Page 2
• Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of non-original accessories and materials.
• SB2V/01B/PCI Impianto chiave elettronica “iKall” in impianto videocitofonico a cablaggio Simplebus 2..................20 • SB2V/01SIC/PC Impianto chiave elettronica “iKall” in impianto videocitofonico a cablaggio Simplebus Color................21 • SBC/01S/PCI Impianto chiave elettronica ‘iKall’’ in impianto citofonico a cablaggio Simplebus....................22 •...
Page 4
5) Funzionamento Bistabile / Monostabile 6) Digitare: “1” “E” se si vuole inviare un allarme nel momento del blocco; “0” Dopo precedenti programmazioni si nota la possibilità di ottenere la chiusura dei “E” se non si vuole inviare allarme. relè in modo bistabile (acceso/spento) o monostabile (temporizzato), 7) Verificare lo spegnimento del LED.
• SB2V/01B/PCI “iKall” electronic key system in Simplebus 2 cabling video door entry system ...................... 20 • SB2V/01SIC/PC “iKall” electronic key system in Simplebus Color cabling video door entry system ....................21 • SBC/01S/PCI ''iKall'' electronic key system in Simplebus cabling audio door entry system......................22 •...
5) Bistable/Monostable operation Example: The relays can be programmed to operate in bistable (on/off ) or monostable to program key locking after 3 errors without sending an alarm, enter in se- (timed) modes (the period of activation can also be set in the latter case). quence: start procedure Bistable mode:...
• SB2V/01B/PCI Installation clé électronique “iKall” dans système visiophonique à câblage Simplebus 2..................20 • SB2V/01SIC/PC Installation clé électronique “iKall” dans système visiophonique à câblage Simplebus Color ................21 • SBC/01S/PCI Installation clé électronique ''iKall'' dans système interphonique à câblage Simplebus ..................22 •...
Page 8
5) Fonctionnement bistable/monostable Exemple: Après les programmations précédentes, il est possible d'obtenir la fermeture pour programmer un blocage après 3 erreurs sans envoi d’alarme, tapez en des relais en mode bistable (allumé/éteint) ou monostable (temporisé) en séquence: programmant la valeur de temps désirée en secondes. début programmation 12345 E supercode...
• CA/AI Elektronisch "iKall"- codeslotsysteem...................................17 • VCC/01B/PCI "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel video-intercomsysteem........................18 • C5/01S/PCI Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel deurintercomsysteem ....................19 • SB2V/01B/PCI Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een Simplebus 2-video-intercomsysteem .....................20 • SB2V/01SIC/PC Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een Simplebus Color-video-intercomsysteem ..................21 •...
Page 10
5) Bistabiele/monostabiele functie Voorbeeld: In de voorgaande programmeringen is er al geschreven over de mogelijkheid te Volg de volgende instructies om de blokkeerfunctie op 3 foutieve pogingen in te kiezen tussen bistabiel (aan/uit) of monostabiel (met tijdfunctie) voor de stellen, zonder een alarmsignaal: aansturing van de relais d.m.v.
• SB2V/01B/PCI Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Videogegensprechanlage mit Simplebus 2 Verkabelung ..............20 • SB2V/01SIC/PC Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Videogegensprechanlage mit Simplebus Color Verkabelung............... 21 • SBC/01S/PCI Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Gegensprechanlage mit Simplebus Verkabelung ................. 22 •...
Page 12
5) Bistabiler/monostabiler Betrieb 5) Die zulässige Fehleranzahl eingeben (1-9) ohne Betätigung der Taste “E” Nach vorherigen Programmierungen erweist sich die Möglichkeit, das Schließen 6) Eingeben: “1” “E” , wenn ein Alarm bei der Sperre ausgegeben werden soll; der Relais im bistabilen (ein/aus) oder monostabilen (zeitgesteuerten) Betrieb “0”...
• SB2V/01B/PCI Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de vídeo portero con cableado Simplebus 2 ............... 20 • SB2V/01SIC/PC Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de vídeo portero con cableado Simplebus Color ..............21 • SBC/01S/PCI Instalación llave electrónica ‘’iKall’’ en instalaciones de porteros eléctricos con cableado Simplebus ..............22 •...
Page 14
5) Funcionamiento biestable/monoestable 1) Pulsar “0” y “E” (mando de inicio de la programación). Tras efectuar las programaciones anteriores, es posible obtener el cierre 2) Controlar que el led se encienda. de los relés en modalidad biestable (encendido/apagado) o monoestable 3) Introducir el supercódigo (véase punto 1) y, luego, pulsar la tecla “E”.
Page 15
• SB2V/01B/PCI Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem Simplebus 2 ............ 20 • SB2V/01SIC/PC Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem Simplebus Color ..........21 • SBC/01S/PCI Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de telefone intercomunicador com cablagem Simplebus ..........22 •...
Page 16
5) Funcionamento biestável/monoestável Procedimentos para a programação do número de erros admitidos Após programações anteriores é possível obter-se o fecho dos relés no modo 1) Digitar “0” “E” (comando início programação); biestável (aceso/apagado) ou monoestável (temporizado), programando o valor 2) Verificar o acendimento da luz indicadora; de tempo desejado em seguida.
Page 18
Installation clé électronique “iKall” dans système visiophonique à câblage traditionnel "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel video-intercomsysteem Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Videogegensprechanlage mit traditioneller Verkabelung Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de vídeo portero con cableado tradicional Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem tradicional 5802/...
Page 19
Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel deurintercomsysteem Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Gegensprechanlage mit traditioneller Verkabelung Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de porteros eléctricos con cableado tradicional Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de telefone intercomunicador com cablagem tradicional 2602...
Page 20
Installation clé électronique “iKall” dans système visiophonique à câblage traditionnel "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel video-intercomsysteem Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Videogegensprechanlage mit traditioneller Verkabelung Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de vídeo portero con cableado tradicional Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de vídeointercomunicador com cablagem tradicional 5802/...
Page 21
Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een traditioneel deurintercomsysteem Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Gegensprechanlage mit traditioneller Verkabelung Instalación llave electrónica “iKall” en instalaciones de porteros eléctricos con cableado tradicional Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de telefone intercomunicador com cablagem tradicional 2602...
Page 22
Installation clé électronique ''iKall'' dans système interphonique à câblage Simplebus Elektronisch "iKall"-codeslotsysteem in een Simplebus-deurintercomsysteem Anlage elektronischer Schlüssel “iKall” in Gegensprechanlage mit Simplebus Verkabelung Instalación llave electrónica ‘’iKall’’ en instalaciones de porteros eléctricos con cableado Simplebus Instalação chave electrónica “iKall” numa instalação de telefone intercomunicador com cablagem Simplebus 2628...
Page 23
SB/SSI Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung Variant with security door lock and additional power supply Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar Variant met veiligheidsslot en extra voeding 1595...
Page 24
Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè 1 Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten 1 Using the RC network for door lock filter on relay 1 contacts Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 1 Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais 1 Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé...