Connections (Cdx-H910Ui) - Sony CDX-H910UI Service Manual

Fm/am compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-H910UI:
Table of Contents

Advertisement

CDX-H910UI/HR910UI

• CONNECTIONS (CDX-H910UI)

SUB OUT (MONO)
*
1
from boat antenna (aerial)
de l'antenne du bateau
desde la antena del barco
von Bootsantenne
van de antenne van de boot
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Courant d'alimentation maximum 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
max. Versorgungsstrom 0,3 A
Max. voedingsstroom 0,3 A
Front speaker (left)
Haut-parleur avant (gauche)
Altavoz frontal (izquierdo)
Frontlautsprecher (links)
Voorluidspreker (links)
Front speaker (right)
Haut-parleur avant (droit)
Altavoz frontal (derecho)
Frontlautsprecher (rechts)
Voorluidspreker (rechts)
Rear speaker (left)
Haut-parleur arrière (gauche)
Altavoz posterior (izquierdo)
Hecklautsprecher (links)
Achterluidspreker (links)
Rear speaker (right)
Haut-parleur arrière (droit)
Altavoz posterior (derecho)
Hecklautsprecher (rechts)
Achterluidspreker (rechts)
Connection diagram
Schémas de raccordement
To battery or distribution block ground
Vers la batterie ou le répartiteur de terre
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
Branchez d'abord le câble de mise à la masse noir et,
yellow and red power supply leads.
ensuite, les câbles d'alimentation jaune et rouge.
To the power antenna (aerial) control lead or
Vers le câble de commande d'antenne
power supply lead of antenna (aerial) booster
électrique ou le câble d'alimentation de
l'amplificateur d'antenne
Note
• It is not necessary to connect this lead if there is no power
Remarques
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
• Il n'est pas nécessaire de raccorder ce câble s'il n'y a pas
manually-operated telescopic antenna (aerial).
• When your boat has a built-in FM/AM antenna (aerial) in
the rear/side glass, see "Notes on the control and power
• Si votre bateau est équipé d'une antenne FM/AM
supply leads."
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
Vers AMP REMOTE IN de l'amplificateur de
This connection is only for amplifiers. Connecting any other
puissance en option
system may damage the unit.
Ce raccordement s'applique uniquement aux amplificateurs.
To the interface cable of a telephone
Le raccordement de tout autre système risque
To the illumination signal
d'endommager l'appareil.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the
Vers le câble d'interface d'un téléphone
battery or distribution block ground first.
Vers le signal d'éclairage
To the +12 V power terminal which is
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
energized in the accessory position of the
à la batterie ou au répartiteur de terre.
ignition switch
Vers la borne +12 V qui est alimentée
Note
quand la clé de contact est sur la position
If there is no accessory position, connect to the +12 V power
accessoires
(battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the
Remarque
battery or distribution block ground first.
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
To the +12 V power terminal which is
permanence.
energized at all times
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
Be sure to connect the black ground (earth) lead to the
à la batterie ou au répartiteur de terre.
battery or distribution block ground first.
Vers la borne +12 V qui est alimentée en
permanence
Notes on the control and power supply leads
Commencez par raccorder le câble de mise à la masse noir
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
à la batterie ou au répartiteur de terre.
DC when you turn on the tuner.
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• Le câble de commande d'antenne électrique (bleu) fournit une
Memory hold connection
alimentation de +12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
When the yellow power supply lead is connected, power will
tension.
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
switch is turned off.
utilisée avec cet appareil.
Notes on speaker connection
Raccordement pour la conservation de la mémoire
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé
adequate power handling capacities to avoid its damage.
de contact est en position d'arrêt.
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
left speaker.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
tension.
negative (–) terminal of the speaker.
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
the unit.
celles du haut-parleur gauche.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
à la borne négative (–) du haut-parleur.
lead for the right and left speakers.
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
• Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le
raccordement de haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs
Note on connection
intégrés) aux bornes des haut-parleurs pourrait endommager
If speaker and amplifier are not connected correctly, "FAILURE"
l'appareil.
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
amplifier are connected correctly.
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau
si l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les
haut-parleurs droit et gauche.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l'amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affiche. Dans ce cas,
assurez-vous que les enceintes et l'amplificateur sont raccordés
correctement.
8
*
1
*
1
AUX IN
BUS
FRONT
REMOTE
AUDIO IN
AUDIO OUT
IN
L
R
BUS
REAR FRONT
IN
AUDIO OUT
REAR
Fuse (10 A)
AUDIO OUT
Fusible (10 A)
CONTROL IN
Fusible (10 A)
Sicherung (10 A)
Zekering (10 A)
Blue/white striped / Rayé bleu/blanc /
Black / Noir /
Negro / Schwarz /
Con rayas azules y blancas / Blauweiß gestreift /
Blauw/wit gestreept
Zwart
Blue / Bleu /
Azul / Blau /
Blauw
White / Blanc /
Blanco / Weiß /
Wit
White/black striped / Rayé blanc/noir /
Con rayas blancas y negras / Weißschwarz gestreift /
Light blue / Bleu ciel /
Wit/zwart gestreept
Azul celeste / Hellblau /
Lichtblauw
Gray / Gris /
Gris / Grau /
Grijs
Orange/white striped / Rayé orange/blanc /
Gray/black striped / Rayé gris/noir /
Con rayas naranjas y blancas / Orangeweiß gestreift /
Con rayas grises y negras / Grauschwarz gestreift /
Oranje/wit gestreept
Grijs/zwart gestreept
Green / Vert /
Verde / Grün /
Red / Rouge /
Groen
Rojo / Rot /
Rood
Green/black striped / Rayé vert/noir /
Con rayas verdes y negras / Grünschwarz gestreift /
Groen/zwart gestreept
Purple / Mauve /
Yellow / Jaune /
Morado / Violett /
Amarillo / Gelb /
Paars
Geel
Purple/black striped / Rayé mauve/noir /
Con rayas moradas y negras / Violettschwarz gestreift /
Paars/zwart gestreept
Diagrama de conexión
A la conexión a masa de la batería o del
bloque de distribución
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y
después los cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada
o al cable de fuente de alimentación del
amplificador de señal de la antena
Notas
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec
• Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador
une antenne télescopique manuelle.
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
intégrée dans la vitre arrière/latérale, reportez-vous à la
• Si el barco incorpora una antena FM/AM en el cristal
section « Remarques sur les câbles de commande et
posterior o lateral, consulte "Notas sobre los cables de
d'alimentation ».
control y de fuente de alimentación".
A AMP REMOTE IN de un amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono
A una señal de iluminación
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio
del interruptor de encendido
Nota
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía sin interrupción
Conecte primero el cable de conexión a masa negro a la
toma de masa de la batería o del bloque de distribución.
Notas sobre los cables de control y de fuente de
alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará
cc de +12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada
sin caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
interruptor de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación
de la unidad.
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la
capacidad de potencia adecuada para evitar que se dañen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco,
ni conecte los terminales del altavoz derecho con los del
izquierdo.
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
terminal negativo (–) del altavoz.
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de
altavoz, puede dañar la unidad.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables
de altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad
comparte un cable negativo común (–) para los altavoces
derecho e izquierdo.
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
altavoz.
Supplied with XA-C40
Fourni avec le XA-C40
Suministrado con el XA-C40
Mit dem XA-C40 geliefert
Geleverd met de XA-C40
*
5
*
2
*
3
*
2
*
4
*
3
*
3
BUS
*
3
ANT REM
Max. supply current 0.1 A
Courant d'alimentation maximum 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
max. Versorgungsstrom 0,1 A
Max. voedingsstroom 0,1 A
ATT
ILLUMINATION
Anschlussdiagramm
An Batterie oder Verteilerblockmasse
Schließen Sie zuerst die schwarze Masseleitung und dann
die gelbe und rote Stromversorgungsleitung an.
An Motorantennen-Steuerleitung
oder Stromversorgungskabel für
Antennenverstärker
Hinweise
• Diese Leitung brauchen Sie nicht anzuschließen, wenn
keine Motorantenne bzw. kein Antennenverstärker
vorhanden ist oder wenn Sie eine manuell ausziehbare
Teleskopantenne verwenden.
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/AM-Antenne
ausgestattet ist, lesen Sie unter „Hinweise zu den Steuer-
und Stromversorgungsleitungen" nach.
An AMP REMOTE IN des gesondert
erhältlichen Endverstärkers
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
An die Signalleitung für Beleuchtung
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem Spannung anliegt, wenn sich das
Zündschloss in der Zubehörposition befindet
Hinweis
Wenn das Zündschloss keine Zubehörposition (ACC oder I)
aufweist, schließen Sie die Leitung an den +12-V-Stromver-
sorgungsanschluss (Batterie) an, an dem immer Spannung
anliegt.
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
An den +12-V-Stromversorgungsanschluss,
an dem immer Spannung anliegt
Achten Sie darauf, die schwarze Masseleitung zuerst an die
Batterie oder die Verteilerblockmasse anzuschließen.
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 Volt
Gleichstrom, wenn Sie den Tuner einschalten.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
angeschlossen werden.
Stromversorgung des Speichers
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Strom versorgt.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
anschließen.
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Lautsprecher beschädigt werden.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse
des rechten mit denen des linken Lautsprechers.
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie
keine Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten
Verstärkern) an, da das Gerät sonst beschädigt werden
könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten
und den linken Lautsprecher verwendet wird.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts
miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen
sind, erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich
in diesem Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig
angeschlossen sind.
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
Supplied with the CD changer
Fourni avec le changeur de CD
(no suministrado)
Signalquellenwähler
Suministrado con el cambiador de CD
Mit dem CD-Wechsler geliefert
(nicht mitgeliefert)
Geluidsbronkiezer
Geleverd met de CD-wisselaar
(niet bijgeleverd)
XA-C40
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with the marine remote commander.
*
4
The RM-X4S, RM-X60M and RM-X11M cannot be connected to
this unit at the same time.
Auxiliary equipment such as portable DVD player (not supplied)
*
5
*
1
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
2
Insérez avec le câble vers le haut.
*
3
Fourni avec la télécommande marine.
*
4
Il est impossible de raccorder simultanément les télécommandes
RM-X4S, RM-X60M et RM-X11M à cet appareil.
Equipement auxiliaire comme un lecteur de DVD portable (non
*
5
fourni)
*
1
Cable con terminales RCA (no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Suministrado con el mando a distancia subacuático.
*
4
No es posible conectar el RM-X4S, el RM-X60M y el RM-X11M
a la vez a esta unidad.
*
5
Equipo opcional auxiliar como un reproductor de DVD portátil
(no suministrado)
*
1
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
2
Mit dem Kabel nach oben einsetzen.
*
3
Mit der bootstauglichen Fernbedienung mitgeliefert.
*
Sie können nicht gleichzeitig die RM-X4S, die RM-X60M und die
4
RM-X11M an dieses Gerät anschließen.
*
5
Zusätzliche Geräte wie z. B. der tragbare DVD-Player (nicht
mitgeliefert)
*
1
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
*
2
Plaatsen met het snoer naar boven.
*
Geleverd bij de maritieme afstandsbediening.
3
*
4
De RM-X4S, de RM-X60M en de RM-X11M kunnen niet tegelijk
op dit apparaat worden aangesloten.
*
5
Optionele apparatuur zoals de draagbare DVD-speler (niet
bijgeleverd)
Aansluitschema
Naar aarding van accu of verdeelkast
Sluit eerst de zwarte aardingskabel aan en vervolgens de
gele en rode voedingskabels.
Naar de bedieningskabel van de elektrische
antenne of voedingskabel van de
antenneversterker
Opmerkingen
• Het is niet nodig deze kabel aan te sluiten als er geen
elektrische antenne of antenneversterker is, of bij een
telescoopantenne die handmatig wordt bediend.
Zie "Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels"
als uw boot beschikt over een ingebouwde FM-/AM-
antenne.
Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
beschadigd.
Naar het interface-snoer van een telefoon
Naar het verlichtingssignaal
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op
de aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die
stroom ontvangt in de accessoirepositie
(ACC) van de contactschakelaar
Opmerking
Als er geen accessoirepositie (ACC) is, moet u verbinding
maken met de +12 V voedingsaansluiting (accu) die altijd
stroom ontvangt.
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op
de aarding van de accu of de verdeelkast.
Naar de +12 V voedingsaansluiting die altijd
stroom ontvangt
Zorg ervoor dat u eerst de zwarte aardingskabel aansluit op
de aarding van de accu of de verdeelkast.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
• De bedieningskabel van de elektrische antenne (blauw) levert
+12 V gelijkstroom wanneer u de tuner inschakelt.
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een elektrische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
contact van de boot wordt uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de
luidsprekers aan te sluiten.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm
en let op dat die het vermogen van de versterker kunnen
verwerken. Als u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig
beschadigd raken.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve
(–) aansluiting van de luidspreker.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal
leiden tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus
altijd uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker
aan.
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
gemeenschappelijke negatieve draad (–) is voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerking over aansluiten
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten,
wordt "FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u
zorgen dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-hr910ui

Table of Contents