Download Print this page

Clarion FMC250 Owner's Manual

Cd changer controller (fm modulator)

Advertisement

Quick Links

280-7246-00 (1/2)
Printed in Japan /
Imprimé à Japon
/ Impreso en Japón
1998/12 (D/To.K)
EE-1134B/EE-1132B
FMC1 50
CD CHANGER CONTROLLER (FM MODULATOR)
CONTROLEUR DE CHANGEUR DE CD (MODULATEUR FM)
CONTROLADOR DEL CAMBIADOR DE DISCOS COMPACTOS (MODULADOR FM)
FMC250
English
Français
Español
PRECAUTIONS /
PRECAUTIONS
/ PRECAUCIONES
Thank you for purchasing the Clarion FMC150/FMC250.
Merci d'avoir acheté ce système Clarion FMC150/FMC250.
This Owner's manual applies to both the FMC150 and
Ce manuel de l'utilisateur vaut pour les modèles FMC150
FMC250 models. The difference between the 2 models is
et FMC250. La différence entre les 2 modèles réside
that the FMC150 does not have a remote control function,
dans le fait que le modèle FMC150 ne possède pas de
whereas the FMC250 has a remote control function and
fonction de télécommande, contrairement au modèle
is provided with a remote control.
FMC250.
NOTE
REMARQUE
1. This unit does not operate independently, so you must
1. Cet appareil ne fonctionne pas indépendamment. Vous
connect it to a CD changer with a C-BUS cable, or to an
devez donc le raccorder à un changeur de CD au moyen
FM car stereo or OEM radio. This unit cannot be
d'un câble C-BUS, à un autoradio FM ou une OEM radio.
combined with the Clarion device equipped with remote
Il ne peut pas être combiné avec un dispositif Clarion
control unit.
équipé d'une télécommande
USAGE CAUTIONS
PRECAUTIONS D'USAGE
1. Never disconnect cords or cables during operation of the
1. Ne débranchez jamais les câbles pendant que le
system. It may cause a system breakdown. Before you
système fonctionne. Cela risque de provoquer une
disconnect a cord or cable, always turn off the power first
panne. Avant de débrancher un câble, coupez toujours
(ACC-OFF). (When you disconnect and reconnect a cord
l'alimentation au préalable (ACC-OFF). (Quand vous
or cable, first turn the display unit power OFF once
débranchez, et rebranchez un câble, placez l'unité
before turning it ON again.)
d'affichage hors tension avant de la remettre sous
2. Take care not to drop the FM modulator-commander or
tension.)
the display unit or subject them to other strong shocks. It
2. Veillez à ne pas laisser tomber la commande du
may cause a system breakdown. Be sure to avoid
modulateur FM ou l'unité d'affichage, et à ne pas les
keeping them in locations subject to high temperatures
soumettre à d'autres chocs. Cela risquerait de provoquer
caused by direct sunlight or car heaters, etc.
une panne du système. Evitez de les placer à des
endroits soumis à de hautes températures engendrées
WARNING
par les rayons du soleil ou par le chauffage de voiture,
etc.
Even if a breakdown does occur, never open the case or
disassemble the unit.
AVERTISSEMENT
This equipment has been tested and found to comply with
Si une panne survient, n'ouvrez jamais le boîtier et ne
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
démontez pas l'appareil.
the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
Cet appareil a été testé et répond aux limites de Classe B
against harmful interference in a residential installation. This
pour appareils numériques, conformément à la Partie 15 du
equipment generates, uses, and can radiate radio
règlement FCC.
frequency energy and, if not installed and used in
Ces limites sont prévues pour offrir une protection
accordance with the instructions, may cause harmful
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
interference to radio communications. However, there is no
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut
guarantee that interference will not occur in a particular
émettre des ondes de radiofréquence et, s'il n'est pas utilisé
installation. If this equipment does cause harmful
dans le respect des instructions, peut provoquer des
interference to radio or television reception, which can be
interférences nuisibles aux communications radio.
determined by turning the equipment off and on, the user is
Cependant, il n'y a aucune garantie qu'il n'y aura pas
encouraged to consult the dealer or an experienced radio/
d'interférence dans une installation en particulier. Si cet
TV technician for help.
appareil provoque des interférences gênantes à la réception
radio ou télévisée, ce qui peut se voir en mettant l'appareil
hors tension, puis sous tension, l'utilisateur est invité à
CAUTION
demander l'assistance du distributeur ou d'un technicien
radio/TV expérimenté.
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY
APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR COMPLI-
ANCE COULD VOID THE USER'S AUTHORITY TO
PRÉCAUTION
OPERATE THE EQUIPMENT.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE FABRICANT
INFORMATION FOR USERS:
RISQUENT DE RETIRER À L'UTILISATEUR LE DROIT
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT
D'UTILISER L'APPAREIL.
APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE
WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS APPORTÉES À
L'APPAREIL ET NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES
PAR LE FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET
PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À LA
RÉGLEMENTATION FCC.
1. SPECIFICATIONS /
SPÉCIFICATIONS
/ ESPECIFICATIONES
Display Unit
Unité d'affichage
Dimensions
: 4-15/16" (Width)
1-11/16"
Dimensions
: 4-15/16" (largeur)
(Height)
13/16" (Depth)
(hauteur)
(125 (W)
42.5 (H)
20 (D) mm)
(125 (L)
Weight
: 0.31 lb (140 g)
Poids
: 0,31 lb (140 g)
Holder Bracket
: 5-7/8" (Width)
2-5/16" (Height)
Patte de support
: 5-7/8" (largeur)
5/8" (Depth)
5/8" (profondeur)
(150 (W)
58 (H)
16 (D) mm)
(150 (L)
FM Modulator Commander
Commande du modulateur FM
Power Supply Voltage
: 14.4 V (10.8 to 15.6 V)
Tension d'alimentation : 14,4 V (10,8 à 15,6 V)
: vGROUND
Grounding Method
Méthode de mise à la masse
Power Consumption
: 3 A or less
: câble GROUNDv
Frequencies Used
: 87.7 MHz to 89.9 MHz (0.2 MHz
Consommation d'électricité
steps, 12 points)
: 3 A maximum
Fuse Rating
: 3 A
Fréquences utilisées
: 87,7 MHz à 89,9 MHz (par pas de
Dimensions
: 6-1/8" (Width)
4-3/16" (Height)
0,2 MHz, 12 points)
1-1/16" (Depth)
Fusible
: 3 A
(156 (W)
106 (H)
27 (D) mm)
Dimensions
: 6-1/8" (largeur)
Weight
: 1.06 lb (480 g)
1-1/16" (profondeur)
(156 (L)
Remote Control Unit (FMC250 only) (included)
Poids
: 1,06 lb (480 g)
8 key wireless remote control
Dimensions
: 1-3/4" (Width)
4-5/16" (Height)
Télécommande (uniquement FMC250) (livrée)
1-1/16" (Depth)
Télécommande à 8 touches
(44 (W)
110 (H)
27 (D) mm)
Dimensions
: 1-3/4" (largeur)
Weight
: 0.18 lb (80 g) (including battery)
1-1/16" (profondeur)
(44 (L)
Specifications and design are subject to change without
Poids
: 0,18 lb (80 g) (pile comprise)
notice for further improvement.
Les caractéristiques et conceptions sont sujettes à
modification sans avis préalable pour une améliorarion
ultérieure.
Display Unit
Unité d'affichage
Unidad del visualizador
13/16"
4-15/16"
(125mm)
(20mm)
Gracias por haber adquirido un Clarion FMC150/FMC250.
Este Manual del Usuario es aplicable tanto al modelo
FMC 150 como al modelo FMC 250. La diferencia entre
los dos modelos residen en el hecho de que el FMC 150
no incorpora la función de control remoto, mientras que el
modelo FMC 250 incorpora esta función y es
suministrado con un controlador remoto.
NOTA
1. Esta unidad no funciona independientemente y debe
conectarla a un cambiador de discos compactos con un
cable tipo C-BUS, o a un sistema FM estéreo para
automóvil o OEM radio. Esta unidad no puede ser
combinada con el modelo Clarion equipado con una
unidad de controlador remoto.
PRECAUCIONES PARA EL EMPLEO
1. Nunca desconecte cordones o cables mientras el
sistema está funcionando. En efecto, esto podría causar
una avería en el sistema. Antes de desconectar un
cordón o un cable, siempre corte primero la alimentación
eléctrica (ACC-OFF). {Cuando desconecte y vuelva a
conectar un cordón o un cable, primero desactive (OFF)
una vez la alimentación eléctrica de la unidad del
visualizador antes de volver a activarla (ON)}
2. Cuide de no dejar caer el controlador remoto-modulador
de FM o la unidad del visualizador, y evite que sufran
impactos fuertes porque esto puede causar aver'as en el
sistema. Asegúrese de no dejarlos en lugares donde la
temperatura es elevada debido a la exposición a la luz
solar directa, o la proximidad de la calefacción del
automóvil, etc.
ADVERTENCIA
Aun cuando ocurra una aver'a, nunca abra la caja ni
desarme la unidad.
Este equipo ha sido sometido a prueba y cumple los l'mites
para dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo con la
Sección 15 de las Reglas FCC.
Estos l'mites se han diseñado para proporcionar una
protección suficiente contra interferencias perjudiciales en
una instalación doméstica. Este equipo genera, utiliza y
puede emitir energ'a de radiofrecuencia y, si no se instala o
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales para las comunicaciones por
radio, aunque no puede garantizarse que no se producirán
interferencias en una instalación en particular. Si este
equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción
de radio o televisión, lo que puede comprobarse
encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que
solicite ayuda del concesionario o de un técnico
experimentado en radio/TV.
PRECAUCIÓN
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO APROBADOS
EXPRESAMENTE POR EL FABRICANTE PUEDEN
ANULAR LA AUTORIDAD DEL USUARIO PARA UTILIZAR
ESTE EQUIPO.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES REALIZADOS EN
ESTE PRODUCTO NO APROBADOS POR EL
FABRICANTE ANULARÀN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA
APROBACIÓN DE LA FCC.
Unidad del visualizador
1-11/16"
Dimensiones
: 4-15/16" (Largo)
1-11/16" (Alto)
13/16" (profondeur)
13/16" (Ancho)
42.5 (H)
20 (P) mm)
(125 (L)
42.5 (Al)
20 (An) mm)
Peso
: 0,31 libra (140 g)
2-5/16" (hauteur)
Ménsula de soporte
: 5-7/8" (Largo)
2-5/16" (Alto)
5/8" (Ancho)
58 (H)
16 (P) mm)
(150 (L)
58 (Al)
16 (An) mm)
Controlador remoto-modulador de FM
Tensión de la corriente de alimentación
: 14,4 V (10,8 a 15,6 V)
Método de conexión a tierra
: vTIERRA
Potencia consumida
: 3 A, o menos
Frecuencias utilizadas : 87,7 Mhz a 89,9 Mhz (Pasos de
0,2 Mhz, 12 puntos)
Amperaje nominal de fusibles
4-3/16" (hauteur)
: 3 A
Dimensiones
: 6-1/8" (Largo)
4-3/16" (Alto)
106 (H)
27 (P) mm)
1-1/16" (Ancho)
(156 (L)
106 (Al)
27 (An) mm)
Peso
: 1,06 libra (480 g)
Unidad de control remoto (sólo para el modelo
4-5/16" (hauteur)
FMC250) (incluido)
Controlador remoto inalámbrico de 8 teclas
110 (H)
27 (P) mm)
Dimensiones
: 1-3/4" (Largo)
4-5/16" (Alto)
1-1/16" (Ancho)
(44 (L)
110 (Al)
27 (An) mm)
Peso
: 0,18 libra (80 g) (incluso la batería)
Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios,
sin aviso para futuros mejoramientos.
FM Modulator Commander
Remote Control Unit (FMC250 only) (included)
Commande du modulateur FM
Télécommande (uniquement FMC250) (livrée)
Controlador remoto-modulador de FM
Unidad de control remoto (sólo para el modelo FMC250) (incluido)
6-1/8"
1-1/16"
(156mm)
(27mm)
1-3/4"
(44mm)
2. FEATURES /
CARACTERISTIQUES
Owner's manual
Mode d'emploi
1: Infrared IR-Remote Controller (FMC250 only)
Manual de instrucciones
2: Play/Pause Selector
3: Repeat Play (One-Track/One-Disc)
4: Random/Scan Play (One-Disc/All-Disc)
5: Track Search
6: Disc/Magazine Up/Down Selectors
7: Software Controlled Setup:
FM Frequency:
12points
(87.7-89.9MHz, 200kHz Step)
Sound Extender: 2points (High/Low)
Input Level:
4points (Levels 1-4)
8: Flush Mounting Bracket Included
3. FUNCTIONS AND OPERATIONS /
Remote control unit (FMC250 only) /
Display Unit /
Unité d'affichage
/ Unidad del visualizador
FMC250
FMC150
Display /
Ecran d'affichage
/ Visualizador
Disc No. Indicator
The magazine No. currently playing is illuminated.
Indication de numéro de disque
Le numéro du magasin dont le disque est lu est éclairé.
Indicador del número de disco
Se visualiza el número del cartucho que ahora reproduce.
Disc No. Indicator
The No. of the disc in the magazine is illuminated.
The disc No. of the disc currently playing flashes.
Indication de numéro de disque
Le numéro du disque dans le magasin est éclairé.
Le numéro du disque en train d'être lu clignote.
Indicador del número de disco
El número del disco en el cartucho se ilumina.
El número del disco que se reproduce ahora destella.
OPERATION METHOD /
MÉTHODE DE FONCTIONNEMENT
Display Unit
Operate this system using the display unit.
To play a CD
1. Press the Power button 1 to turn on the car stereo
and adjust the FM frequency to the frequency of the
FM modulator.
HINT
If the car stereo is equipped with preset memory, it is
convenient to preset the FM modulator frequency.
2. Press the Power button 1 to turn on the display unit.
NOTE
Always set the car stereo FM frequency to the FM
modulator frequency before you turn on the display unit.
If you turn on the display unit first, a pop noise may
come out.
3. Use the car stereo to adjust the volume.
If there is no magazine in the CD changer, "dISC"
flashes in the display.
When you insert a disc into the magazine, a disc
check is performed. During the disc check, "LOAd" is
shown in the display and play pauses.
1-1/16"
(27mm)
/ PRESTACIONES
1: Télécommande IR à infrarouges (uniquement FMC250)
1: Control remoto por infrarrojos IR (sólo para el modelo
2: Touche de lecture/pause
FMC250)
3: Répéter (une plage/un disque)
2: Selector Reproducción/Pausa
4: Lecture aléatoire/balayage (un disque/tous les disques)
3: Repetir (una pista/un disco)
5: Recherche de plage
4: Reproducción aleatoria/Explorar (un disco/todos los
6: Touches haut/bas (disque/magasin)
discos)
7: Eléments contrôllés par logiciel:
5: Buscar pista
Modulation de fréquence (FM):
6: Selectores arriba/abajo del disco/cartucho
12 points
7: Configuración del software:
(pas de 87,7-89,9MHz, 200kHz)
Frecuencia FM: 12 puntos
Sortie du son:
2 points (haut et bas)
Niveau d'entrée: 4 points (niveaux 1 à 4)
8: Support de montage inclus
Expansor de sonido: 2 puntos (Alto/Bajo)
Nivel de entrada:
8: Se incluye una ménsula de montaje para empotrar
FONCTIONS ET UTILISATION
/ FUNCIONES Y OPERACIONES
Télécommande (uniquement FMC250)
/ Unidad de control remoto (sólo para el modelo FMC250)
4Disc Search button
4Touche de recherche de disque
4Botón Buscar disco
RPT
6Repeat button
6Touche de répétition
6Botón Repetir
SCN
5Scan button
5Touche de balayage
5Botón Explorar
2Play/Pause button
POWER/MAG
2Touche de lecture/pause
1Power/Magazine Change button Note
2Botón Reproducción/Pausa
1Touche d'alimentation/de changement de magasin Remarque
1Botón Alimentación/Cambio de cartucho Nota
Remote Control Receiver (FMC250 only)
Récepteur de télécommande (uniquement FMC250)
Receptor de controlador remoto (FMC 250, solamente)
3Track Search button
<Adjustment Mode>
3Touche de recherche de plage
<Mode de réglage>
3Botón Buscar canción
<Modo de ajuste>
Note : The POWER button 1 does not perform the magazine change function when using a 6 disc CD changer.
Remarque : Avec les changeurs pour 6 CD, il n'est pas possible de changer de magasin avec la touche POWER
Nota : El botón de POWER 1 no ejecutará la función de cambio de cartucho cuando se utilice un cambiador de 6 discos compactos.
Adjust Mode Indicator
Indication de mode de réglage
Indicador del Modo de ajuste
Track No. Indicator
Indication du numéro de plage
Indicador del número de canción
/ MÉTODO DE OPERACIÓN
Unité d'affichage
Unidad del visualizador
Faites fonctionner le système en utilisant l'unité
Opera este sistema utilizando la unidad del visualizador.
d'affichage.
Pour lire un CD
Para reproducir un disco compacto
1. Allumez l'autoradio en appuyant sur la touche 1 de
1. Pulse el botón de alimentación 1 para encender el
mise sous tension et réglez la fréquence FM sur celle
sistema estéreo del automóvil y ajuste la frecuencia
du modulateur FM.
FM del modulador de FM.
CONSEIL
CONSEJO
Si l'autoradio est pourvu du préréglage des stations, il
Si el sistema estéreo del automóvil incorpora emisoras
faut également prérégler la fréquence du modulateur
memorizadas, es conveniente memorizar la frecuencia
FM.
del modulador.
2. Pulse el botón de alimentación 1 para encender la
2. Allumez l'unité d'affichage en appuyant sur la touche
1 de mise sous tension.
unidad del visualizador.
REMARQUE
NOTA
Réglez toujours la fréquence FM de l'autoradio sur celle
Antes de encender la unidad del visualizador, siempre
du modulateur FM avant de mettre l'unité d'affichage
ajuste la frecuencia FM del sistema estéreo del
sous tension. Dans le cas contraire, un bruit sec risque
automóvil a la frecuencia FM del modulador. Si
de se produire.
enciende primero la unidad del visualizador, puede
producirse un ruido de chasquido.
3. Réglez le volume de l'autoradio.
S'il n'y a pas de magasin dans le changeur de CD,
3. Emplee el sistema estéreo del automóvil para ajustar
l'indication "dISC" (disque) clignotera sur l'écran
el volumen.
d'affichage.
Si en el cambiador de discos compactos no hay un
Lorsque vous insérez un disque dans le magasin,
cartucho, en la unidad del visualizador destella
une vérification de disque aura lieu. Au cours de
"dISC" (disco).
celle-ci, "LOAd" (charge) apparaît sur l'écran
Cuando usted inserta un disco en el cartucho, se
d'affichage et la lecture est en attente.
efectúa automáticamente una verificación del disco.
Durante la verificación del disco, en la unidad del
visualizador aparece "LOAd" (cargar) y se
reproducen pausas.
(87,7 - 89,9 MHz, en intervalos de
200 kHz)
4 puntos (niveles 1 a 4)
3Track Search button
3Touche de recherche de plage
3Botón Buscar canción
2Play/Pause button
2Touche de lecture/pause
2Botón Reproducción/Pausa
RDM
7Random button
7Touche de lecture aléatoire
7Botón Reproducción aleatoria
Display
Ecran d'affichage
Visualizador
RDM
7Random button
7Touche de lecture aléatoire
7Botón Reproducción aleatoria
RPT
6Repeat button
6Touche de répétition
6Botón Repetir
DISC
/
SCN
4Disc Search button
5Scan button
4Touche de recherche de disque
5Touche de balayage
4Botón Buscar disco
5Botón Explorar
1
.
Disc Indicator
Indication de disque
Indicador del Disco
Scan/Repeat/Random Indicator
Indication de balayage/répétition/lecture aléatoire
Indicador Explorar/Repetir/Reproducción aleatoria
Play Time Indicator
Indication du temps de lecture
Indicador del Tiempo de reproducción

Advertisement

loading

Summary of Contents for Clarion FMC250

  • Page 1 Télécommande (uniquement FMC250) (livrée) Always set the car stereo FM frequency to the FM Unidad de control remoto (sólo para el modelo FMC250) (incluido) modulator frequency before you turn on the display unit. If you turn on the display unit first, a pop noise may come out.
  • Page 2 To turn on the power Mettre l’appareil sous tension Para encender el equipo When you press the POWER button 1, the power is Lorsque vous enfoncez la touche POWER 1, Cuando pulsa el botón de POWER 1 , se activa la turned on and the illumination comes on.
  • Page 3 English Français Español 280-7246-00 (2/2) 5. CONNECTIONS / CONNEXIONS / CONEXIONES When connect the wiring, check the respective installation methods and parts configuration before starting installation. Lorsque vous raccordez le câblage, examinez les méthodes de montage et la configuration des pièces qui s’y rapportent avant de commencer l’installation. Cuando conecte el cableado, verifique antes de la instalación todos los procedimientos respectivos de instalación y la configuración de las piezas.
  • Page 4 7. HANDLING THE REMOTE CONTROL UNIT (FMC250 ONLY) / MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE (FMC250 UNIQUEMENT) MANEJO DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO (SÓLO FMC250) Usage Cautions Précautions d’usage Precauciones para la utilización The remote control and display unit may not operate La télécommande et l’unité...

This manual is also suitable for:

Fmc150