegevens
    • Priming
    • Primingprocedure
    • Veiligheidsgegevens Hyspin®Vg 32-Olie
    • Foutdiagnose
    • Ce Conformiteitsverklaring
    • Vk Verklaring Van Overeenstemming
    • Bescherm Uw Investering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Outil électrique hydropneumatique
FR
Hydropneumatisches Setzgerät
DE
Elettroutensile oleopneumatico
IT
Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne
PL
Herramienta hidroneumática
ES
Hydropneumatisch gereedschap
NL
Hydro-pneumatisk el-værktøj
DA
Hydropneumaattinen sähkötyökalu
FI
Hydropneumatisk verktøy
NO
Hydro-pneumatiskt elverktyg
SV
Ferramenta eléctrica hidropneumática
PT
Blind Rivet Nut Tool - 74200
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley AVDEL 74200

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION Hydro-Pneumatic Power Tool Outil électrique hydropneumatique Hydropneumatisches Setzgerät Elettroutensile oleopneumatico Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne Herramienta hidroneumática Hydropneumatisch gereedschap Hydro-pneumatisk el-værktøj Hydropneumaattinen sähkötyökalu Hydropneumatisk verktøy Hydro-pneumatiskt elverktyg Ferramenta eléctrica hidropneumática Blind Rivet Nut Tool - 74200 Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Page 2 STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 3: Table Of Contents

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H SAFETY DEFINITIONS ..............................4 GENERAL SAFETY RULES ..................................4 PROJECTILE HAZARDS ....................................4 OPERATING HAZARDS ....................................5 REPETITIVE MOTIONS HAZARDS................................
  • Page 4: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivet Nuts. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • DO NOT use the tool without mandrel collector installed. • Warn against the possible forcible ejection of mandrels from the front of the tool. •...
  • Page 6: Vibration Hazards

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Use hearing protection in accordance with employer's instructions and as required by occupational health and safety regulations.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 PLACING TOOL SPECIFICATION Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Free Air Volume Required @ 5 bar/75 lbf/in2 8 litres (0.28 ft3)
  • Page 8: Intent Of Use

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3. INTENT OF USE The hydro-pneumatic 74200 tool is designed to place Stanley Engineered Fastening Blind Rivet Nuts at high speed making it ideal for batch or flow-line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.
  • Page 9: Stroke Adjustment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4.2 STROKE ADJUSTMENT This adjustment is necessary to ensure optimum insert deformation. It is suggested, therefore, that a test plate with the same thickness and hole size as workpiece be used.
  • Page 10: Nose Assemblies

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5. NOSE ASSEMBLIES It is essential that the correct nose assembly is fitted prior to operating the tool. By knowing the details of the fastener to be placed, you will be able to order a new complete nose assembly using the selection tables on page 13.
  • Page 11 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H COMPLETE NOSE INSERT SIZE TOOL ASSEMBLY LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904...
  • Page 12 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N COMPLETE NOSE INSERT SIZE TOOL ASSEMBLY LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558...
  • Page 13: Servicing The Tool

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6. SERVICING THE TOOL Regular servicing should be carried out and a comprehensive inspection performed annually or every 500,000 cycles, whichever is sooner.
  • Page 14: Maintenance

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.4 MAINTENANCE Every 500,000 cycles the tool should be completely dismantled and components replaced where worn, damaged or when recommended.
  • Page 15: Swivel Air Inlet (74200-12700)

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.8 SWIVEL AIR INLET (74200-12700) Using an Allen key* remove screw 40 and washer 39. •...
  • Page 16 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Remove bearing 62, planet gear spindle 63, three planets 64, planet gear 65 and spacer 66. •...
  • Page 17: Molykote 55M Safety Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.14 MOLYKOTE 55m SAFETY DATA Grease can be ordered as a single item, the part number is shown in the service kit page 13. FIRST AID SKIN: Wipe off and wash with soap and water.
  • Page 18: General Assemblies

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 7. GENERAL ASSEMBLIES 7.1 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 74200-12000...
  • Page 19: General Assembly Parts List 74200-12000

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7.2 GENERAL ASSEMBLY PARTS LIST 74200-12000 Parts List for 74200-12000...
  • Page 20: Priming

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 8. PRIMING Priming is ALWAYS necessary after the tool has been dismantled and prior to operating. It may also be necessary to restore the full stroke after considerable use, when the stroke may be reduced and fasteners are not fully placed by one operation of the trigger.
  • Page 21: Fault Diagnosis

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Pneumatic motor runs Air leak from motor Check for worn seals.
  • Page 22 Air motor jammed dismantle and clean air motor thoroughly Item numbers in bold refer to general assembly drawings and parts list (pages 18-19). Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 11. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 26 (électronique ou mécanique) sans autorisation préalable, expresse et écrite, de STANLEY Engineered Fastening. Les informations fournies sont issues des données connues au moment de la sortie de ce produit. STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifications.
  • Page 27 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS DÉFINITIONS LIÉES À LA SÉCURITÉ ........................... 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE .................................28 RISQUES DE PROJECTIONS ..................................29 RISQUES LIÉS AU FONCTIONNEMENT ...............................29 RISQUES LIÉS À LA RÉPÉTITION DES MOUVEMENTS ........................29 RISQUES LIÉS AUX ACCESSOIRES.................................29 RISQUES LIÉS AU POSTE DE TRAVAIL ..............................30 RISQUES LIÉS AU BRUIT ...................................30 RISQUES LIÉS AUX VIBRATIONS ................................30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 28: Définitions Liées À La Sécurité

    L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifiés et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fins que la pose d'écrous à sertir aveugles STANLEY Engineered Fastening. • N'utilisez que des pièces, fixations et accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Page 29: Risques De Projections

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 1.2 RISQUES DE PROJECTIONS • Débranchez l'alimentation pneumatique de l'outil avant d'effectuer toute opération de maintenance, de réglage, d'installation ou de retrait de l'embout ou d'autres accessoires. • Gardez à l'esprit qu'une défaillance de l'ouvrage, des accessoires ou de l'outil inséré lui-même peut occasionner des projections à...
  • Page 30: Risques Liés Au Poste De Travail

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 1.6 RISQUES LIÉS AU POSTE DE TRAVAIL • Les glissades, les trébuchements et les chutes sont les causes principales des accidents de travail. Faites attention aux surfaces glissantes dues à l'utilisation de l'outil ainsi qu'aux risques de trébuchement que représentent les flexibles pneumatiques et hydrauliques.
  • Page 31 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS • Ne soulevez PAS l'outil par le flexible. Utilisez toujours la poignée de l'outil. • Les orifices d'aération ne doivent ni être bouchés, ni être recouverts. • Gardez le système hydraulique exempt de toute saleté ou corps étranger qui pourraient provoquer le dysfonctionnement de l'outil.
  • Page 32: Caractéristiques

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 2. CARACTÉRISTIQUES 2.1 CARACTÉRISTIQUES DE L'OUTIL DE POSE Pression de l'air Minimum - Maximum 5-7 bars (75 -100 lbf/in2) Volume d'air ambiant requis À 5 bars /75 lbf/in2 8 litres (0,28 ft3) Course Maximum 7 mm (0,276 in) Régime moteur Vissage...
  • Page 33: Utilisation Prévue

    3. UTILISATION PRÉVUE L'outil hydropneumatique 74200 a été conçu pour poser des écrous à sertir aveugles STANLEY Engineered Fastening à grande vitesse, ce qui en fait l'outil idéal pour les lignes de fabrication et de pose par lots de nombreuses applications et dans de nombreuses industries.
  • Page 34: Régler La Course

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 4.2 RÉGLER LA COURSE Ce réglage est nécessaire afin de garantir la déformation optimale de l'insert. C'est la raison pour laquelle il est suggéré de faire un test avec une plaque de la même épaisseur et avec la même taille de trou que l'ouvrage.
  • Page 35: Embouts De Pose

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 5. EMBOUTS DE POSE Il est essentiel d'installer le bon embout de pose avant d'utiliser l'outil. Si vous connaissez les caractéristiques de la fixation à poser, vous pouvez commander un embout de pose complet grâce aux tableaux page 38. 5.1 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ATTENTION : L'alimentation en air doit être débranchée pour installer et retirer les embouts de pose, sauf indication contraire.
  • Page 36 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE OUTIL EMBOUT DE TAILLE INSERT COMPLET POSE INSERTS À LARGE BRIDE (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005...
  • Page 37 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS OUTIL EMBOUT DE TAILLE INSERT COMPLET POSE INSERTS À LARGE BRIDE (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548...
  • Page 38: Revision De L'outil

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6. REVISION DE L'OUTIL Un entretien régulier doit être réalisé et une inspection complète doit être effectuée tous les ans ou tous les 500 000 cycles, au premier des deux termes échus. ATTENTION : N'utilisez jamais de solvants ou autres produits chimiques décapants pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil.
  • Page 39: Maintenance

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6.4 MAINTENANCE Tous les 500 000 cycles, l'outil doit être complètement démonté et tous les composants usés, endommagés ou dont le remplacement est recommandé, doivent alors être remplacés. Tous les joints et joints toriques doivent être remplacés par des neufs et lubrifiés avec de la graisse Molykote 55M avant d'être remontés.
  • Page 40: Arrivée D'air Pivotante (74200-12700)

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Retirez la gâchette 25, la goupille 22, le rouleau 23 et poussez la cale 24. • • Poussez doucement la tête de la tige de la gâchette 20 et retirez-la avec les joints toriques 7 et 21, le guide 19, le joint à lèvre 18 et le bouchon 17.
  • Page 41 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS • Retirez les joints toriques 76 et 77. • À l'aide de deux clés*, séparez le piston hydraulique 54 du carter du moteur pneumatique 75. La rondelle de calage 55, e pivot 56 et le joint torique 101 sortent avec le piston hydraulique 54. Sortez l'ensemble Moteur pneumatique du carter du moteur pneumatique 75, retirez le circlip 61 à...
  • Page 42: Données De Sécurité Molykote 55M

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 6.14 DONNÉES DE SÉCURITÉ MOLYKOTE 55m La graisse peut être commandée seule, le numéro d'article est indiqué dans le kit de révision page 38. PREMIER SECOURS PEAU : Essuyez et lavez avec de l'eau et du savon. INGESTION : Il doit normalement y avoir aucun effet indésirable.
  • Page 43: Plans D'ensemble

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 7. PLANS D'ENSEMBLE 7.1 PLAN D'ENSEMBLE DE L'OUTIL DE BASE 74200-12000...
  • Page 44: Nomenclature Plan D'ensemble 74200-12000

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 7.2 NOMENCLATURE PLAN D'ENSEMBLE 74200-12000 Nomenclature du 74200-12000...
  • Page 45: Amorçage

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 8. AMORÇAGE Il est TOUJOURS nécessaire d'amorcer l'outil après l'avoir démonté et avant son utilisation. Il peut également être nécessaire pour restaurer une course complète après une utilisation prolongée, si la course a été réduite et que les fixations ne sont plus complètement insérées après un seul déclenchement de la gâchette.
  • Page 46: Diagnostic De Pannes

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 9. DIAGNOSTIC DE PANNES RÉF. SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE PAGE Le moteur Fuite d'air sur le moteur Contrôlez l'usure des joints. Remplacez pneumatique Pression d'air basse Augmentez tourne lentement Circulation de l'air obstruée Supprimer le blocage dans l'alimentation en air Vis d'entraînement usée Remplacez Soupapes coincées...
  • Page 47 Si cela ne suffit pas, démontez le moteur et nettoyez-le parfaitement Les numéros d'éléments en gras font référence aux plans d'ensemble et la nomenclature (pages 43-44). Les autres symptômes ou pannes doivent être signalés à votre distributeur ou votre centre de réparation Stanley Engineered Fastening local agréé.
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : 74200 - Outil hydropneumatique pour rivets écrous à sertir aveugles Modèle :...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Royaume-Uni

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ROYAUME-UNI, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : 74200 - Outil hydropneumatique pour rivets écrous à sertir aveugles Modèle :...
  • Page 50: Protégez Votre Investissement

    Si cet outil devait ne pas répondre à la garantie, retournez-le dans les meilleurs délais au centre d'assistance agréé par notre usine, le plus proche. Pour obtenir la liste des centres de réparation agréés STANLEY® Engineered Fastening aux USA et au Canada, appelez notre numéro gratuit (877)364 2781.
  • Page 51 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS...
  • Page 52 Einführung dieses Produkts bekannt sind. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktverbesserung und somit können die Produkte Änderungen unterliegen. Die bereitgestellten Informationen gelten für das Produkt wie von STANLEY Engineered Fastening geliefert. Daher haftet STANLEY Engineered Fastening nicht für Schäden, die aus Abweichungen von den ursprünglichen Spezifikationen des Produkts entstehen.
  • Page 53 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH SICHERHEITSDEFINITIONEN ............................54 ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ...........................54 GEFAHREN DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE..........................55 BETRIEBSGEFAHREN ....................................55 GEFAHREN DURCH WIEDERKEHRENDE BEWEGUNGEN ......................55 GEFAHREN DURCH ZUBEHÖR ................................56 GEFAHREN AM ARBEITSPLATZ ................................56 GEFAHREN DURCH LÄRM ..................................56 GEFAHREN DURCH VIBRATIONEN ...............................56 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR PNEUMATISCHE ELEKTROWERKZEUGE ............56 TECHNISCHE DATEN ..............................
  • Page 54: Sicherheitsdefinitionen

    • Nur qualifiziertes und geschultes Personal darf das Werkzeug installieren, einstellen oder benutzen. • NICHT auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnietmuttern“ angegeben. • Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 55: Gefahren Durch Umherfliegende Teile

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 1.2 GEFAHREN DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE • Trennen Sie die Luftzufuhr von dem Werkzeug, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder versuchen, eine Nietausrüstung oder Zubehör einzustellen, anzubringen oder abzunehmen. • Beachten Sie, dass ein Ausfall des Werkstücks oder des Zubehörs oder auch des eingesetzten Werkzeugs selbst Hochgeschwindigkeitsprojektile erzeugen kann.
  • Page 56: Gefahren Durch Zubehör

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 1.5 GEFAHREN DURCH ZUBEHÖR • Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, bevor Sie die Mundstückbaugruppe oder das Zubehör anbringen oder entfernen. • Verwenden Sie nur Größen und Typen von Zubehör und Verbrauchsmaterialien, die vom Hersteller des Werkzeugs empfohlen werden;...
  • Page 57 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Kalte Luft muss von den Händen weg gerichtet werden. • Bei Verwendung von Universal-Drehkupplungen (Klauenkupplungen) sind zum Schutz gegen möglichen Ausfall von Schlauch-Werkzeug- oder Schlauch-Schlauch-Verbindungen Sicherungsstifte anzubringen und Sicherheitskabel zu verwenden. • Heben Sie das Setzwerkzeug NICHT am Schlauch an. Verwenden Sie dazu immer den Griff des Setzwerkzeugs. •...
  • Page 58: Technische Daten

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 2. TECHNISCHE DATEN 2.1 TECHNISCHE DATEN DES SETZWERKZEUGS Luftdruck Minimum - Maximum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Erforderliches freies Luftvolumen @ 5 bar/75 lbf/in2 8 Liter (0,28 ft3) Maximum 7 mm (0,276 Zoll) Motordrehzahl Hereindrehen 2000 U/min Herausdrehen 2000 U/min Zugkraft...
  • Page 59: Verwendungszweck

    DEUTSCH 3. VERWENDUNGSZWECK Das hydropneumatische Werkzeug 74200 ist für das Setzen von Stanley Engineered Fastening-Blindnieten ausgelegt und eignet sich daher ideal für die Massen- oder Fließmontage in verschiedensten Anwendungen und Branchen. Ein komplettes Werkzeug setzt sich aus dem Basiswerkzeug (Teilenummer 74200-12000) und dem entsprechenden Mundstück für den Einsatz zusammen, siehe Beschreibung auf Seite 62.
  • Page 60: Hubeinstellung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 4.2 HUBEINSTELLUNG Diese Einstellung ist notwendig, um eine optimale Verformung des Einsatzes zu gewährleisten. Es wird daher vorgeschlagen, eine Testplatte mit der gleichen Dicke und Lochgröße wie das Werkstück zu verwenden. Wenn die Verformung nicht ausreicht, dreht sich der Einsatz in der Anwendung.
  • Page 61: Mundstückbaugruppen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 5. MUNDSTÜCKBAUGRUPPEN Es ist wichtig, dass vor dem Einsatz des Werkzeugs die richtige Mundstückbaugruppe montiert wird. Wenn Sie die Details des zu platzierenden Befestigungselements kennen, können Sie mit Hilfe der Auswahltabellen auf Seite 65 eine komplette neue Mundstückbaugruppe bestellen.
  • Page 62: 74200 Komponenten Der Mundstückbaugruppe

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 5.3 74200 KOMPONENTEN DER MUNDSTÜCKBAUGRUPPE Die Mundstückspitzen haben je nach Einsatztyp unterschiedliche Formen. Jede Mundstückbaugruppe besitzt eine spezifische Reihe von Komponenten, die einzeln bestellt werden können. Alle Mundstückbaugruppen umfassen auch eine Sicherungsmutter für die Mundstückspitze 2 (Teilenummer 07555-00901). Komponentennummern beziehen sich auf die gegenüberliegende Abbildung.
  • Page 63 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH KOMPLETTES EINSATZGRÖSSE MUNDSTÜCKBAUGRUPPE WERKZEUG EINSÄTZE MIT GROSSEM FLANSCH (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARD NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886 07555-00906...
  • Page 64 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG KOMPLETTES EINSATZGRÖSSE MUNDSTÜCKBAUGRUPPE WERKZEUG EINSÄTZE MIT GROSSEM FLANSCH (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARD NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748...
  • Page 65: Wartung Des Werkzeugs

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6. WARTUNG DES WERKZEUGS Es sollte eine regelmäßige Wartung durchgeführt werden, und eine umfassende Inspektion ist jährlich oder alle 500.000 Zyklen erforderlich, je nachdem, was früher eintritt. VORSICHT: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes.
  • Page 66: Wartung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.4 WARTUNG Alle 500.000 Zyklen sollte das Werkzeug vollständig demontiert und Komponenten ausgetauscht werden, wenn sie verschlissen oder beschädigt sind oder dies empfohlen wird. Alle O-Ringe und Dichtungen sollten vor dem Zusammenbau durch neue ersetzt und mit Molykote 55M-Fett geschmiert werden. WARNUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise auf Seite 54 bis 56.
  • Page 67: Auslöser

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6.7 AUSLÖSER Halten Sie das Werkzeug im Schraubstock und entfernen Sie den Stift 26 mit einem Austreiber*. • Entfernen Sie Auslöser 25, Stift 22, Gleitrolle 23 und Schubkeil 24. • • Drücken Sie leicht auf den Kopf der Auslöserstange 20 und entfernen Sie sie zusammen mit den O-Ringen 7 und 21, der Führung 19, der Lippendichtung 18 und dem Stopfen 17.
  • Page 68: Hydraulikkolben & Luftmotorbaugruppe(74200-12610)

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Mit einem Inbusschlüssel* die vier Senkkopfschrauben 58 entfernen und den Hubanschlag 57 herausziehen. Die zwei Luftzufuhrschläuche 59 und die vier O-Ringe 60 herausziehen. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge der Demontage. 6.13 HYDRAULIKKOLBEN & LUFTMOTORBAUGRUPPE(74200-12610) • Klebeband um das Gewinde des Hydraulikkolbens 54 wickeln und die Baugruppe langsam und fest nach hinten bewegen.
  • Page 69: Sicherheitsdaten Zu Molykote 55M Fett

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 6.14 SICHERHEITSDATEN ZU MOLYKOTE 55m FETT Fett kann als Einzelartikel bestellt werden, die Teilenummer finden Sie auf der Wartungskit-Seite 65. ERSTE HILFE HAUT: Abwischen und mit Wasser und Seife abwaschen. VERSCHLUCKEN: In der Regel sind keine nachteiligen Auswirkungen zu erwarten. Behandeln Sie eventuelle Symptome. AUGEN: Reizend, aber nicht schädlich.
  • Page 70: Allgemeine Montage

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 7. ALLGEMEINE MONTAGE 7.1 ALLGEMEINE MONTAGE DES BASISWERKZEUGS 74200-12000...
  • Page 71: Allgemeine Montage - Teileliste 74200-12000

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 7.2 ALLGEMEINE MONTAGE – TEILELISTE 74200-12000 Teileliste für 74200-12000...
  • Page 72: Auffüllen

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 8. AUFFÜLLEN Nach dem Zerlegen des Gerätes und vor Inbetriebnahme ist IMMER ein Auffüllen erforderlich. Es kann auch notwendig werden, den vollen Hub nach längerem Gebrauch wiederherzustellen, wenn der Hub geringer geworden ist und Niete durch einmaliges Betätigen des Auslösers nicht vollständig gesetzt werden. 8.1 HINWEISE ZUM ÖL Das empfohlene Öl für das Auffüllen ist Hyspin®...
  • Page 73 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH Sicherstellen, dass die Ölablassschraube 48 vollständig angezogen ist, und sie mit einem Inbusschlüssel nur eine • Umdrehung herausdrehen. Schließen Sie das Werkzeug an die Luftzufuhr an und drücken Sie den Auslöser. • Warten Sie, bis rund um die Entlüftungsschraube 48 Öl austritt, und ziehen Sie sie dann wieder an. Überschüssiges Öl abwischen.
  • Page 74: Fehlersuche

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 9. FEHLERSUCHE SIEHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE Pneumatikmotor Überprüfen Sie auf verschlissene Dichtungen. Luftleck vom Motor läuft langsam Austauschen Zu geringer Luftdruck Anstieg Luftweg blockiert Beschränkung der Luftzufuhr beseitigen Antriebsschraube verschlissen Austauschen Verklemmte Flügel Werkzeug durch Lufteinlass schmieren Einsatz verformt Hub falsch eingestellt Einstellen...
  • Page 75 Werkzeug am Lufteinlass schmieren. Falls Luftmotor steckt fest unzureichend, Luftmotor demontieren und gründlich reinigen Die fettgedruckten Positionsnummern beziehen sich auf die Zeichnung für die „Allgemeine Montage“ und die Teileliste (Seite 70-71). Andere Symptome oder Störungen sind Ihrem zuständigen Stanley Engineered Fastening-Händler oder Reparaturcenter mitzuteilen.
  • Page 76: Ec-Konformitätserklärung

    01-01-2021 Ausstellung: Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers für Produkte, die in der Europäischen Union verkauft werden, und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Engineered Fastening ab. Matthias Appel Teamleiter Technische Dokumentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Deutschland...
  • Page 77: Konformitätserklärung

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 11. GB-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY GROSSBRITANNIEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Beschreibung: 74200 Hydropneumatisches Werkzeug für Blindnietmuttern Modell: 74200 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden festgelegten Normen übereinstimmt:...
  • Page 78: Schützen Sie Ihre Investition

    Verarbeitung als defekt festgestellt wurden und das Werkzeug mit bezahlten Versandkosten zurücksenden. Das ist unsere einzige Verpflichtung unter dieser Garantie. In keinem Fall ist STANLEY® Engineered Fastening haftbar für irgendwelche Folge- oder speziellen Schäden, die aus dem Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen.
  • Page 79 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH...
  • Page 80 (elettronico o meccanico) senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di STANLEY Engineered Fastening. Le informazioni fornite si basano su dati noti al momento dell'uscita sul mercato del prodotto. STANLEY Engineered Fastening persegue una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti, pertanto essi potrebbero essere soggetti a modifiche.
  • Page 81 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO DEFINIZIONI DI SICUREZZA ............................82 NORME DI SICUREZZA GENERALI ................................82 PERICOLI ASSOCIATI ALL'ESPULSIONE DI PARTI E FRAMMENTI ....................82 PERICOLI OPERATIVI ....................................83 PERICOLI ASSOCIATI AI MOVIMENTI RIPETITIVI ..........................83 PERICOLI RIGUARDANTI GLI ACCESSORI ............................83 PERICOLI RIGUARDANTI IL LUOGO DI LAVORO ..........................83 PERICOLI ASSOCIATI AL RUMORE ................................84 PERICOLI ASSOCIATI ALLA VIBRAZIONE ............................84 ISTRUZIONI DI SICUREZZA AGGIUNTIVE PER ELETTROUTENSILI PNEUMATICI ..............84...
  • Page 82: Definizioni Di Sicurezza

    Questo utensile deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qualificati e addestrati. • NON utilizzare al di fuori dello scopo previsto per il piazzamento di inserti filettati di STANLEY Engineered Fastening. • Utilizzare solo componenti, elementi di fissaggio e accessori raccomandati dal produttore.
  • Page 83: Pericoli Operativi

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Nello stesso tempo dovrebbero essere valutati anche i rischi per le altre persone. • Assicurarsi che il pezzo in lavorazione sia fissato saldamente. • Verificare che i sistemi di protezione contro l'espulsione del dispositivo di fissaggio e/o del gambo siano installati e funzionanti.
  • Page 84: Pericoli Associati Al Rumore

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI • Indossare indumenti adeguati. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti non aderenti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. 1.7 PERICOLI ASSOCIATI AL RUMORE •...
  • Page 85: Specifiche

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 2. SPECIFICHE 2.1 DATI TECNICI DELL'UTENSILE Pressione dell'aria Min - Max 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Volume di aria libera richiesto @ 5 bar/75 lbf/in2 8 litri (0,28 ft3) Corsa 7 mm (0,276 in) Velocità del motore Giro attivato 2000 rpm Giro disattivato...
  • Page 86: Uso Previsto

    3. USO PREVISTO L’utensile idropneumatico 74200 è concepito per l'installazione di rivetti rapidi Stanley Engineered Fastening, il che lo rende ideale per l'uso nelle linee di assemblaggio in linea di flusso a lotti, in un'ampia gamma di applicazioni in tutti i settori.
  • Page 87: Regolazione Della Corsa

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 4.2 REGOLAZIONE DELLA CORSA Questa regolazione è necessaria per garantire una deformazione ottimale dell'inserto. Pertanto, si suggerisce di utilizzare una piastra di prova con lo stesso spessore e dimensione del foro del pezzo da lavorare. Se la deformazione è...
  • Page 88: Testate

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 5. TESTATE È essenziale che sia montata la testata corretta prima di azionare l'attrezzo. Conoscendo i dettagli dell’inserto da posizionare, sarà possibile ordinare una nuova testata completa utilizzando le tabelle di selezione a pagina 91. 5.1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ATTENZIONE: l'alimentazione dell'aria deve essere scollegata durante il montaggio o la rimozione delle testate salvo ove diversamente specificato.
  • Page 89 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO DIMENSIONI UTENSILE TESTATA INSERTO COMPLETO INSERTI A FLANGIA GRANDE (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886...
  • Page 90 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI DIMENSIONI UTENSILE TESTATA INSERTO COMPLETO INSERTI A FLANGIA GRANDE (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048...
  • Page 91: Manutenzione Dell'utensile

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6. MANUTENZIONE DELL'UTENSILE Occorre eseguire una regolare manutenzione e condurre un controllo completo annualmente oppure ogni 500.000 cicli, a seconda di quale evenienza si verifica per prima. ATTENZIONE: non utilizzare mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'utensile.
  • Page 92: Manutenzione

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.4 MANUTENZIONE Ogni 500.000 cicli l'utensile deve essere completamente smontato e i componenti sostituiti in caso di usura o danneggiamento o secondo le raccomandazioni. È necessario sostituire tutti gli o-ring e le guarnizioni con pezzi nuovi e lubrificarli con grasso Molykote 55M prima del montaggio.
  • Page 93: Ingresso Dell'aria Girevole (74200-12700)

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO Rimuovere il grilletto 25, il perno 22, il rullo 23 e il cuneo di spinta 24. • • Spingere delicatamente sulla testa dell’asta del grilletto 20 e rimuovere insieme agli ‘O’ ring 7 e 21, la guida 19, il labbro di tenuta 18 e il tappo 17.
  • Page 94: Montaggio Del Pistone Idraulico E Del Motore Ad Aria (74200-12610)

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 6.13 MONTAGGIO DEL PISTONE IDRAULICO E DEL MOTORE AD ARIA (74200-12610) Avvolgere nastro adesivo attorno alla filettatura del pistone idraulico 54 e spostare il gruppo indietro lentamente ma in • modo deciso. Utilizzando le pinze per anello di sicurezza* rimuovere l’anello di sicurezza 52 e la guarnizione anteriore •...
  • Page 95: Dati Di Sicurezza Grasso Molykote 55M

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6.14 DATI DI SICUREZZA GRASSO MOLYKOTE 55m Il grasso può essere ordinato come articolo singolo. Il codice articolo è indicato nel kit di manutenzione a pagina 91. PRONTO SOCCORSO CUTE Pulire e lavare con acqua e sapone. INGESTIONE Normalmente non si prevedono effetti avversi.
  • Page 96: Disegni Esplosi

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 7. DISEGNI ESPLOSI 7.1 DISEGNO ESPLOSO DELL’UTENSILE DI BASE 74200-12000...
  • Page 97: Disegno Esploso Dell'elenco Dei Componenti 74200-12000

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 7.2 DISEGNO ESPLOSO DELL’ELENCO DEI COMPONENTI 74200-12000 Elenco dei componenti per 74200-12000...
  • Page 98: Rabbocco

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 8. RABBOCCO È SEMPRE necessario rabboccare l'olio dopo lo smontaggio dell'utensile e prima della messa in funzione. Potrebbe essere anche necessario ristabilire l'intera corsa dopo un utilizzo considerevole, se la corsa si è ridotta e gli elementi di fissaggio da mettere in posa non vengono completamente installati premendo una volta il grilletto.
  • Page 99 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO Attendere che l'olio compaia tutt'intorno alla vite di spurgo dell'olio 48, quindi serrare nuovamente. Eliminare l’olio in • eccesso. • Rilasciare il grilletto di azionamento. Utilizzando una chiave a brugola, aprire il tappo dell’olio 42. •...
  • Page 100: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI RIF. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PAGINA Il motore Verificare lo stato di usura delle guarnizioni. Perdita d'aria dal motore pneumatico gira Sostituire lentamente Bassa pressione dell'aria Aumentare Blocco flusso aria Liberare l’ostruzione nell’alimentazione dell’aria. Vite di trasmissione usurata Sostituire Inceppamento delle palette...
  • Page 101 I numeri delle posizioni in grassetto fanno riferimento al disegno esploso e all'elenco dei componenti (pagine 96-97). Rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato o al centro riparazioni Stanley Engineered Fastening di zona per altri problemi o guasti.
  • Page 102: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO dichiara, sotto la sua sola responsabilità che il prodotto: Descrizione: Utensile idropneumatico per l'installazione di rivetti a strappo 74200...
  • Page 103: Dichiarazione Di Conformità Per Il Regno Unito

    ES100118-rev 17:2017 La documentazione tecnica è compilata in conformità con le Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008/1597 (e successive modifiche). Il firmatario rende la presente dichiarazione per conto di STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Direttore tecnico, Regno Unito...
  • Page 104: Proteggete Il Vostro Investimento

    Eventuali difetti o danni causati da interventi di assistenza, regolazione di prova, installazione o manutenzione, e alterazioni o modifiche di qualsiasi genere apportati da persone diverse dal personale STANLEY® Engineered Fastening o dai tecnici dei nostri centri di assistenza non sono coperti dalla presente garanzia.
  • Page 105 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO...
  • Page 106 Przedstawionych tutaj informacji nie wolno reprodukować ani upubliczniać w żaden sposób i żadnymi środkami (elektronicznymi lub mechanicznymi) bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody STANLEY Engineered Fastening. Przedstawione informacje są oparte o dane znane w momencie wprowadzenia produktu. STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów, dlatego produkty mogą podlegać zmianie. Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą...
  • Page 107 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI DEFINICJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ......................108 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ............................. 108 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z WYRZUCONYMI W POWIETRZE ELEMENTAMI ............... 108 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ ............................109 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z POWTARZALNYMI RUCHAMI ...................... 109 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z AKCESORIAMI ........................... 109 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z MIEJSCEM PRACY ..........................
  • Page 108: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzie mogą instalować, regulować i używać wyłącznie wykwalifikowani i przeszkoleni operatorzy. • NIE stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitonakrętek STANLEY Engineered Fastening. • Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta. •...
  • Page 109: Zagrożenia Związane Z Obsługą

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Podczas użytkowania narzędzia należy zawsze stosować okulary ochronne odporne na uderzenia. Klasa wymaganej ochrony powinna być oceniana niezależnie przy każdym użyciu. • W tym momencie należy ocenić zagrożenia dla innych osób. • Należy się upewnić, że obrabiany element jest odpowiednio zamocowany. •...
  • Page 110: Zagrożenia Związane Z Hałasem

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI • Narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w potencjalnie wybuchowej atmosferze oraz nie posiada izolacji chroniącej w przypadku zetknięcia się z zasilaniem elektrycznym. • Należy się upewnić, że w miejscu pracy nie występują przewody elektryczne, rury z gazem itp., które mogą stanowić zagrożenie w przypadku uszkodzenia ich przez narzędzie.
  • Page 111: Dane Techniczne

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 2. DANE TECHNICZNE 2.1 DANE TECHNICZNE NARZĘDZIA Ciśnienie powietrza Minimum - maksimum 5-7 barów (75-100 lbf/in2) Wymagany swobodny przy 5 barach/75 lbf/in2 8 litrów (0,28 ft3) przepływ powietrza Skok Maksymalnie 7 mm (0,276”) Prędkość obrotowa silnika Nakręcanie 2000 obr./min Wykręcanie...
  • Page 112: Przeznaczenie

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 3. PRZEZNACZENIE Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne 74200 jest przeznaczone do instalacji jednostronnych nitonakrętek Stanley Engineered Fastening, dzięki czemu jest ono idealne przystosowane do montażu partiami lub w linii w szerokim zakresie zastosowań i w wielu branżach przemysłowych. Kompletne narzędzie składa się z odpowiedniego narzędzia bazowego (nr części 74200-12000) oraz odpowiedniego zespołu głowicy przedniej dla nitonakrętki, zgodnie z opisem na stronie 114.
  • Page 113: Regulacja Skoku

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 4.2 REGULACJA SKOKU Ta regulacja jest konieczna do zapewnienia optymalnego odkształcenia nitonakrętki. Z tego powodu zaleca się, by zastosować arkusz testowy o tej samej grubości i tym samym rozmiarze otworu, co elementy poddawane obróbce z użyciem narzędzia. Jeśli odkształcenie będzie niewystarczające, nitonakrętka będzie obracać...
  • Page 114: Zespoły Głowicy Przedniej

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 5. ZESPOŁY GŁOWICY PRZEDNIEJ Przed użyciem narzędzia konieczne jest zamontowanie prawidłowego zespołu głowicy przedniej. Znając dane elementu złącznego do instalacji, można zamówić nowy i kompletny zespół głowicy przedniej za pomocą tabeli wyboru na stronie 117. 5.1 INSTRUKCJA MONTAŻU PRZESTROGA: Dopływ powietrza należy odłączyć...
  • Page 115 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI ROZMIAR ZESPÓŁ KOMPLETNE ELEMENTU GŁOWICY NARZĘDZIE ZŁĄCZNEGO PRZEDNIEJ NITONAKRĘTKI Z DUŻYMI KOŁNIERZAMI (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDOWA NITONAKRĘTKA NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005...
  • Page 116 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI ROZMIAR ZESPÓŁ KOMPLETNE ELEMENTU GŁOWICY NARZĘDZIE ZŁĄCZNEGO PRZEDNIEJ NITONAKRĘTKI Z DUŻYMI KOŁNIERZAMI (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDOWA NITONAKRĘTKA NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248...
  • Page 117: Serwisowanie Narzędzia

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6. SERWISOWANIE NARZĘDZIA Zalecamy przeprowadzanie regularnego serwisowania. Szczegółowy przegląd należy przeprowadzać raz na rok lub co 500 000 cykli, w zależności od tego, co wystąpi wcześniej. PRZESTROGA: Nigdy nie wolno używać rozpuszczalników ani innych agresywnych środków chemicznych do czyszczenia części narzędzia niewykonanych z metalu.
  • Page 118: Konserwacja

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 6.4 KONSERWACJA Co każde 500 000 cykli narzędzie należy całkowicie rozmontować i wymienić komponenty, jeśli są zużyte, uszkodzone, lub gdy wymiana jest zalecana. Wszystkie pierścienie uszczelniające i uszczelki należy wymienić na nowe i nasmarować smarem Molykote 55M przed zamontowaniem. OSTRZEŻENIE: Przeczytać...
  • Page 119: Spust

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.7 SPUST Po zamocowaniu narzędzia w imadle, usunąć bolec 26 punktakiem*. • Zdemontować spust 25, bolec 22, wałeczek 23 i klin popychający 24. • • Delikatnie nacisnąć główkę pręta spustu 20 i zdemontować razem z pierścieniami uszczelniającymi 7 i 21, prowadnicą 19, uszczelką...
  • Page 120: Zespół Tłoka Hydraulicznego I Silnika Pneumatycznego (74200-12610)

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI Za pomocą klucza imbusowego* wykręcić cztery wkręty z płaskim łbem gniazdowym 58 i wycofać ogranicznik skoku Wyciągnąć dwie rurki dopływu powietrza 59 i cztery pierścienie uszczelniające 60. Przeprowadzić montaż, wykonując procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. 6.13 ZESPÓŁ TŁOKA HYDRAULICZNEGO I SILNIKA PNEUMATYCZNEGO (74200-12610) •...
  • Page 121: Smar Molykote® 55M - Zasady Bezpieczeństwa

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.14 SMAR MOLYKOTE® 55M - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Smar może zostać zamówiony jako oddzielna pozycja, numer części jest zamieszczony w punkcie „Zestaw serwisowy” na stronie 117. PIERWSZA POMOC SKÓRA: Zetrzeć i zmyć wodą z mydłem. SPOŻYCIE: Zwykle nie występują szkodliwe skutki. Leczyć objawowo. OCZY: Działa drażniąco, ale nie jest szkodliwy.
  • Page 122: Ogólne Widoki Montażowe

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 7. OGÓLNE WIDOKI MONTAŻOWE 7.1 OGÓLNY WIDOK MONTAŻOWY NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO 74200-12000...
  • Page 123: Ogólny Widok Montażowy, Lista Części 74200-12000

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 7.2 OGÓLNY WIDOK MONTAŻOWY, LISTA CZĘŚCI 74200-12000 Lista części 74200-12000...
  • Page 124: Napełnianie Wstępne

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 8. NAPEŁNIANIE WSTĘPNE Napełnienie olejem jest ZAWSZE konieczne po demontażu narzędzia i przed jego użyciem. Może być również konieczne w celu odzyskania pełnego skoku po intensywnym użytkowaniu, jeśli skok uległ zmniejszeniu, a elementy złączne nie są w pełni osadzane poprzez jedno naciśnięcie spustu.
  • Page 125: Diagnostyka Usterek

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 9. DIAGNOSTYKA USTEREK PATRZ OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE STR. Silnik Wyciek powietrza z silnika Sprawdzić pod kątem zużytych uszczelek. Wymienić 119 pneumatyczny Niskie ciśnienie powietrza Zwiększyć pracuje powoli Zatkanie przepływu powietrza Usunąć zator w dopływie powietrza Zużyta śruba napędowa Wymienić...
  • Page 126 Zaciął się silnik pneumatyczny zdemontować i dokładnie oczyścić silnik pneumatyczny Pozycje oznaczone pogrubioną czcionką dotyczą ogólnych rysunków montażowych oraz listy części przedstawionych na stronach 122-123. Inne objawy lub usterki zgłaszać do najbliższego autoryzowanego dystrybutora lub centrum serwisowego Stanley Engineered Fastening.
  • Page 127: Deklaracja Zgodności We

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: 74200 - Narzędzie hydrauliczno-pneumatyczne do nitonakrętek jednostronnych Model: 74200 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 128: Deklaracja Zgodności Dla Wlk. Bryt

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 11. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA WLK. BRYT. My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: 74200 - Narzędzie hydrauliczno-pneumatyczne do nitonakrętek jednostronnych...
  • Page 129: Chroń Swoją Inwestycję

    Poza USA i Kanadą proszę wejść na naszą stronę www.StanleyEngineeredFastening.com , aby odszukać najbliższe centrum obsługi STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening następnie wymieni bezpłatnie każdą część lub wszystkie części, jakie uzna za wadliwe w wyniku wad materiałowych lub wykonania i zwróci narzędzie na własny koszt. Powyższe zobowiązanie stanowi jedyne zobowiązanie zgodnie z niniejszą...
  • Page 130 STANLEY Engineered Fastening. La información se proporciona en función de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de sus productos, por lo que estos están sujetos a modificaciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 131 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL DEFINICIONES DE SEGURIDAD ..........................132 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD............................132 PELIGRO POR PIEZAS PROYECTADAS ............................. 132 PELIGROS DURANTE EL USO ................................133 PELIGROS POR MOVIMIENTOS REPETITIVOS ..........................133 PELIGROS DE LOS ACCESORIOS ................................ 133 PELIGROS EN EL LUGAR DE TRABAJO ............................. 133 PELIGROS DE RUIDOS ...................................
  • Page 132: Definiciones De Seguridad

    • Solo los operadores cualificados y formados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO use la herramienta para fines distintos al previsto de colocación de tuercas remachables ciegas STANLEY Engineered Fastening. • Utilice solamente las piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Page 133: Peligros Durante El Uso

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Utilice siempre protección ocular resistente a los impactos cuando use la herramienta. El grado de protección requerido debe evaluarse para cada uso. • En este momento deben evaluarse también los riesgos para otras personas. •...
  • Page 134: Peligros De Ruidos

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES • La herramienta no está diseñada para su uso en atmósferas potencialmente explosivas ni está aislada contra el contacto con energía eléctrica. • Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc., que puedan causar un peligro si resultan dañados por el uso de la herramienta.
  • Page 135: Especificaciones

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 2. ESPECIFICACIONES 2.1 ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA DE COLOCACIÓN Presión de aire Mín. - Máx. 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Volumen de aire libre requerido @ 5 bar/75 lbf/in2 8 litros (0.28 ft3) Carrera Máx. 7 mm (0,276 in) Velocidad del motor Rotación atornillado...
  • Page 136: Uso Previsto

    3. USO PREVISTO La herramienta hidroneumática 74200 ha sido diseñada para colocar las tuercas remachables ciegas de Stanley Engineered Fastening y es ideal para el montaje en línea de flujo o por lotes para una amplia variedad de aplicaciones de todos los sectores industriales.
  • Page 137: Ajuste De Carrera

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 4.2 AJUSTE DE CARRERA Este ajuste es necesario para garantizar una óptima deformación del inserto. Por lo tanto, sugerimos usar una placa de prueba con el mismo espesor y tamaño de orificio que la pieza de trabajo que se vaya a utilizar.
  • Page 138: Conjuntos De Boquilla

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 5. CONJUNTOS DE BOQUILLA Es esencial instalar el conjunto de boquilla correcto antes de usar la herramienta. Si sabe detalles de remache que va a colocar, puede solicitar nuevo conjunto de boquilla completo utilizando las tablas de selección de la página 141. 5.1 INSTRUCCIONES DE MONTAJE PRECAUCIÓN: Hay que desconectar el suministro de aire para montar o desmontar los conjuntos de boquilla, salvo que se indique lo contrario.
  • Page 139 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL TAMAÑO DEL HERRAMIENTA CONJUNTO INSERTO COMPLETA BOQUILLA INSERTOS ALA ANCHA(9698,FS58,9408,9418,9498)+NUTSERT® ESTÁNDAR(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105...
  • Page 140 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TAMAÑO DEL HERRAMIENTA CONJUNTO INSERTO COMPLETA BOQUILLA INSERTOS ALA ANCHA(9698,FS58,9408,9418,9498)+NUTSERT® ESTÁNDAR(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148...
  • Page 141: Mantenimiento De La Herramienta

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Anualmente o cada 500.000 ciclos, según lo que ocurra primero, debe ser realizado el mantenimiento ordinario y un control general por parte de personal capacitado. PRECAUCIÓN: Nunca use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
  • Page 142: Mantenimiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.4 MANTENIMIENTO Cada 500.000 ciclos la herramienta debe desmontarse totalmente y deben sustituirse las piezas que estén desgastadas o dañadas o cuando se recomienda. Todas las juntas y juntas tóricas deben sustituirse con otras nuevas y lubricarse con grasa Molykote 55M antes de instalarlas.
  • Page 143: Gatillo

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.7 GATILLO Con la herramienta sujeta en el tornillo de banco, retire el pasador 26 con un punzón para sacar chavetas*. • Retire el gatillo 25, el pasador 22, el rodillo 23 y la cuña de empuje 24. •...
  • Page 144: Conjunto De Pistón Hidráulico Y Motor Neumático (74200-12610)

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Montar en orden inverso al de desmontaje. 6.13 CONJUNTO DE PISTÓN HIDRÁULICO Y MOTOR NEUMÁTICO (74200-12610) • Envuelva con cinta adhesiva de la rosca del pistón hidráulico 54 y mueva el conjunto hacia atrás lenta y firmemente. Con unos alicates para anillos elásticos*, retire el anillo elástico 52 y la junta delantera 51.
  • Page 145: Datos De Seguridad - Grasa Molykote® 55M

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 6.14 DATOS DE SEGURIDAD - GRASA MOLYKOTE® 55m Puede solicitar la grasa por separado, el número de referencia se muestra en la página del Kit de mantenimiento141. PRIMEROS AUXILIOS PIEL: Limpie y lave con agua y jabón. INGESTIÓN: Generalmente no se esperan efectos adversos.
  • Page 146: Conjuntos Generales

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 7. CONJUNTOS GENERALES 7.1 CONJUNTO GENERAL DE LA HERRAMIENTA BÁSICA 74200-12000...
  • Page 147: Lista De Piezas Conjunto General 74200-12000

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7.2 LISTA DE PIEZAS CONJUNTO GENERAL 74200-12000 Lista de piezas de la herramienta 74200-12000...
  • Page 148: Cebado

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 8. CEBADO El cebado es necesario SIEMPRE después de desmontar la herramienta y antes del funcionamiento. También puede ser necesario para restablecer la carrera completa después de un uso considerable, si se ha reducido la carrera y los remaches ya no quedan totalmente colocados apretando el gatillo.
  • Page 149: Diagnóstico De Errores

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 9. DIAGNÓSTICO DE ERRORES SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. PÁG. El motor neumático Pérdida de aire del motor Controle si hay juntas gastadas. Reemplazar 143 funciona lentamente Baja presión de aire Aumentar Bloqueo del paso de aire Eliminar las restricciones del suministro de aire Tornillo de transmisión desgastado Reemplazar...
  • Page 150 Los números de artículos en negrita se refieren al Diseño del conjunto general y a la Lista de piezas (páginas 146-147). Si encuentra otros síntomas o fallos, debería informarlos a su distribuidor local o a un centro técnico local autorizado Stanley...
  • Page 151: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Anexo VII, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas (2006/42/CE) El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening. A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 152: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con las Normas de suministro de máquinas (seguridad) 2008, S.I. 2008/1597 (en su versión modificada). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 153: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta falle estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Page 154 STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen van producten zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd. STANLEY Engineered Fastening kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit afwijkingen van de oorspronkelijke specificaties van het product.
  • Page 155 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..........................156 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................ 156 RISICO'S OP PROJECTIELEN ................................157 OPERATIONELE RISICO'S ..................................157 GEVAREN BIJ HERHAALDE BEWEGINGEN ............................157 GEVAREN BIJ GEBRUIK VAN ACCESSOIRES ............................ 157 GEVAREN OP DE WERKPLEK ................................158 GEVAAR VAN LAWAAI ...................................
  • Page 156: Veiligheidsvoorschriften

    • Uitsluitend gekwalificeerde en geschoolde gebruikers mogen dit gereedschap installeren, aanpassen en/of gebruiken. • NIET voor andere doeleinden gebruiken dan het plaatsen van STANLEY Engineered Fastening blindklinknagels. • Gebruik alleen onderdelen, blindklinkmoeren en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 157: Risico's Op Projectielen

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 1.2 RISICO'S OP PROJECTIELEN • Ontkoppel de luchttoevoer van het gereedschap, voordat u onderhoud uitvoert of het neusstuk of accessoires aanpast, plaatst of verwijdert. • Wees u bewust van het feit dat een defect of storing van het werkstuk of de accessoires of zelfs van het geplaatste gereedschap zelf, projectielen met een hoge snelheid kunnen genereren.
  • Page 158: Gevaren Op De Werkplek

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE • Gebruik uitsluitend de formaten en de accessoires en verbruiksartikelen die door de fabrikant van het gereedschap worden aanbevolen; gebruik geen andere formaten en soorten van de accessoires en verbruiksartikelen. 1.6 GEVAREN OP DE WERKPLEK •...
  • Page 159 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Als universele gedraaide koppelingen (klauwverbindingen) worden gebruikt, moeten borgpennen en wipcheck- veiligheidskabels gebruikt worden. om bescherming te bieden tegen mogelijke defecten van slang-gereedschap- verbindingen of slang-slang-verbindingen. • Til het gereedschap NIET op aan de slang. Gebruik altijd de handgreep van het gereedschap. •...
  • Page 160: Specificaties

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 2. SPECIFICATIES 2.1 SPECIFICATIES BLINDKLINKNAGELGEREEDSCHAP Luchtdruk Minimum - Maximum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Vereist vrij luchtvolume @ 5 bar/75 lbf/in2 8 liter (0.28 ft3) Slag Maximum 7 mm (0,276 in) Motortoerental Vastdraaien 2000 tpm Losdraaien 2000 tpm Trekkracht...
  • Page 161: Bedoeld Gebruik

    3. BEDOELD GEBRUIK Het hydropneumatische gereedschap 74200 werd ontwikkeld voor het tegen hoge snelheid aanbrengen snelle blindklinknagels van Stanley Engineered Fastening, waardoor het ideaal geschikt is voor batchprocessen en continue processen voor een breed scala van toepassingen, voor alle sectoren.
  • Page 162: Aanpassen Van De Slag

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 4.2 AANPASSEN VAN DE SLAG Deze aanpassing is nodig om een optimale vervorming bij plaatsing te verzekeren. Daarom wordt aanbevolen om een testplaat met dezelfde dikte en grootte van gat als het werkstuk te gebruiken. Als de vervorming onvoldoende is, zal het inzetstuk in de toepassing draaien.
  • Page 163: Neusstukken

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 5. NEUSSTUKKEN Het is cruciaal dat het juiste neusstuk geplaatst wordt, voordat het gereedschap gebruikt wordt. Door de details van de te plaatsen blindklinknagel te kennen, kunt u een volledige nieuwe neusstukeenheid bestellen via de selectietabellen op pagina 166. 5.1 INSTRUCTIES VOOR HET PLAATSEN LET OP: De luchttoevoer moet worden losgekoppeld tijdens het plaatsen of verwijderen van neusstukken, tenzij anders aangegeven wordt.
  • Page 164 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE GROOTTE VOLLEDIGE VAN HET NEUSSTUK GEREEDSCHAP INZETSTUK INZETSTUKKEN VOOR GROTE FLENZEN (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDAARD NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005...
  • Page 165 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS GROOTTE VOLLEDIGE VAN HET NEUSSTUK GEREEDSCHAP INZETSTUK INZETSTUKKEN VOOR GROTE FLENZEN (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDAARD NUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248...
  • Page 166: Het Gereedschap Onderhouden

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6. HET GEREEDSCHAP ONDERHOUDEN Regelmatig onderhoud en een uitgebreide jaarlijkse inspectie moet worden uitgevoerd, of na elke 500.000 cycli, afhankelijk van wat eerder gebeurt. LET OP: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere ruwe chemicaliën voor het reinigen van de niet-metalen onderdelen van het werktuig.
  • Page 167: Onderhoud

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 6.4 ONDERHOUD Het gereedschap moet na elke 500.000 cycli, of zoals aanbevolen, volledig worden gedemonteerd, en versleten of beschadigde onderdelen moeten worden vervangen. Alle ‘O”'-ringen en afdichtingen moeten worden vervangen en de nieuwe moeten voor montage worden gesmeerd met Molykote 55M-vet. WAARSCHUWING: Lees de veiligheidsinstructies op pagina 156 tot 158.
  • Page 168: Trekker

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.7 TREKKER Verwijder, met het gereedschap in de bankschroef, de pen 26 met een pendrijver*. • Verwijder de trekker 25, de pen 22, de roller 23 en de duwwig 24. • • Druk voorzichtig op de kop van de trekkerstang 20 en verwijder deze samen met de ‘O’-ringen 7 en 21, de geleider 19, de lipafdichting 18 en de stop 17.
  • Page 169: Hydraulische Zuiger- & Luchtmotoreenheid (74200-12610)

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS Trek de twee luchttoevoerslangen 59 en de vier ‘O’-ringen 60 uit. Monteer in de omgekeerde volgorde van het demonteren. 6.13 HYDRAULISCHE ZUIGER- & LUCHTMOTOREENHEID (74200-12610) Wikkel tape ronde de schroefdraad van de hydraulische zuiger 54 en beweeg de eenheid traag en stevig achteruit. •...
  • Page 170: Veiligheidsgegevens Molykote 55M

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.14 VEILIGHEIDSGEGEVENS MOLYKOTE 55m Vet kan worden besteld als een enkel item, het onderdeelnummer worden weergegeven op pagina van de onderhoudskit 166. EERSTE HULP HUID: Afvegen en schoonmaken met water en zeep. INSLIKKEN: Er worden normaal gesproken geen nadelige bijwerkingen verwacht. Symptomatisch behandelen. OGEN: Irriterend maar niet schadelijk.
  • Page 171: Algemene Assemblages

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 7. ALGEMENE ASSEMBLAGES 7.1 ALGEMENE MONTAGE VAN BASISGEREEDSCHAP 74200-12000...
  • Page 172: Onderdelenlijst Algemene Montage 74200-12000

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 7.2 ONDERDELENLIJST ALGEMENE MONTAGE 74200-12000 Onderdelenlijst voor 74200-12000...
  • Page 173: Priming

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 8. PRIMING Als het gereedschap uit elkaar werd genomen, is priming ALTIJD nodig voordat het wordt gebruikt. Het kan ook nodig zijn de volledige slag te herstellen na intensief gebruik, als de slag is afgenomen en de nagels niet met een enkele keer overhalen van de trekker volledig worden geplaatst.
  • Page 174: Foutdiagnose

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 9. FOUTDIAGNOSE PAGINA SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING REF. Pneumatische Luchtverlies van de motor Controleer op versleten afdichtingen. Vervangen motor draait Lage luchtdruk Verhogen traag Luchtweg geblokkeerd Maak de luchttoevoer vrij Versleten aandrijfschroef Vervangen Vanen zitten vast Smeer het gereedschap door de luchtinlaat Inzetstuk Slag niet juist ingesteld...
  • Page 175 Itemnummers die vet gedrukt zijn hebben betrekking op de algemene montagetekening en onderdelenlijst (pagina's 171-172). Andere voorkomende symptomen of storingen moeten worden gemeld bij uw plaatselijke door Stanley Engineered Fastening erkende distributeur of reparatiecentrum.
  • Page 176: Ce Conformiteitsverklaring

    Afgiftedatum: 01-01-2021 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische documentatie voor producten die binnen de Europese Unie worden verkocht en stelt deze verklaring op uit naam van Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Duitsland...
  • Page 177: Vk Verklaring Van Overeenstemming

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 11. VK VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, verklaren hierbij, uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid, dat het product: Beschrijving: 74200 Hydropneumatisch gereedschap voor blindklinknagels...
  • Page 178: Bescherm Uw Investering

    Defecten of schade voortvloeiend uit service, het testen van aanpassingen, installatie, onderhoud, wijzigingen of aanpassingen in welke vorm ook, die zijn uitgevoerd door iemand anders dan STANLEY® Engineered Fastening, of één van hun geautoriseerde servicecentra, vallen niet onder de garantie.
  • Page 179 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS...
  • Page 180 (elektronisk eller print),uden forudgående skriftlig tilladelse fra STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret. De foreliggende oplysninger gælder for produktet, leveret af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 181 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ..........................182 GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ..............................182 PROJEKTILFARER ....................................182 DRIFTSFARER ......................................183 FARER VED GENTAGENDE FARER ..............................183 TILBEHØRSFARER ....................................183 ARBEJDSPLADSFARER ..................................183 STØJFARER ........................................ 183 VIBRATIONSFARER ....................................184 YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR PNEUMATISKE ELVÆRKTØJER ............... 184 SPECIFIKATIONER ..............................185 SPECIFIKATIONER FOR PLACERING AF VÆRKTØJ ........................
  • Page 182: Sikkerhedsinstruktioner

    • Kun kvalificerede og udlærte operatører må installere, justere eller bruge værktøjet. • ANVEND IKKE disse STANLEY Engineered Fastening blindnittemøtrikker til andet end det de er designet til. • Brug kun reservedele, blindnitter og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 183: Driftsfarer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK • Kontroller, at beskyttelsesforanstaltningen mod udkast af nitter og/eller stift er på plads og fungerer. • Brug IKKE værktøjet, uden at stiftopsamleren er installeret. • Advar mod den mulige tvangsudskydning af stifter fra værktøjets forside. •...
  • Page 184: Vibrationsfarer

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING • Passende kontroller til at reducere risikoen kan omfatte handlinger såsom dæmpning af materialer for at forhindre, at arbejdsemner “ringer”. • Brug høreværn i overensstemmelse med arbejdsgiverens instruktioner og som påkrævet af arbejdsmiljøbestemmelser. • Vælg, vedligehold og udskift forbrugsværktøjet/det indsatte værktøj, som anbefalet i instruktionsvejledningen, for at forhindre en unødvendig støjstigning.
  • Page 185: Specifikationer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 2. SPECIFIKATIONER 2.1 SPECIFIKATIONER FOR PLACERING AF VÆRKTØJ Lufttryk Minimum - Maksimum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Luftforbrug påkrævet ved 5 bar/75 lbf/in2 8 liter (0,28 ft3) Slag Maksimum 7 mm (0,276 in) Motorhastighed Spin til 2000 o/min Spin fra 2000 o/min...
  • Page 186: Tilsigtet Formål

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 3. TILSIGTET FORMÅL Det hydro-pneumatiske 74200-værktøj er designet til at placere Stanley Engineered Fastening blindnitter hvilket gør det ideelt til flowline-montering i partier ved en lang række opgaver i alle industrier. Et komplet værktøj består af baseværktøjet (delnummer 74200-12000) og det korrekte næsestykke som beskrevet på...
  • Page 187: Slagjustering

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 4.2 SLAGJUSTERING Denne justering er nødvendig for at sikre optimal indsatsdeformation. Det foreslås derfor, at der anvendes en prøveplade med samme tykkelse og hulstørrelse som arbejdsemnet. Hvis deformationen er utilstrækkelig, vil indsatsen rotere inde i applikationen.
  • Page 188: Næsestykker

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 5. NÆSESTYKKER Det er vigtigt, at det korrekte næsestykke fastgøres forud for betjenening af værktøjet. Ved at kende detaljerne for den nitte, der skal placeres, vil du være i stand til at bestille et nyt komplet næsestykke ved hjælp af udvalgstabellerne på side 191. 5.1 MONTERINGSINSTRUKTIONER PAS PÅ: Luftforsyningen skal afbrydes ved montering eller fjernelse af næsestykket, medmindre andet er specifikt instrueret.
  • Page 189 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK KOMPLET INDSATSSTØRRELSE NÆSESTYKKE VÆRKTØJ LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886 07555-00906 07555-09006 07555-01006 07555-09106...
  • Page 190 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING KOMPLET INDSATSSTØRRELSE NÆSESTYKKE VÆRKTØJ LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748 07555-09148 8 UNF 74200-00278...
  • Page 191: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 6. VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET Regelmæssig service bør udføres, og en omfattende inspektion skal foretages årligt eller efter hver 500.000 monteringer, alt efter hvad der kommer først. PAS PÅ: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes i værktøjet.
  • Page 192: Vedligeholdelse

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.4 VEDLIGEHOLDELSE Hver 500.000 cyklusser skal værktøjet demonteres helt, og komponenter udskiftes, hvor det er slidt, beskadiget eller når anbefalet. Alle 'O'-ringe og tætninger skal udskiftes med nye og smøres med Molykote 55M-fedt før montering. ADVARSEL: Læs sikkerhedsinstruktionerne på...
  • Page 193: Drejelig Luftindgang (74200-12700)

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK Skub forsigtigt på hovedet på udløserstangen 20 og fjern sammen med ‘O’-ringe 7 og 21, guide 19, kanttætning 18 og • prop 17. • Montering foregår i omvendt rækkefølge af demonteringen. Sørg for at læbe på kanttætning 18 vender mod værktøjets hoved.
  • Page 194 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING Fjern‘O’-ringe 76 og 77. • • Brug to skruenøgler* til at separere det hydrauliske stempel 54 fra luftmotorhuset 75. Afstandsjusteringsring 55, bevægelsesled 56 og ‘O-ring’ 101 vil komme ud med det hydrauliske stempel 54. Fjern luftmotorens montering fra luftmotorhus 75, fjern låsering 61 ved hjælp af låseringstang*, tryk derefter på •...
  • Page 195: Molykote 55M Sikkerhedsdata

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 6.14 MOLYKOTE 55m SIKKERHEDSDATA Smøremiddel kan bestilles som en enkelt vare. Varenummeret vises i servicekittet på side 191. FØRSTEHJÆLP HUD: Tør af og vask med sæbe og vand. INDTAGELSE: Der forventes normalt ingen negative virkninger. Behandles symptomatisk. ØJNE: Irriterende, men ikke skadeligt.
  • Page 196: Generelle Enheder

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 7. GENERELLE ENHEDER 7.1 GENERELLE ENHEDER FOR BASISVÆRKTØJ 74200-12000...
  • Page 197: Generelle Enheder For Reservedelsliste 74200-12000

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 7.2 GENERELLE ENHEDER FOR RESERVEDELSLISTE 74200-12000 Reservedelsliste for 74200-12000...
  • Page 198: Klargøring

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 8. KLARGØRING Det er ALTID nødvendigt at foretage spædning, efter værktøjet er blevet demonteret, og inden brug. Det kan også være nødvendigt at gendanne det fulde slag efter betydelig brug, når slaget kan blive reduceret, eller nitter ikke placeres helt af én udløserbetjening.
  • Page 199: Fejlsøgning

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 9. FEJLSØGNING SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING SIDE REF. Pneumatisk motor kører Luftlækage fra motor Tjek, om der er slidte tætninger. Udskift langsomt Lavt lufttryk Øg Luftvejsblokage Ryd forhindring i luftforsyning Slidt drivskrue Udskift Finner sidder fast Smør værktøjet gennem luftindgang Indsats deformeres ikke Slag er indstillet ukorrekt...
  • Page 200 Smør værktøjet ved luftindgang. Hvis Luftmotor sidder fast utilstrækkeligt, afmonter og rengør luftmotoren grundigt Varenumre i fed skrift henviser til den generelle samling og reservedelslisten (side 196-197). Andre symptomer eller fejl bør rapporteres til din lokale autoriserede Stanley Engineered Fastening distributør eller reparationscenter.
  • Page 201: Eu-Overensstemmelseserklæring

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 10. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: 74200 Hydro-pneumatisk værktøj til blindnitter Model: 74200 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Page 202: Overensstemmelseserklæring

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 11. UK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: 74200 Hydro-pneumatisk værktøj til blindnitter Model: 74200 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende designerede standarder:...
  • Page 203: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEngineeredFastening.com for at finde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening filial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi finder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Page 204 STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehittelyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa. Annetut tiedot soveltuvat tuotteeseen siinä muodossa, kuin STANLEY Engineered Fastening on sen toimittanut. Tämän vuoksi STANLEY Engineered Fasteningia ei voida pitää vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat poikkeamista tuotteen alkuperäisistä...
  • Page 205 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI TURVAMÄÄRITYKSET ...............................206 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ................................ 206 SINKOAVIEN OSIEN VAARAT ................................206 KÄYTTÖVAARAT ...................................... 207 TOISTUVIEN LIIKKEIDEN VAARAT ..............................207 LISÄVARUSTEIDEN VAARAT ................................. 207 TYÖTILAN VAARAT ....................................207 ÄÄNITASON VAARAT ..................................... 207 TÄRINÄVAARAT ......................................208 PNEUMAATTISTEN SÄHKÖTYÖKALUJEN LISÄTURVALLISUUSOHJEET ................208 MÄÄRITYKSET ................................209 ASETUSTYÖKALUN TEKNISET TIEDOT .............................
  • Page 206: Turvamääritykset

    • Ainoastaan pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän työkalun tai säätää ja käyttää sitä. • ÄLÄ käytä muuhun käyttötarkoitukseen kuin STANLEY Engineered Fastening -niittimutterien asettamiseen. • Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. • ÄLÄ tee työkaluun muutoksia. Muutokset heikentävät turvaominaisuuksien tehokkuutta ja lisäävät käyttäjän riskejä.
  • Page 207: Käyttövaarat

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI • ÄLÄ käytä työkalua, jos karan kokooja ei ole paikoillaan. • Lämmitä välttääksesi karojen mahdollisen sinkoutumisvaaran työkalun etuosassa. • ÄLÄ käytä työkalua, kun se on suunnattu ihmisiin päin. 1.3 KÄYTTÖVAARAT • Työkalun käyttämisen aikana käyttäjän kädet voivat altistua murskautumis-, isku-, leikkautumis-, hankautumis- ja lämpövaaroille.
  • Page 208: Tärinävaarat

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS • Riskiä vähentävät asianmukaiset hallintatoimet sisältävät muun muassa työstökappaleiden ”soimista” ehkäisevät vaimennusmateriaalit. • Käytä kuulonsuojaimia työnantajan ohjeiden mukaisesti noudattaen työterveyteen- ja turvallisuuteen liittyviä määräyksiä. • Kulutusosan / kiinnitetyn välineen valinta, ylläpito ja vaihto tulee suorittaa ohjekirjan suositusten mukaisesti äänitason tarpeettoman nousemisen välttämiseksi.
  • Page 209: Määritykset

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 2. MÄÄRITYKSET 2.1 ASETUSTYÖKALUN TEKNISET TIEDOT Ilmanpaine Vähintään - Enintään 5-7 bar (75 -100 lbf/in2) Vaadittu vapaa ilman tilavuus @ 5 bar/75 lbf/in2 8 litraa (0,28 ft3) Isku Enintään 7 mm (0,276 tuumaa) Moottorin nopeus Kierto päälle 2000 kierr./min Kierto pois 2000 kierr./min...
  • Page 210: Käyttötarkoitus

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 3. KÄYTTÖTARKOITUS Tyypin 74200 hydropneumaattinen työkalu on tarkoitettu kiinnittämään Stanley Engineered Fastening -sokkoniittimuttereita, minkä ansiosta se sopii erinomaisesti asennuslinjojen sarjakiinnityksiin eri teollisuudenaloilla. Täydellinen työkalu koostuu perustyökalusta (osanumero 74200-12000) ja sopivasta kärkikokoonpanosta kappaleelle sivun 212 mukaisesti. KÄRKIKOKOONPANON TULEE ASENTAA SIVUN 212 MUKAISESTI.
  • Page 211: Iskun Säätäminen

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 4.2 ISKUN SÄÄTÄMINEN Tämä säätö on tarpeen optimaalisen kiinnikkeen muodonmuutoksen varmistamiseksi. Siksi on suositeltavaa käyttää testilevyä, jonka paksuus ja reikäkoko on sama kuin työkappaleen. Jos muodonmuutos ei ole riittävä, kiinnike pyörii sovelluksen sisällä. Jos muodonmuutos on liiallinen, kierre vääntyy ja käyttöruuvi saattaa murtua.
  • Page 212: Kärkikokoonpanot

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 5. KÄRKIKOKOONPANOT Oikea kärkikokoonpano on tärkeää asentaa ennen työkalun käyttöä. Kun tiedät asennettavan kiinnikkeen tiedot, voit tilata uuden täydellisen kärkikokoonpanon käyttämällä sivun 215 valintataulukoita. 5.1 ASENNUSOHJEET HUOMIO: Ilmansyöttö on katkaistava kärkikokoonpanoja asennettaessa tai irrotettaessa, ellei toisin ole erikseen ohjeistettu.
  • Page 213 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI KIINNIKKEEN TÄYDELLINEN KÄRKIKOKOONPANO KOKO TYÖKALU LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886 07555-00906 07555-09006 07555-01006 07555-09106...
  • Page 214 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS KIINNIKKEEN TÄYDELLINEN KÄRKIKOKOONPANO KOKO TYÖKALU LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748 07555-09148 8 UNF 74200-00278...
  • Page 215: Työkalun Huolto

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6. TYÖKALUN HUOLTO Säännöllinen huolto ja kattava tarkastus tulee suorittaa vuosittain tai joka 500 000 syklin jälkeen, sen mukaan kumpi tapahtuu aikaisemmin. HUOMIO: Työkalun metallittomien osien puhdistamiseen ei saa käyttää liuottimia tai muita vahvoja kemikaaleja. Nämä kemikaalit voivat heikentää näiden osien valmistuksessa käytettyjä materiaaleja. HUOMIO: Poista ennen huoltoa työtoimenpiteiden aikana mahdollisesti kertyneet vaaralliset aineet.
  • Page 216: Huolto

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6.4 HUOLTO Työkalu tulee purkaa kokonaan ja kuluneet tai vaurioituneet osat tulee vaihtaa 500 000 käyttöjakson jälkeen tai kun sitä suositellaan. Kaikki O-renkaat ja tiivisteet on vaihdettava uusiin ja voideltava Molykote 55M -rasvalla ennen kokoamista. VAROITUS: Lue turvallisuusohjeet sivulta 206 - 208. VAROITUS: Työnantajan vastuulla on varmistaa, että...
  • Page 217: Kääntyvä Ilmanottoaukko (74200-12700)

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.8 KÄÄNTYVÄ ILMANOTTOAUKKO (74200-12700) • Irrota ruuvi 40 ja aluslevy 39 kuusiokoloavaimella*. • Poista kääntyvä ilmanottoaukko 38. Irrota kaksoisurosliitin 41 kääntyvästä ilmanottoaukosta 38 ja poista nailonaluslevy 33. • Irrota porattu pultti 37 ruuviavaimella*. • Poista kaksi nailonaluslevyä 33 ja ilmanottoaukon yksikkö 35. •...
  • Page 218 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Osat 62 - 74 voidaan vetää irti kokoonpanona. Varo pudottamasta tappia 74. • • Poista laakeri 62, planeettapyörän kara 63, kolme planeettaosaa 64, planeettavaihteisto 65 ja välikappale 66. Napauta roottorin 70 urapäätä pehmeällä nuijalla. • Laakeri 67 ja etupään levy 68 poistuvat staattorista 69 ja viidestä roottorilevystä 71. (roottori 70 jää käteen). •...
  • Page 219: Molykote 55 M Turvallisuustiedot

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 6.14 MOLYKOTE 55 m TURVALLISUUSTIEDOT Rasva voidaan tilata yksittäisenä tuotteena, osanumerot löytyvät sivun 215 huoltosarjasta. ENSIAPU IHO: Pyyhi pois ja pese saippuavedellä. NIELEMINEN: Mitään haitallisia vaikutuksia ei yleensä odoteta. Hoidettava oireiden mukaan. SILMÄT: Ärsyttävää, mutta ei haitallista. Huuhtele vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin. YMPÄRISTÖ...
  • Page 220: Laitekaaviot

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 7. LAITEKAAVIOT 7.1 PERUSTYÖKALUN LAITEKAAVIO 74200-12000...
  • Page 221: Laitekaavion Osaluettelo 74200-12000

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 7.2 LAITEKAAVION OSALUETTELO 74200-12000 Mallin 74200-12000 osaluettelo...
  • Page 222: Alkutäyttö

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 8. ALKUTÄYTTÖ Alkutäyttö on AINA tarpeen työkalun purkamisen jälkeen ja ennen käyttöä. Täysi isku saattaa myös olla tarpeen palauttaa huomattavan käytön jälkeen, kun isku voi pienentyä ja kiinnittimet eivät ole täysin paikallaan yhdellä liipaisimen painalluksella. 8.1 ÖLJYN TIEDOT Käynnistystäytön suositeltu öljy on Hyspin®...
  • Page 223: Vianmääritys

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 9. VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE SIVUVIITE Paineilmamoottori käy Tarkista tiivisteet kulumien varalta. Moottorin ilmavuoto hitaasti Vaihda Heikko ilmanpaine Lisää Ilmakanavan tukos Tukos ilmansyötössä Kulunut käyttöruuvi Vaihda Tähtäimet juuttuneet kiinni Voitele työkalu ilmansyöttöaukosta Kiinnike ei vaihda Virheellisesti asetettu isku Säädä...
  • Page 224 O-renkaan 82 ilmavuoto Vaihda Jakoliitin juuttunut Voitele Voitele työkalu ilmansyöttöaukosta. Ilmamoottori juuttunut Jos se on riittämätön, pura ja puhdista ilmamoottori perusteellisesti Lihavoidut osanumerot viittaavat laitekaavioon ja osaluetteloon (sivuilla 220-221). Muista ongelmista tulee ilmoittaa paikalliselle Stanley Engineered Fasteningin edustajalle tai korjauspalveluun.
  • Page 225: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 10. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: 74200 Hydropneumaattinen työkalu sokkoniittimutterien kiinnittämiseen Malli: 74200 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 226: Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 11. ISON-BRITANNIAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: 74200 Hydropneumaattinen työkalu sokkoniittimutterien kiinnittämiseen Malli: 74200 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien standardien vaatimukset:...
  • Page 227: Turvaa Sijoituksesi

    12. TURVAA SIJOITUKSESI! Stanley® Engineered Fastening SOKKONIITTIEN NIITTAUSKONEEN TAKUU STANLEY® Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Tämä takuu koskee työkalun ensimmäistä ostajaa vain alkuperäisessä käytössä.
  • Page 228 Informasjonen her er sammenstilt med størst mulig nøyaktighet. Men STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar med hensyn til eventuelle feil i informasjonen eller for konsekvenser av slike feil. STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemerker osv. som brukes av STANLEY Engineered Fastening skal ikke regnes som frie, men er underlagt lovgivning med hensyn til beskyttelse av varemerker og lignende.
  • Page 229 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK SIKKERHETSDEFINISJONER............................230 GENERELLE SIKKERHETSREGLER ............................... 230 FARE FRA PROSJEKTILER ..................................230 FARE VED BRUK ....................................... 231 FARE VED GJENTAKENDE BEVEGELSER ............................231 FARE VED TILBEHØR ....................................231 FARE VED ARBEIDSPLASSEN ................................231 FARE VED STØY ......................................231 FARE VED VIBRASJONER ..................................
  • Page 230: Sikkerhetsdefinisjoner

    Dersom det ikke gjøres kan det føre til alvorlige personskader. • Kun kvalifiserte og opplærte skal installere, justere og bruke verktøyet. • MÅ IKKE brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening popnaglemuttere. • Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten. •...
  • Page 231: Fare Ved Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • DU SKAL IKKE bruke verktøyet uten at kjernesamleren er installert. • Advar mot mulig kraftig utkast av kjerner fra fronten av verktøyet. • IKKE bruk et verktøy dersom det er rettet direkte mot person(er). 1.3 FARE VED BRUK •...
  • Page 232: Fare Ved Vibrasjoner

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER • Bruk hørselsvern i samsvar med arbeidsgiverens anvisninger og som pålagt i HMS-reglene. • Velg, vedlikehold og skift ut forbruksartikkel/innsatt verktøy som anbefalt i instruksjonshåndboken for å unngå unødig økning i støynivået. 1.8 FARE VED VIBRASJONER •...
  • Page 233: Spesifikasjoner

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 2. SPESIFIKASJONER 2.1 NAGLEVERKTØY SPESIFIKASJON Lufttrykk Minimum - maksimum 5-7 bar (75-100 lbf/in2) Fritt luftvolum nødvendig @ @ 5 bar/75 lbf/in 2 8 litres (0,28 ft3) Slaglengde Maksimum 7 mm (0,276 in) Motorhastighet Rotering på 2000 rpm Rotering av 2000 rpm...
  • Page 234: Bruksformål

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 3. BRUKSFORMÅL Det hydropneumatiske verkøyet 74200 er designet for innsetting av Stanley-produserte festepopnaglemutre ved høy hastighet, og er perfekt for serieproduksjon innen ulike områder i mange bransjer. Et komplett verktøy består av basisverktøy (delenummer 74200-12000) og passende nesemontering for naglene som skal brukes, som beskrevet på...
  • Page 235: Slagjustering

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 4.2 SLAGJUSTERING Denne justeringen er nødvendig for å sikre optimal deformasjon av innsatsen. Det foreslås derfor at det brukes en prøveplate med samme tykkelse og hullstørrelse som arbeidsstykket. Hvis deformasjonen er utilstrekkelig, vil innsatsen rotere inne i applikasjonen.
  • Page 236: Nesemoduler

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 5. NESEMODULER Det er viktig at korrekt nesemodul settes på før verktøyet brukes. Ved å kjenne detaljene til festeren som skal plasseres, vil du kunne bestille en ny, komplett nesemodul ved å bruke valgtabellene på side 239. 5.1 MONTERINGSANVISNINGER FORSIKTIG: Lufttilførselen må...
  • Page 237 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK KOMPLETT INNSATSSTØRRELSE NESEMODUL VERKTØY STORFLENSINNSATSER (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886 07555-00906 07555-09006 07555-01006 07555-09106...
  • Page 238 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER KOMPLETT INNSATSSTØRRELSE NESEMODUL VERKTØY STORFLENSINNSATSER (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748 07555-09148 8 UNF 74200-00278...
  • Page 239: Service På Verktøyet

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 6. SERVICE PÅ VERKTØYET Regelmessig vedlikehold skal utføres av opplært personell og et omfattende ettersyn skal gjøres hvert år eller etter 500 000 sykluser, etter hva som inntrer først. FORSIKTIG: Aldri bruk oppløsningsmidler eller andre sterke kjemikalier for rengjøring av ikke-metalliske deler av verktøyet.
  • Page 240: Vedlikehold

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.4 VEDLIKEHOLD Etter 500 000 sykluser skal verktøyet demonteres komplett og nye komponenter settes inn ved slitasje, skader eller dersom anbefalt. Alle O-ringer og tetninger bør byttes ut med nye og smøres med Molykote 55m smurning før montering. ADVARSEL: Les sikkerhetsinstruksjonene på...
  • Page 241: Sveivluftinntak (74200-12700)

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • Sett sammen modulen i motsatt rekkefølge av demonteringen. Påse at fronten til leppetetning 18 er rettet mot fronten av verktøyet. 6.8 SVEIVLUFTINNTAK (74200-12700) Skru ut skrue 40 med en unbraconøkkel*, samt skive 39. • Ta ut sveivinnsats 38.
  • Page 242 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER • Bruk to tappnøkler* for å skille det hydrauliske stempelet 54 fra luftmotorhuset 75. Skimjusteringsring 55, bevegelsespivot 56 og O-ring 101 vil komme ut med hydraulisk stempel 54. Fjern luftmotorenheten ut av luftmotorhuset 75, fjern låseringen 61 med låsetang*, og tapp deretter luftmotorhuset 75 •...
  • Page 243: Sikkerhetsdata For Molykote 55M

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 6.14 SIKKERHETSDATA FOR MOLYKOTE 55m Smørefett kan bestilles som en enkel artikkel, delenummeret finner du under info om servicesettet, side 239. FØRSTEHJELP HUD: Tørk av og vask med såpe og vann. SVELGING: Det forventes vanligvis ikke noen bivirkninger. Behandle symptomatisk. ØYNE: Irriterende men ikke skadelig.
  • Page 244: Generell Montering

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 7. GENERELL MONTERING 7.1 GENERELL MONTERING AV GRUNNVERKTØYET 74200–-12000...
  • Page 245: Generell Montering Deleliste 74200--12000

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 7.2 GENERELL MONTERING DELELISTE 74200–-12000 Deleliste for 74200-12000...
  • Page 246: Oppsett (Priming)

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 8. OPPSETT (PRIMING) Nytt oppsett (priming) skal ALLTID gjennomføres etter at verktøyet har vært demontert og før ny bruk. Det kan også være nødvendig å gjenopprette full slaglengde etter mye bruk, dersom slaglengden er redusert og naglene kanskje ikke festes godt nok etter ett skudd.
  • Page 247: Feildiagnose

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 9. FEILDIAGNOSE SYMPTOM MULIG ÅRSAK UTBEDRING SIDEREFERANSE Den pneumatiske Luftlekkasje fra motor Se etter slitte tetninger. Bytt motoren kjører Lavt lufttrykk Økning sakte Luftveisblokkasje Fjern tilstopning i lufttilførsel Slitt drivskrue Bytt Skovler fastkjøres Smør verktøyet gjennom luftinntaket Innsatsen Slag feil innstilt Juster...
  • Page 248 Distributør sitter fast Smør Smør verktøyet på luftinntaket. Luftmotor fastkjørt Hvis utilstrekkelig, demonteres og rengjøres luftmotoren grundig Uthevede delenummer viser til den overordnede monteringstegningen og delelisten (side 244–245). Andre symptomer skal rapporteres til din lokale Stanley Engineered Fastening representant eller reparasjonssenter.
  • Page 249: Eu-Samsvarserklæring

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 10. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: 74200 Hydro-pneumatisk verktøy for popnagler Modell: 74200 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 250: Samsvarserklæring (Uk)

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 11. SAMSVARSERKLÆRING (UK) Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: 74200 Hydro-pneumatisk verktøy for popnagler Modell: 74200 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 251: Beskytt Investeringen Din

    Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi finner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Page 252 Arbetsnamnen, varumärkesnamnen, registrerade varumärken etc. som används av STANLEY Engineered Fastening skall inte betraktas som fria utan används i enlighet med lagstiftningen som gäller för skydd av varumärken.
  • Page 253 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA SÄKERHETSDEFINITIONER ............................254 ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ............................254 PROJEKTILRISKER ....................................254 DRIFTRISKER ......................................255 RISKER VID REPETITIVA RÖRELSER ..............................255 TILLBEHÖRSRISKER ....................................255 RISKER PÅ ARBETSPLATSEN ................................255 BULLERRISKER ......................................256 VIBRATIONSRISKER ....................................256 YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR PNEUMATISKA ELVERKTYG ..............256 SPECIFIKATIONER ..............................257 FÄSTVERKTYG SPECIFIKATION ................................
  • Page 254: Säkerhetsdefinitioner

    • Endast kvalificerade och utbildade operatörer får installera, justera eller använda verktyget. • Ska inte användas för andra ändamål än den avsedda installationen av STANLEY Engineered Fastening blindnitmuttrar. • Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. •...
  • Page 255: Driftrisker

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Riskerna för andra bör också bedömas vid denna tidpunkt. • Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. • Kontrollera att skyddsanordningarna mot utskjutning av fästelement och/eller splintar är på plats och fungerar. • Använd INTE verktyget utan splintuppsamlaren installerad. •...
  • Page 256: Bullerrisker

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 1.7 BULLERRISKER • Exponering för höga ljudnivåer kan orsaka permanenta, inaktiverande hörselnedsättning och andra problem, till exempel tinnitus (ringer, surrar, visslar eller piper i öronen). Därför är riskbedömning och genomförande av lämpliga kontroller för dessa faror nödvändiga. •...
  • Page 257: Specifikationer

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 2. SPECIFIKATIONER 2.1 FÄSTVERKTYG SPECIFIKATION Lufttryck Min - max 5 -7 bar (75 -100 lbf/in2) Fri luftvolym krävs @ 5 bar/75 lbf/in2 8 liter (0,28 ft3) Slaglängd Högsta 7 mm (0,276 tum) Motorhastighet Spinna igång 2000 varv/min Spinna av 2000 varv/min Dragkraft...
  • Page 258: Avsedd Användning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 3. AVSEDD ANVÄNDNING Det hydro-pneumatiska 74200-verktyget är utformat för att placera Stanley Engineered Fastening blindnitar i hög hastighet vilket gör det idealiskt för flödes- eller linjemontering i en mängd olika tillämpningar inom alla branscher. Ett komplett verktyg består av basverktyget (artikelnummer 74200-12000) och lämpligt dragdorn och munstycke för monteringen som skall genomföras enligt beskrivningen på...
  • Page 259: Slagjustering

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 4.2 SLAGJUSTERING Denna justering är nödvändig för att säkerställa optimal insatsdeformation. Det föreslås därför att en provplatta med samma tjocklek och hålstorlek som arbetsstycket används. Om deformationen är otillräcklig kommer insatsen att rotera inuti applikationen. Om deformationen är för stor kommer gängförvrängning att uppstå...
  • Page 260: Munstycksmontering

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 5. MUNSTYCKSMONTERING Det är viktigt att korrekt munstycksenhet är monterad innan du använder verktyget. Genom att känna till detaljerna för fästelementet som ska placeras, kommer du att kunna beställa en ny komplett munstycksenhet med hjälp av urvalstabellerna på...
  • Page 261 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA KOMPLETT INSATSSTORLEK MUNSTYCKSMONTERING VERKTYG LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905 07555-09005 07555-01005 07555-09105 M5•• 74200-00485 07555-09185 07555-00915 07555-09005 07555-01005 07555-09105 74200-00086 07555-09886 07555-00906 07555-09006 07555-01006 07555-09106 74200-00088...
  • Page 262 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN KOMPLETT INSATSSTORLEK MUNSTYCKSMONTERING VERKTYG LARGEFLANGEINSERTS (9698,FS58,9408,9418,9498)+STANDARDNUTSERT®(9500)+SQUARESERT®(GK08)+EUROSERT®(GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250 07555-09550 07555-07150 07555-09050 07555-00750 07555-09150 1/4 UNC 74200-00248 07555-09548 07555-07148 07555-09048 07555-00748 07555-09148 8 UNF 74200-00278 07555-09578...
  • Page 263: Service Av Verktyget

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6. SERVICE AV VERKTYGET Regelbunden service ska utföras och en omfattande efterkontroll ska göras varje år eller efter 500 000 cykler, beroende på vad som inträffar först. FÖRSIKTIGHET: Använd aldrig lösningsmedel eller andra starka kemikalier för rengöring av de delar som inte är av metall.
  • Page 264: Underhåll

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.4 UNDERHÅLL Efter varje 500 000 cykler ska verktyget demonteras helt och nya komponenter ska användas där de är slitna, skadade eller som rekommenderas. Alla O-ringar och tätningar ska bytas ut mot nya och smörjas med Molykote 55M-fett innan montering.
  • Page 265: Svängande Luftinlopp (74200-12700)

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6.8 SVÄNGANDE LUFTINLOPP (74200-12700) Ta bort skruven 40 och brickan 39 med en insexnyckel*. • Ta bort det svängbara inloppet 38. • • Skruva loss den dubbla hankontakten 41 från det svängbara inloppet 38 och ta bort nylonbrickan 33. Skruva loss den borrade bulten 37 med en nyckel*.
  • Page 266 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN Delarna 62 till 74 kan dras ut som en enhet, var noga med att inte tappa stiftet 74. • • Ta bort lagret 62, planetväxeln 63, tre planeter 64, planetväxel 65 och distansen 66. Använd en mjuk trähammare med splineshuvud på rotorn 70. •...
  • Page 267: Molykote 55M Säkerhetsdata

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 6.14 MOLYKOTE 55m SÄKERHETSDATA Fett kan beställas som en enda artikel, artikelnumret visas i servicepaketet sida 263. FÖRSTA HJÄLPEN HUD: Torka av och tvätta med tvål och vatten. FÖRTÄRING: Normalt förväntas inga negativa effekter. Behandla symptomatiskt. ÖGON: Irriterande men inte skadligt.
  • Page 268: Allmän Montering

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 7. ALLMÄN MONTERING 7.1 ALLMÄN MONTERING AV BASVERKTYG 74200-12000...
  • Page 269: Allmän Montering Dellista 74200-12000

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 7.2 ALLMÄN MONTERING DELLISTA 74200-12000 Dellista för 74200-12000...
  • Page 270: Priming

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 8. PRIMING Priming är ALLTID nödvändig efter att verktyget har demonterats och före användning. Det kan också vara nödvändigt att återställa hela slaget efter avsevärd användning, när slaget kan reduceras och fästelement inte är helt placerade av en operation av avtryckaren.
  • Page 271: Felsökning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 9. FELSÖKNING SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SIDA REF. Den pneumatiska Luftläckage från motorn Kontrollera för slitna tätningar. Byt ut motorn går långsamt Lågt lufttryck Öka Luftvägsblockering Tydlig begränsning i lufttillförseln Sliten drivskruv Byt ut Blad som fastnar Smörj verktyget vid luftinloppet Insatsen deformeras Slaglängd felaktigt inställd...
  • Page 272 Smörj Smörj verktyget vid luftinloppet. Om Luftmotorn har fastnat otillräckligt demontera och rengör luftmotorn noggrant Artikelnummer i fetstil hänvisar till allmänna monteringsritningar och listan över delar (sidorna 268-269). Andra symptom ska rapporteras till din lokala STANLEY Engineered Fastening-representant eller reparationscenter.
  • Page 273: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 10. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: 74200 Hydropneumatiskt verktyg för blindnitmuttrar Modell: 74200 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 274: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 11. UK FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: 74200 Hydropneumatiskt verktyg för blindnitmuttrar Modell: 74200 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 275: Skydda Din Investering

    Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats. STANLEY Engineered Fastening kommer sedan att ersätta, utan kostnad, någon del eller delar som vi hittar som är defekt på grund av materialfel eller tillverkningsfel och returnera verktyget med betald retur. Detta utgör vår enda skyldighet enligt denna garanti.
  • Page 276 A STANLEY Engineered Fastening não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes das actividades executadas por terceiros. Os nomes autorizados, nomes comerciais, marcas registadas, etc. utilizados pela STANLEY Engineered Fastening não devem ser considerados como gratuitos, de acordo com a legislação no que respeita à protecção das marcas comerciais.
  • Page 277 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA ...........................278 REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS ..............................278 RISCO DE PROJECÇÃO ..................................278 RISCO DURANTE O FUNCIONAMENTO ............................279 RISCO DE MOVIMENTO REPETITIVO ..............................279 RISCO RELACIONADO COM ACESSÓRIOS ............................. 279 RISCO NO LOCAL DE TRABALHO ..............................279 RISCO DE RUÍDO .....................................
  • Page 278: Definições De Segurança

    • Apenas os operadores qualificados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta. • NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja fixar porcas de rebite cego da STANLEY Engineered Fastening. • Utilize apenas as peças, parafusos e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 279: Risco Durante O Funcionamento

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Use sempre protecção ocular resistente a impacto quando utilizar a ferramenta. O grau de protecção necessário deve ser avaliado de acordo com cada utilização. • Os riscos para terceiros deve ser também avaliado nesta altura. •...
  • Page 280: Risco De Ruído

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS • Verifique se não há cabos eléctricos, tubos de gás, etc., que possam dar origem a situações de perigo se forem danificados pela utilização da ferramenta. • Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das peças móveis.
  • Page 281: Características Técnicas

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 ESPECIFICAÇÕES SOBRE A FERRAMENTA DE COLOCAÇÃO Pressão do ar Mínima - Máxima 5 a 7 bar Volume de ar disponível necessário a 5 bar 8 litros Curso Máximo 7 mm Velocidade do motor Rotação ligada 2000 rpm...
  • Page 282: Utilização Pretendida

    3. UTILIZAÇÃO PRETENDIDA A ferramenta hidro-pneumática do tipo 74200 foi concebida para fixar porcas de rebite cego da Stanley Engineered Fastening, o que a tornam a solução ideal para montagem de linha de produção ou de lotes numa ampla variedade de aplicações em todos os sectores.
  • Page 283: Regulação Do Curso

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4.2 REGULAÇÃO DO CURSO Esta regulação é necessária para garantir uma deformação adequada da inserção. Por conseguinte, é recomendável ter uma placa de ensaio com a espessura e tamanho do furo da peça de trabalho que vai ser utilizada.
  • Page 284: Ponteiras

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 5. PONTEIRAS Antes de utilizar a ferramenta, é essencial instalar a ponteira correcta. Se conhecer os pormenores do fecho que pretende colocar, pode encomendar uma nova ponteira completa de acordo com as tabelas de selecção na página 287. 5.1 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM AVISO: O fornecimento de ar deve ser desligado quando instalar ou remover ponteiras, excepto indicação específica em contrário.
  • Page 285 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS TAMANHO DA FERRAMENTA PONTEIRA INSERÇÃO COMPLETA INSERÇÕES DE FLANGE GRANDE (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) 74200-00083 07555-09883 07555-00903 07555-09003 07555-01003 07555-09103 74200-00084 07555-09884 07555-00904 07555-09004 07555-01004 07555-09104 M5• 74200-00085 07555-09885 07555-00905...
  • Page 286 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS TAMANHO DA FERRAMENTA PONTEIRA INSERÇÃO COMPLETA INSERÇÕES DE FLANGE GRANDE (9698,FS58,9408,9418,9498) + STANDARD NUTSERT® (9500) + SQUARESERT® (GK08) + EUROSERT® (GJ08) 74200-00288 07555-09588 07555-07108 07555-09008 07555-01008 07555-09108 8 UNC 74200-00258 07555-09558 07555-07158 07555-09058 07555-00758 07555-09158 10 UNC 74200-00250...
  • Page 287: Assistência Da Ferramenta

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6. ASSISTÊNCIA DA FERRAMENTA A assistência periódica deve ser efectuada e deve ser efectuada uma inspecção rigorosa todos os anos ou a cada 500 000 ciclos, a que for mais cedo. AVISO: Nunca utilize solventes ou outros produtos químicos abrasivos para limpar as peças não metálicas da ferramenta.
  • Page 288: Manutenção

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.4 MANUTENÇÃO A ferramenta deve ser desmontada por completo a cada 500 000 ciclos e devem ser utilizados novos componentes caso apresentem desgaste ou danos ou conforme recomendado. Todas as juntas tóricas e vedantes devem ser substituídos por novos e lubrificados com massa lubrificante Molykote 55M antes de proceder à...
  • Page 289: Entrada De Ar Articulada (74200-12700)

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS Empurre com cuidado a parte superior da haste do gatilho 20 e retire, em conjunto com as juntas tóricas 7 e 21, a guia • 19, o anel de retenção 18 e o tampão 17. •...
  • Page 290 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS Retire as juntas tóricas 76 e 77. • • Com duas chaves inglesas*, separe o pistão hidráulico 54 da caixa do motor pneumático 75. O anel de regulação com calços 55, o pivô de deslocação 56 e a junta tórica 101 saem do pistão hidráulico 54. Retire o conjunto do motor pneumático da respectiva caixa 75, retire o anel 61 com um alicate para anéis de fixação* e •...
  • Page 291: Dados De Segurança Da Massa Lubrificante Molykote 55M

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 6.14 DADOS DE SEGURANÇA DA MASSA LUBRIFICANTE MOLYKOTE 55m A graxa pode ser encomendada como um único artigo, o número da peça está indicado no kit de assistência na página 287. PRIMEIROS SOCORROS PELE: Limpe e lave com sabão e água. INGESTÃO: Não são previstos efeitos adversos.
  • Page 292: Montagem Geral

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 7. MONTAGEM GERAL 7.1 MONTAGEM GERAL DA FERRAMENTA DE BASE 74200-12000...
  • Page 293: Lista De Peças Da Montagem Geral 74200-12000

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 7.2 LISTA DE PEÇAS DA MONTAGEM GERAL 74200-12000 Lista de peças do modelo 74200-12000...
  • Page 294: Escorvar

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 8. ESCORVAR É SEMPRE necessário escorvar depois da ferramenta ter sido desmontada e antes de ser utilizada. Pode ser também necessário recuperar o curso total após uma utilização considerável, se for necessário reduzir o curso e se os fechos não estiverem totalmente colocados através de uma utilização do gatilho.
  • Page 295: Diagnóstico De Avarias

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 9. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS PÁGINA SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO DE REF. O motor Fuga de ar no motor Verifique se os vedantes estão gastos. Substituir pneumático Pressão de ar reduzida Aumentar funciona Obstrução das aberturas de ventilação Elimine as obstruções no fornecimento de ar lentamente Parafuso auto-roscante gasto...
  • Page 296 Os números de item em negrito dizem respeito à montagem geral e à lista de peças (indicadas nas páginas 292-293). Outros sintomas ou falhas devem ser comunicados ao seu distribuidor ou centro de reparação local autorizado da Stanley Engineered Fastening.
  • Page 297: Declaração Ce De Conformidade

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 10. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta hidro-pneumática 74200 para porcas de rebite cego...
  • Page 298: Declaração De Conformidade Do Reino Unido

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: Ferramenta hidro-pneumática 74200 para porcas de rebite cego...
  • Page 299: Proteja O Seu Investimento

    Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modificação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY® Engineered Fastening, ou os respectivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Page 300 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

00496014

Table of Contents