DeWalt DCS380 Manual
Hide thumbs Also See for DCS380:
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Personlig Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad Importantes para todos Los Cargadores de Batería
  • Funcionamiento del Cargador
  • Montaje de Pared
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Batería Recargable
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Type de Batterie
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Installation et Retrait de la Lame
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Batterie Rechargeable
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Montaggio a Parete
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Säkerhet På Arbetsområdet
  • Elektrisk Säkerhet
  • Personlig Säkerhet
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Återstående Risker
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

DCS380

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCS380

  • Page 1 DCS380...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A xxxx.xx.xx Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 4 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 6: Ef-Konformitetserklæring

    Dansk LEDNINGSFRI BAJONETSAV DCS380 Tillykke! hænderne varme (relevant ved vibration), organisering af arbejdsmønstre. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig EF-Konformitetserklæring produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Maskindirektiv...
  • Page 7: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det i uventede situationer. elektriske værktøj, når uventede situationer opstår. 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri f ) Bær hensigtsmæssig påklædning.
  • Page 9 Dansk Yderligere sikkerhedsinstruktioner for Opladere bajonetsave WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at være så brugervenlige som muligt. • Bær ALTID en støvmaske. Udsættelse for støvpartikler kan Elektrisk sikkerhed give vejrtrækningsproblemer og eventuelt personskade. • Tænd aldrig for værktøjet, mens savbladet er fastklemt i Den elektriske motor er konstrueret til bare én spænding.
  • Page 10 Dansk Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige første gang.
  • Page 11 Dansk sikkert ved hjælp af gipsskruer (købes separat) mindst 25,4 mm ADVARSEL: Forsøg aldrig at åbne batteripakken. Hvis langemed en skruehoveddiameter på 7–9 mm, skrues ind i batteripakken er revnet eller beskadiget, indsæt den træ til en optimal dybde, der efterlader ca. 5,5 mm af skruen ikke i opladeren.
  • Page 12: Pakkens Indhold

    Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCS380 og bruger et batteri på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 13 Tilsigtet Brug Installation og fjernelse af klinge Dine DCS380 ledningsfrie bajonetsave er blevet designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design (Fig. A, E–G, J) tillader savning meget tæt på kanten af vanskelige områder.
  • Page 14 Dansk BETJENING Din bajonetsav leveres med en indstillelig sko. Skoen vil blive justeret til at begrænse savsnitsdybden. Hold saven med Brugsvejledning undersiden opad. Skub knappen på håndtaget og skub skoen ud til en af de tre indstillinger og udløs knappen. ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de gældende regler.
  • Page 15 Dansk Anvend en finere klinge til jernholdige metallerog en grovere Produkte und Batterien enthalten Materialien, die klinge til ikke jernholdige materialer. I tynde målemetalplader zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf er det bedst at anbringe træklodser på begge siden af pladen. an Rohstoffen zu reduzieren.
  • Page 16 DEUTsch AKKU-SÄBELSÄGE DCS380 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 18 DEUTsch Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Elektrogerät unbeabsichtigt startet. Verletzungen führen. d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass immer eine Schutzbrille.
  • Page 19 DEUTsch Ein- und Ausschalten Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen. • Nach dem Ausschalten der Säge darf das Sägeblatt keinesfalls f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem mit den Fingern abgebremst werden. Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die •...
  • Page 20 DEUTsch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von • ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
  • Page 21 DEUTsch rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Elektronischen schutzsystem an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
  • Page 22 DEUTsch Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in • Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Akku entstehen kann.
  • Page 23 36 Wh). 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die Modelle DCS380 und werden mit einem Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und 18 Volt-Akku betrieben. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 24: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku Bestimmungsgemässe Verwendung nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, Ihre Akku-Säbelsägen DCS380 wurden zum professionellen leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Die aufgeladen werden.
  • Page 25: Betrieb

    DEUTsch BETRIEB Einstellbarer Schuh (Abb. H) VORSICHT: Gefahr von Schnittverletzungen. Um einen Betriebsanweisungen Kontrollverlust zu vermeiden, verwenden Sie das Werkzeug WARNUNG: Beachten Sie immer die niemals ohne den Schuh. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Ihre Säbelsäge verfügt über einen einstellbaren Schuh. Der WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Schuh ist einstellbar, um die Schnitttiefe zu beschränken.
  • Page 26: Wartung

    DEUTsch Sie jetzt den Motor ein und lassen Sie die Säge hochlaufen. metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können Fassen Sie die Säge fest mit beiden Händen und beginnen das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Sie eine langsame, vorsichtige Aufwärtsbewegung mit dem Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Sägegriff, und halten Sie dabei den Schuh in festem Kontakt Seife befeuchtetes Tuch.
  • Page 27: Technical Data

    EngLIsh CORDLESS RECIPROCATING SABRE SAW DCS380 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the Machinery Directive most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 28: Work Area Safety

    *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EngLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35...
  • Page 29: Safety Instructions For Reciprocating Saws

    EngLIsh h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 30: Residual Risks

    EngLIsh When Sawing Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 3 A. • When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before Using an Extension Cable starting work. An extension cord should not be used unless absolutely •...
  • Page 31: Charger Operation

    EngLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom If the charger indicates a problem, take the charger and battery of the housing.
  • Page 32 EngLIsh The battery pack is not fully charged out of the carton. Before Transportation using the battery pack and charger, read the safety instructions WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can below. Then follow charging procedures outlined. possibly cause fire if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials.
  • Page 33: Package Contents

    Battery Type 1. The best storage place is one that is cool and dry away The DCS380 operates on an 18 volt battery pack. from direct sunlight and excess heat or cold. For optimum These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Page 34: Blade Installation And Removal

    Intended Use Blade Installation and Removal Your DCS380 cordless reciprocating sabre saw has been designed for professional sawing of wood, metal and tubes. The (Fig. A, E–G, J) compact design permits cutting extremely close to the edge of Different blade lengths are available.
  • Page 35: Maintenance

    EngLIsh To unlock the trigger switch, press the lock-off button as housing permits extremely close cutting to floors, corners and shown in Figure D. Pull the trigger switch to turn the motor ON. other difficult areas. Releasing the trigger switch turns the motor OFF. Pocket/Plunge Cutting –...
  • Page 36: Optional Accessories

    EngLIsh with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents. Wear approved eye protection and approved dust mask when performing this procedure. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Page 37: Datos Técnicos

    EsPañOL SIERRA ALTERNATIVA SIN CABLE DCS380 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 38: Seguridad En El Área De Trabajo

    *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 39: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el herramientas eléctricas con el dedo puesto en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la interruptor o herramientas eléctricas activadoras herramienta eléctrica está...
  • Page 40 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue • No coloque la sierra hacia abajo en una mesa o un banco la batería o la herramienta fuera del rango de de trabajo a menos que esté apagada. La hoja de la sierra temperatura indicado en las instrucciones.
  • Page 41: Instrucciones De Seguridad Importantes Para Todos Los Cargadores De Batería

    EsPañOL Uso de un alargador No utilice cables de extensión a menos que sea • estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, necesario.
  • Page 42: Montaje De Pared

    EsPañOL madera a un profundidad óptima, dejando aproximadamente Indicadores de carga 5,5 mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte cargando posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras. completamente cargado Instrucciones para la limpieza del cargador retraso por batería caliente/fría* ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
  • Page 43: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las la batería puede ser inflamable si se expone a chispas baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios-hora o llamas. marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de...
  • Page 44: Contenido Del Embalaje

    El diseño compacto permite realizar cortes muy cerca del borde de Tipo de baterÍa zonas difíciles. Los DCS380 y funcionan con un paquete de baterías de 18 nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de voltios. líquidos o gases inflamables.
  • Page 45 EsPañOL Instalación y retirada de la cuchilla nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos (Fig. A, E–G, J) requiere supervisión. Se encuentran disponibles varias longitudes de la cuchilla. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por Utilice la cuchilla adecuada para la aplicación.
  • Page 46 EsPañOL Para bloquear el interruptor de activación, pulse el ADVERTENCIA: Preste especial atención cuando corte botón de desbloqueo tal y como se indica en la Figura D. hacia delante y observe los cables que se encuentren frente Bloquee siempre el interruptor de activación  1 ...
  • Page 47: Mantenimiento

    EsPañOL MANTENIMIENTO Batería recargable Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de facilidad anteriormente.
  • Page 48: Fiche Technique

    FRançaIs SCIE ALTERNATIVE SANS FIL DCS380 Félicitations ! Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Page 49: Sécurité Individuelle

    Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44...
  • Page 50: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil à contrôler. le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, alors que l’interrupteur est en position de marche invite etc., conformément aux présentes directives et...
  • Page 51: Risques Résiduels

    FRançaIs b ) Ne réparez jamais un bloc-batterie endommagé. • Ne vous penchez pas trop loin. Veillez à avoir une bonne Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être position équilibrée, surtout lorsque vous travaillez à partir effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de d’une échelle ou d’un échafaudage.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Importantes Propres À Tous Les Chargeurs De Batteries

    FRançaIs du conducteur est de 1 mm pour une longueur maximale de Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas • 30 m. sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d’aération et entraîner une chaleur interne excessive. En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le Éloignez le chargeur de toute source de chaleur.
  • Page 53: Fixation Murale

    FRançaIs une température appropriée, le voyant jaune s’éteint et le l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce chargeur reprend la procédure de charge. de l’appareil dans aucun liquide. Les chargeurs compatibles ne rechargent pas un bloc batterie Batteries défectueux. Le chargeur indique un défaut de la batterie en Consignes de sécurité...
  • Page 54 FRançaIs Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque a la responsabilité intégrale de consulter les dernières façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé d’un réglementations relatives à...
  • Page 55: Type De Batterie

    Le DCS380 et le fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. nE Pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, de liquides inflammables.
  • Page 56: Installation Et Retrait De La Lame

    FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES provoquer un risque supplémentaire de blessure, ainsi que de dégâts à la semelle et à la pièce. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de Pour installer la lame sur la scie dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer 1.
  • Page 57 FRançaIs AVERTISSEMENT : cet outil n’est pas prévu pour bloquer Coupe à ras (Fig. J) la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être Les dimensions compactes du carter de moteur de la scie et du bloqué en MARCHE par d’autres moyens. carter de l’arbre permettent la coupe extrêmement proche des L’interrupteur à...
  • Page 58: Entretien

    FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 59 ITaLIanO SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS DCS380 Congratulazioni! quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, tenere le mani calde (rilevante per le vibrazioni) e Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, organizzare dei modelli di lavoro. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Dichiarazione di conformità...
  • Page 60: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 61 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Page 62 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene • Non cercare di segare pezzi molto piccoli. garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. • Non piegarsi troppo in avanti. Accertarsi di essere sempre b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi in posizione stabile, specialmente quando ci si trova in di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal impalcature e scale.
  • Page 63: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO (vedere i Dati Tecnici). La sezione minima del conduttore è qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria viene ventilato con le 1 mm e la lunghezza massima è 30 m. fessure sopra e sotto l’alloggiamento. Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente. •...
  • Page 64: Montaggio A Parete

    ITaLIanO I caricabatteria compatibili non caricheranno un pacco batteria acqua o soluzioni detergenti. Non far penetrare del liquido difettoso. Il caricabatteria indicherà una batteria difettosa e non all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi si illuminerà. componenti direttamente in un liquido. nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema Pacco batteria del caricabatteria.
  • Page 65: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO consultare le ultime normative concernenti i requisiti di sia stato travolto o danneggiato in qualche modo (per esempio forato con un chiodo, battuto con un martello, imballaggio/etichettatura/contrassegno e documentazione. calpestato). Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. I Le informazioni contenute nella presente sezione sono fornite in pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al buona fede e si ritengono accurate al momento della creazione centro assistenza per il riciclaggio.
  • Page 66: Contenuto Della Confezione

    Tipo batterie o gas infiammabili. I modelli DCS380 e funzionano con un pacco batteria da 18 volt. Queste seghe alternative sono apparati elettrici professionali. Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato.
  • Page 67: Funzionamento

    ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e nOTa: La lama può essere inserita in quattro posizioni come caricabatterie D WALT. illustrato in figura F. Entrambe le unità consentono l’inserimento della lama a testa in giù per assistere nel taglio a filo; vedere Inserimento e rimozione del gruppo batterie figura J.
  • Page 68: Manutenzione

    ITaLIanO ATTENZIONE: si raccomanda l’uso di una velocità molto Tasche/tagli a tuffo – solo legno (Fig. K) bassa solamente per iniziare un taglio. L’uso prolungato a Il passo iniziare per l’esecuzione di una tasca è misurare l’area una velocità molto ridotta può danneggiare la sega. della superficie da tagliare e contrassegnarla chiaramente con una matita, gesso o graffietto.
  • Page 69: Pacco Batteria Ricaricabile

    ITaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Page 70: Hartelijk Gefeliciteerd

    SNOERLOZE RECIPRO-ZAAG DCS380 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken zijn ter bescherming van de gebruiker tegen de effecten...
  • Page 71: Elektrische Veiligheid

    *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 72: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Page 73 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie armen worden veroorzaakt. Gebruik handschoenen voor extra of brandwonden veroorzaken. isolatie, neem vaak rust en beperk de dagelijkse gebruikstijd. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap Aan- en uitzetten dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn •...
  • Page 74 nEDERLanDs Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen Het is belangrijk dat u het snoer zo plaatst dat niemand • door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het erop kan stappen of erover kan struikelen, en het snoer WALT servicecentrum.
  • Page 75 nEDERLanDs achterzijde van de lader tegenover de uitstekende schroeven en Laadindicaties steek montagesleuven volledig op de schroeven. bezig met opladen Instructies voor het reinigen van de lader volledig opgeladen WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker hete/koude accuvertraging* van de lader uit het stopcontact.
  • Page 76 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gevaar voor brandwonden. alle lithium-ion-accu’s wordt de Wattuur-classificatie op de accu Accuvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze aan een vonk vermeld. Verder adviseert D WALT in verband met complicaties of vlam wordt blootgesteld. met de voorschriften, lithium-ion-accu’s niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Wattuur-classificatie.
  • Page 77: Inhoud Van De Verpakking

    ZE nIET bij natte omstandigheden of in de Accutype aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De DCS380, , , en de werken op een 18-V accu. Deze reciprozagen zijn professioneel elektrisch gereedschap. Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, LaaT gEEn kinderen in contact met het gereedschap DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, komen.
  • Page 78 nEDERLanDs nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee WAARSCHUWING: Gevaar voor verwonding. Het zouden kunnen spelen. zaagblad kan breken als het tijdens het zagen niet buiten de schoen en het werkstuk uitsteekt (Afb. E). Hierdoor MONTAGE EN AANPASSINGEN kan het risico van persoonlijk letsel, maar ook van WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig beschadiging van de schoen en het werkstuk toenemen.
  • Page 79 nEDERLanDs U kunt de aan/Uit-schakelaar ontgrendelen door de die aan het zicht kunnen zijn onttrokken. Houd van vergrendelknop te drukken, zoals afbeelding D laat zien. Schakel tevoren rekening met de weg die vallende takken en afval de motor in (ON) door aan de Aan/Uit-schakelaar te trekken. kunnen afleggen.
  • Page 80 nEDERLanDs Herlaadbare accu aan onderhoud. Het continu naar bevrediging functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig regelmatig schoonmaken. genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig verliepen.
  • Page 81 TRÅDLØS STIKKSAG DCS380 Gratulerer! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådløs stikksag DCS380...
  • Page 82: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 83 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 84 nORsk Hold hender unna bevegelige deler. Aldri plasser hendene • Din D WALT-lader er dobbeltisolert i samsvar med dine nær skjæreområdet. EN60335; det trengs derfor ikke noen jordledning. • Vær ekstra forsiktig når du skjærer over hodet og gi Dersom tilførselsledningen er skadet, må den byttes i en spesiell oppmerksomhet til tråder som henger høyt som spesialledning som fås via D WALT-serviceorganisasjon.
  • Page 85 nORsk Ikke plasser noe på laderen og ikke plasser laderen på Ventetid for varm/kald pakke • en myk overflate som kan blokkere ventilasjonsslissene Dersom laderen detekterer et batteri som er for varmt eller for og resultere i for høy innvendig temperatur. Plasser kaldt, vil den automatisk starte en ”varm/kald pakke forsinkelse”, laderen et sted unna varmekilder.
  • Page 86 nORsk Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser WALT batterier samsvarer med alle aktuelle shipping- • batteripakken på noen måte for å passe inn i en ikke- forskrifter som angitt av bransjen og lovregler, inkludert UN kompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og Recommendations on the Transport of Dangerous Goods;...
  • Page 87: Pakkens Innhold

    Tiltenkt Bruk BRUK: Bruk uten transporthette, nominell Wh er 108 Wh (1 batteri med 108 Wh). DCS380 stikksager er designet for profesjonell saging av treverk, metall og rør. Det kompakte designet lar deg sage veldig nær TRANSPORT: Bruk med innebygget transporthette, kanten av vanskelige områder.
  • Page 88 nORsk IkkE la barn komme i kontakt med verktøyet. Uerfarne Montering av bladet på sagen operatører trenger tilsyn når de bruker dette verktøyet. 1. Dra bladklemmens utløserspake  3  opp (Fig. A). • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert 2.
  • Page 89 nORsk Saging med bladet i horisontal posisjon Påse alltid at bladet er helt gjennom materialet for du fortsetter med dykkuttet. (Fig. G) MERk: På områder der bladsynlighet er begrenset bruk kanten Gittersagen er utstyrt med en horisontal bladklemme. av sagskoen som styring. Linjene for en gitt kutt skal forlenges Montering av et blad i horisontal posisjon tillatter saging nær forbi kanten av kuttet som skal gjøres.
  • Page 90 nORsk Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer.
  • Page 91: Dados Técnicos

    PORTUgUês SERRA DE VAIVÉM SEM FIO DCS380 Gratulerer! tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique as medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 92: Segurança Da Área De Trabalho

    *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54...
  • Page 93 PORTUgUês não permita que sejam utilizadas por pessoas de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção auditiva, usado nas condições não familiarizadas com as mesmas ou com estas apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais.
  • Page 94 PORTUgUês e ) Não utilize uma bateria ou ferramenta que esteja proporcionar um amortecimento extra, faça pausas com danificada ou modificada. As baterias danificadas ou frequência e limite a duração diária de utilização. modificadas podem dar origem a um comportamento Ligar e desligar imprevisível e resultar em incêndio, explosão •...
  • Page 95 PORTUgUês O seu carregador da D WALT possui isolamento Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela • duplo, em conformidade com a norma EN60335. ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
  • Page 96 PORTUgUês Funcionamento do carregador a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa processo de carga da bateria.
  • Page 97 PORTUgUês 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa médica, o electrólito da bateria é...
  • Page 98: Conteúdo Da Embalagem

    TRANSPORTE (com bolsa de transporte Pega principal incorporada). Exemplo: a classificação de Wh indica Utilização Adequada 3 x 36 Wh (3 pilhas de 36 Wh). As serras de vaivém sem fio DCS380 foram concebidas para a serragem profissional de madeira, metal e tubos. A concepção...
  • Page 99: Instruções De Utilização

    PORTUgUês compacta permite cortar a uma grande proximidade da nOTa: o indicador do nível de combustível é apenas extremidade de áreas difíceis. uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na base nos componentes do produto, temperatura e aplicação do presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Page 100 PORTUgUês Interruptor de pressão de velocidade peça que pretende cortar, ligue o motor da serra e deixe-o obter a velocidade máxima antes de exercer pressão. Sempre variável (Fig. D) que possível, a base de apoio da serra deve ser segurada com firmeza contra o material que está...
  • Page 101 PORTUgUês Proteger o meio ambiente nOTa: Normalmente, é recomendado que, durante o corte de metais, deve aplicar uma ligeira camada de óleo ou outro Recolha separada. Os produtos e baterias indicados lubrificante ao longo do traço a cortar para uma operação mais com este símbolo não devem ser eliminados em fácil e uma maior duração da lâmina.
  • Page 102 AKKUTOIMINEN PISTOSAHA DCS380 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen pistosaha DCS380 DCS380 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset:...
  • Page 103 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 104 sUOMI g ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi c ) Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa muiden talteen, käytä niitä. Pölyn ottaminen talteen voi metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien, vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden läheltä.
  • Page 105 sUOMI Älä käytä laitetta pitkiä aikoja kerrallaan. Käytön Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella johdolla, • aiheuttama tärinä voi aiheuttaa pysyvän vaurion jonka voi hankkia D WALTin huolto-organisaation kautta. sormiin, käsiin ja käsivarsiin. Käytä käsineitä antamaan Jatkojohdon käyttäminen lisäpehmustetta, pidä usein lepotaukoja ja rajoita laitteen Jatkojohtoa saa käyttää...
  • Page 106 sUOMI lämmön. Sijoita laturi pois lämpölähteiden läheltä. Laturi käynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksyttävän tuulettuu kotelon päällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. lämpötilan. Laturi siirtyy tämän jälkeen automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käyttöiän. • Älä käytä laturia, jos johto tai pistoke on vahingoittunut–...
  • Page 107 sUOMI akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran henkilökohtaisen vaurion. kuljetussuositukset, kansainvälisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran määräykset, vaarallisten aineiden • Lataa akkuyksiköt vain D WALT-latureilla. kansainvälisen merikuljetussäännöstön (IMDG) määräykset sekä ÄLÄ roiskuta vettä tai upota veteen tai muihin nesteisiin. •...
  • Page 108: Pakkauksen Sisältö

    ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on Akun Tyyppi syttyviä nesteitä tai kaasuja. DCS380, , , ja toimivat 18 voltin akulla. Nämä puukkosahat ovat ammattimaisia sähkötyökaluja. Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, henkilöt saavat käyttää...
  • Page 109 sUOMI Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa hUOMaa: Terä voidaan asentaa neljään eri asentoon kuvan F oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän mukaisesti. Molemmissa työkaluissa terä voidaan asentaa tuotteen kanssa. ylösalaisin tasaista sahausta varten (ks. Kuva J). KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT Terän poistaminen sahasta VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran HUOMIO: Palovamman vaara.
  • Page 110 sUOMI asennetaan vaakasuoraan, voit sahata lattioiden, seinien tai hUOMaa: Kun terän näkyvyys on rajoitettu, käytä sahan kengän kattojen lähellä, kun tilaa on vähän. Varmista, että kenkä on reunaa viitteenä. Leikkauslinjojen tulee ohittaa suoritettavan painettu kehystä vasten takaisiniskun välttämiseksi: leikkauksen rajat. Säädettävä kenkä (Kuva H) Metallin sahaaminen (Kuva L) Sahalla voidaan sahata metallia ja metallin sahausominaisuudet HUOMIO: Leikkausvaara.
  • Page 111 sUOMI Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Uudelleenladattava akku Tämä...
  • Page 112: Tekniska Data

    SLADDLÖS PENDELSÅG DCS380 Gratulerar! hålla händerna varma (relevant för vibrationer), organisera arbetsmönster. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av EC-Följsamhetsdeklaration de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Maskindirektiv användare.
  • Page 113: Säkerhet På Arbetsområdet

    *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 114: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 115: Återstående Risker

    sVEnska Ytterligare Säkerhetsföreskrifter för Laddare Tigersågar WALT laddare kräver inga inställningar och är skapade för att vara så enkla som möjligt att hantera. • Använd ALLTID ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka Elektrisk Säkerhet andningssvårigheter och möjlig skada. Slå aldrig på verktyget när sågbladet sitter fast i arbetsstycket •...
  • Page 116 sVEnska Laddning annan användning kan resultera i barndrisk, elektriska stötar eller död med elektrisk ström. Se nedanstående tabell angående • Utsätt inte laddaren för regn eller snö. batteripaketets laddningsstatus. Dra i själva kontakten och inte i sladden när laddaren • Laddningsindikatorer kopplas ur. Detta kommer att minska risken för skador på laddar den elektriska kontakten och sladden.
  • Page 117 sVEnska lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig. Rikta in öppningarna är skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa på baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och för eller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket in dem helt i öppningarna. som fått en kraftig stöt, tappats, körts över eller skadats på...
  • Page 118 Wh-klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Batterityp Förvaringsrekommendationer DCS380 och arbetar med ett 18 volt batteripaket. 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, kyla.
  • Page 119: Montering Och Inställningar

    Huvudhandtag temperatur och slutanvändarens användning. Avsedd Användning Montering och borttagning av bladet Din DCS380 sladdlösa tigersåg har konstruerats för professionell (Bild A, E–G, J) sågning av trä, metall och rör. Den kompakta designen möjliggör sågning extremt nära kanten på svåra områden. Olika bladlängder finns tillgängliga. Använd rätt blad för arbetet.
  • Page 120 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild A, E) sågmotorn och låt den uppnå maximal hastighet innan du trycker på. Om det är möjligt måste sågens stödfot hållas stadigt VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, mot materialet som sågas (Bild I). Detta kommer att förhindra använd ALLTID korrekt handställning, så...
  • Page 121: Valfria Tillbehör

    sVEnska UNDERHÅLL utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig ur produkten.
  • Page 122: Teknik Özellikleri

    TüRkçE ŞARJLI TILKI KUYRUĞU TESTERE DCS380 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 123 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 124 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 125: Elektrik Güvenliği

    TüRkçE parçasını elle tutmak veya vücudunuza dayamak dengesizlik • Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan kaynaklanan ve kontrol kaybına neden olabilir. yanık tehlikesi. • Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan yaralanma riski. Varagele Bıçkılar için İlave Güvenlik BU TALİMATLARI SAKLAYIN Talimatları Şarj Cihazları DAİMA bir toz maskesi takın. Toz parçacıklarına maruz •...
  • Page 126 TüRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka Şarj Cihazının Çalışması • cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları • Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj etmekten başka kullanımlar için tasarlanmamıştır.
  • Page 127 TüRkçE Şarj Cihazı Temizlik Talimatları yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis merkezine gönderilmelidir. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Temizlik UYARI: Yangın tehlikesi. Bataryayı metal nesnelerin öncesinde AC çıkışı bağlantısını kesin. Şarj cihazının batarya terminallerine değmeyecekleri şekilde dış yüzeyindeki kir ve yağ bir bez parçası yada metal saklayın veya taşıyın.
  • Page 128: Ambalaj İçeriği

    3 batarya). olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri DCS380 18 volt akülerle çalışır. 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, akü...
  • Page 129: Kullanma Talimatları

    Bu alette Kullanim Amaci oyma testeresi bıçakları kullanmayın. DCS380 kablosuz pistonlu testereler profesyonel ahşap, metal UYARI: Kesme tehlikesi. Kesim işlemi sırasında bıçak ve boru kesme işlemleri için tasarlanmıştır. Kompakt tasarımı, zor uzunluğunun balata ve işlenen parçayı aşmaması...
  • Page 130 TüRkçE Uygun El Pozisyonu (Şek. A, E) emin olun. Bıçağı kesilecek parçaya dayanacak Şek.de hafifçe yerleştirin, testere motorunu açın ve baskı uygulamadan önce UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, DAİMA maksimum hıza ulaşmasını bekleyin. Mümkün olduğu sürece, şekilde gösterilen uygun el pozisyonunu kullanın. testere balatası...
  • Page 131: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Şarj Edilebilir Aküler nOT: Metal malzemeleri keserken genellikle, işlemi kolaylaştırmak ve bıçak ömrünü uzatmak için testereyle Bu uzun ömürlü akü, daha önce kolayca yapılan işlerde kesilecek hat boyunca ince bir tabaka halinde yağ veya başka bir yeterince güç üretemeyecek duruma geldiğinde şarj edilmelidir. kayganlaştırıcı...
  • Page 132: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS380 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 133: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει ως Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54...
  • Page 134 Ελληνικά οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν είστε (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ...
  • Page 135 Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για GREEK ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES παλινδρομικά πριόνια ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των • Να φοράτε ΠΑΝΤΑ μάσκα προστασίας για τη σκόνη. δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση Η...
  • Page 136 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τραυματισμό και ζημιά. την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό κίνδυνοι δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: επίβλεψη...
  • Page 137 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. και το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, καθυστερηση...
  • Page 138 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει βυθίσετε...
  • Page 139 Ελληνικά ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως 9. Σε όλες τις μπαταρίες λιθίου-ιόντων, η ονομαστική τους τιμή φορτισμένο, σε...
  • Page 140: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Τύπος μπαταριών Προοριζομενη Χρηση Τα DCS380, , , και λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 18 V. Τα παλινδρομικά σας πριόνια μπαταρίας DCS380 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, μετάλλου και Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: σωλήνων. Ο συμπαγής σχεδιασμός επιτρέπει κοπή εξαιρετικά...
  • Page 141: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά LED που υποδηλώνουν το επίπεδο του φορτίου που απομένει τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση στο πακέτο μπαταριών. προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Για να ενεργοποιήσετε το δείκτη φορτίου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί  9  του δείκτη φορτίου. Θα ανάψει ένας Κατάλληλη...
  • Page 142 Ελληνικά Ρυθμιζόμενο πέλμα (εικ. H) Κατόπιν γείρετε το πριόνι προς τα πίσω έως ότου η πίσω πλευρά του πέλματος να είναι σε επαφή με τη επιφάνεια εργασίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος κοψιμάτων. Για να αποφύγετε και η λεπίδα να είναι μόλις πάνω από την επιφάνεια εργασίας απώλεια...
  • Page 143 Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
  • Page 144 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents