Download Print this page

Gathering Foot; Prensatelas Fruncidor - Brother Couture Sewing Kit Manual

Advertisement

Gathering Foot

Pied fronceur
Kräuselfuß
Rimpelvoet

Prensatelas fruncidor

Piedino Increspatore
ギャザ−押さえ
1 For sewing/embroidery machines capable of embroidering a
130 mm x 180 mm area.
Remove the presser foot and the presser foot holder.
1 Pour les machines à coudre/à broder capables de broder des
zones de 130 mm x 180 mm.
Retirer le pied-de-biche et son support.
1 Bei Näh- und Stickmaschinen, die einen Stickbereich von 130 mm
x 180 mm aufweisen
Entfernen Sie den Nähfuß und den Nähfußhalter.
1 Máquinas de coser o bordar capaces de bordar en superficies
de 130 x 180 mm.
Retire el prensatelas y su soporte.
1 Voor naai- en borduurmachines die een vlak van 130 mm x 180
mm kunnen borduren.
Verwijder de persvoet en de persvoethouder.
1 Per macchine da cucire e da ricamo con area di ricamo di 130 mm
x 180 mm:
Togliete il piedino di cucitura ed il supporto del piedino.
1 大型刺しゅうの出来るミシンの場合
押さえと押さえホルダーを外します。
• Install the adapter for low shank attachments and firmly tighten its screw.
• Installer l'adaptateur pour les fixations à branches basses et serrer correctement la vis.
• Bringen Sie den Stickadapter mit niedrigem Schaft an und ziehen Sie die Schraube fest
an.
• Coloque el adaptador para el acoplamiento de accesorios bajos y apriete firmemente el
tornillo.
• Installeer het tussenstuk voor de aanschroefbare persvoet en draai de schroef stevig vast.
• Montate nella macchina, per primo, l'adattatore per piedini ad attacco basso e stringete
accuratamente la vite, poi montate il piedino increspatore fissandolo con la vite.
・ 押さえ取り付け用の補助金具を取り付けます。 ネジ回しまたはドライ
バーを使ってネジを確実に締めて下さい。
Stitch selection:
Straight stitch (left needle position)
Sélection du point: Point droit (aiguille à gauche)
Stichwahl:
Geradstich (Nadelposition links)
Selecci-n de la puntada: puntada recta (aguja en posici-n izquierda)
Steekselectie:
Rechte steek (linkernaaldpositie)
Selezione del punto: Punto diritto (con l'ago a sinistra)
縫い目
直線(左)
Applications
Use this presser foot to make gathers while sewing on lace or decorative edging.
Applications
Utiliser ce pied-de-biche pour froncer le tissu lors de la couture de dentelles ou de finitions décoratives.
Anwendungen
Benutzen Sie diesen Nähfuß zum Reffen von Spitze oder für dekorative Säume.
Aplicaci-n
Utilice este prensatelas para fruncir sobre encajes o puntillas.
Toepassingen
Gebruik deze persvoet voor het maken van plooien wanneer u met kant werkt of een decoratieve zoom
maakt.
Applicazioni:
Utilizzate questo piedino per increspare o elasticizzare merletti o bordi decorativi.
用途
レースやフリルを付けるときレースやフリルにギャザーを寄せながら仕上げる事ができます。
Sewing machine settings:
Réglages de la machine à coudre:
Einstellungen an der Nähmaschine:
Ajuste de la máquina:
Instellingen naaimachine:
Impostazioni della macchina da cucire:
ミシンの設定
3
5
*
1
Attach the gathering foot.
Fixer le pied fronceur.
Bringen Sie den Kräuselfuß an.
Col-quele el prensatelas fruncidor.
Bevestig de plooivoet.
Installate il piedino increspatore sulla macchina da cucire.
押さえをギャザ−押さえに換えます。
2 For other sewing machines:
Remove the presser foot and the presser foot holder.
2 Pour les autres machines à coudre:
Retirer le pied-de-biche et son support.
2 Bei anderen Nähmaschinen:
Entfernen Sie den Nähfuß und den Nähfußhalter.
2 Otras máquinas:
Retire el prensatelas y su soporte.
2 Voor andere naaimachines:
Verwijder de persvoet en de persvoethouder.
2 Per le altre macchine da cucire:
Togliete il piedino di cucitura ed il supporto del piedino.
2 その他のミシンの場合
押さえと押さえホルダーを外します。
• Slide the foot in place on the presser bar, firmly tighten the set screw using the
metal disk or screw driver.
• Glisser le pied en place sur la barre du pied-de-biche puis serrer convenablement
la vis à l'aide du disque métallique ou d'un tournevis.
• Schieben Sie den Nähfuß auf die richtige Position auf der Stoffdrückerstange, und ziehen Sie die
Schraube mit der Metallscheibe oder einem Schraubenzieher gut fest.
• Encaje el prensatelas en la barra del prensatelas y apriete el tornillo de fijaci-
n con firmeza utilizando la pieza de metal o un destornillador.
• Schuif de voet op zijn plaats aan de persstang en draai de schroef stevig vast
met het metalen schijfje of de schroevendraaier.
• Montate il piedino increspatore sulla barra del piedino e fissatelo stringendo
accuratamente la vite tramite il disco di metallo o il cacciavite.
・ 押さえの向きを間違えないようにして押さえを取り付けます。 ネジ回
しまたはドライバーを使ってネジを確実に締めて下さい。
• Stitch length: 3 to 4mm (slightly longer than the automatic length) (The
amount of gathering is relative to the stitch length.)
• Longueur du point: 3 à 4 mm (légèrement plus long que la longueur
automatique).
• Stichlänge: 3 bis 4 mm (etwas länger als die Automatikeinstellung). (Die
Stärke der Kräuselung ist von der Stichlänge abhängig.)
• Largo de puntada: de 3 a 4 mm (un poco más que la distancia automática) (La
cantidad de fruncidos depende del largo de la puntada)
• Steeklengte: 3 tot 4 mm (iets langer dan de automatische lengte) (De
hoeveelheid plooien hangt samen met de steeklengte.)
• Lunghezza del punto: da 3 a 4 mm (leggermente più lungo della lunghezza
delpunto automatico). (La quantità di tessuto increspato dipende dalla
lunghezza del punto.)
・ 縫い目の長さ 自動より少し長めにします。3 〜 4mm(縫い目の長
さによってギャザーの分量が変わります。 )
XA6120-251

Advertisement

loading