NEBTIME UN 600A User Manual

Ultrasonic nebulizer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MODEL: UN 600A
ULTRASONİK NEBULİZATÖR
"ULTRASONIC NEBULIZER / USER GUIDE"
"KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUNUZ"
Please read this manual carefully before use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NEBTIME UN 600A

  • Page 1 MODEL: UN 600A ULTRASONİK NEBULİZATÖR “ULTRASONIC NEBULIZER / USER GUIDE“ “KULLANIMDAN ÖNCE KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUNUZ“ Please read this manual carefully before use...
  • Page 2: Table Of Contents

    İÇİNDEKİLER KONULAR SAYFA NO 1. GENEL BİLGİLER 2. KULLANIM ALANLARI 3. MONTAJ RESMİ VE YEDEK PARÇA LİSTESİ 4. KURULUM 5. GÜVENLİK 6. ÇALIŞTIRMA 7. CİHAZ AYARLARININ DEĞİŞTİRİLMESİ 8. UYARI SİSTEMİ 9. BAKIM 10. TEMİZLİK VE DEZENFEKTE 11. TEKNİK ÖZELLİKLER 12. ARIZA 13.
  • Page 3 CONTENTS SUBJECTS PAGE NO 1. GENERAL INFORMATION 2. FIELDS OF USE 3. ASSEMBLING DRAWING AND SPARE PARTS LIST 4. INSTALLATION 5. SAFETY 6. OPERATION 7. CHANGING DEVICE SETTINGS 8. WARNING SYSTEM 9. MAINTANENCE 10. CLEANING AND DISINFECTION 11. TECHNICAL PROPERTIES 12.
  • Page 4: Genel Bi̇lgi̇ler

    1.GENEL BİLGİLER NEBTIME ultrasonik nebulizatör cihazları, sıvıların, aerosol ve buhar tedavisinde kullanılmasını sağlamak amacı ile üretilmiş cihazlardır. Sıvıların buhara dönüştürülmesinde , ısıtma tekniği yerine , frekans kullanılır. Mikroprosessörlü elektronik sistem tarafından oluşturulan frekanslar , piezoseramik kristal vasıtası ile, mekanik titreşimlere dönüştürülür. Bu titreşimler sayesinde , kavanoz içerisindeki sıvı, ısıtılmadan buharlaştırılır.
  • Page 5: General Information

    That composed steam can be heated by a heater at the outlet. NEBTIME ultrasonic nebulizator is manufactured to enable practical use with microprocessor control 128*64 LCD...
  • Page 6: Montaj Resmi̇ Ve Yedek Parça Li̇stesi̇

    3. CİHAZ MONTAJ RESMİ VE YEDEK PARÇA LİSTESİ...
  • Page 7: Assembling Drawing And

    3. ASSEMBLING DRAWING AND SPARE PARTS...
  • Page 8: Kurulum

    4.KURULUM NEBTIME ultrasonic nebulizatör cihazınızı , ambalajından çıkardıktan sonra, kurulumunu gerçekleştirmek için aşağıdaki sırayı takip ediniz. Kurulum sırasında herhangi bir sorun ile karşılaşırsanız lütfen yetkili teknik servisi arayınız. Tekerleri , stand ayağına hafifce bastırarak takınız. Stand alt parçasını ( her iki tarfında somun dişi olan parçanın , küçük delikli olan tarafı...
  • Page 9: Installation

    4. INSTALLATION After taking out the NEBTIME nebulizator device from its packing, for installation please follow below instructions. During installation, if you encounter any difficulty please contact with your authorized technical service personnel. Install the casters by gently pressing down on the stand. Place the lower part (the part with the female thread on both sides with the small hole facing downwards) into the stand.
  • Page 10 Sıvı kavanozunu üst kapağın çatal çubuklarının ucuna kadar doldurunuz ( steril su tavsiye edilir )ve kapağını sıkıca kaparak, cihazın üzerine yerleştiriniz. Kavanozu saat yönünde çevirerek , yerine kilitleyiniz. Bakteri filitresini, cihazın hava çıkışına takınız . Kısa hava hortumunun , bir ucunu bakteri filitresinin çıkışına, diğer ucunu kavanozun bir çıkışına takınız.
  • Page 11 Fill the liquid jar up to the end of the bars on the upper lid (sterile water is advisable) close the lid firmly and fix it on the device. lock on its place by turning the jar in the clockwise. Place the bacterial filter on the air outlet of the device.
  • Page 12 Besleme şişesine, şişe askısını resimdeki gibi takınız. Contası takılmış kapağı, şişeye sıkıca takınız. Silikon hortumları kapağa takınız Şişe hortumlarını kavanoz kapağı üzerindeki küçük deliklere sıkıca takınız. Şişe askısını, şişe ters duracak şekilde stand askısına takınız.Şişeden akan su, kavanozu en üst seviyeye kadar doldurursa, şişe kapağı düzgün oturmamış demektir.
  • Page 13 Fix the bottle straps on the feeding bottle as shown in the drawing. Firmly fix the lid molded its bolt on the bottle. Fix the silicon hoses to the lid. Firmly fix the bottle hoses into the small holes located on the jar lid. Fix the bottle sling into the stand sling keeping the bottle turned upside down.
  • Page 14: Güvenli̇k

    5. GÜVENLİK Cihazın kullanımı öncesinde kullanım kılavuzunu baştan sona dikkatlice okuyunuz. Cihazın elektrik kablosunu takacağınız prizin, elektiksel voltaj değerinin, cihaz çalışma voltaj değerine uygunluğunu kontrol ettirmeniz önerilir. Cihaz taşınması esnasında elektrik kablosunu prizden mutlaka çıkarınız. Cihazı ısı kaynaklarına çok yakın konumda çalıştırmayınız. Cihazın hava filitre deliklerine bir cisim sokmayınız.
  • Page 15: Safety

    5. SAFETY Read the guide book carefully before use. It is recommended that you check that the electrical voltage of the socket to which you will connect the device's power cord corresponds to the operating voltage of the device. During the transportation the electricity cable of the device must be taken out from the fuse.
  • Page 16 Cihaz açılınca önce NEBTIME logolu ekran gelir. Sistem kendini kontrol ettikten sonra eğer herhangi bir sorun yoksa ‘’ STANDBY PRESS BUTTON ‘’ ekranı gelir.Eğer cihazda bir sorun varsa , size görsel ve işitsel uyarı verir. Cihazı çalıştırmak için STANDBY butonunu 1 saniye basılı tutunuz.
  • Page 17 When the device opens NEBTIME logo will appear on the screen. If the system does not have any problems after checking itself you will see “STAND BY PRESS BUTTON” on the screen. If there is a problem with the device, it will give you a visual and audible warning.
  • Page 18: Ci̇haz Ayarlarinin Deği̇şti̇ri̇lmesi̇

    7. CİHAZ AYARLARININ DEĞİŞTİRİLMESİ Menü butonu : Fonksiyonların ayar menülerine girmek için kullanılır. Her basmada mevcut fonksiyonun ayarını kaydeder ve sonraki fonksiyon ayar menüsüne geçer. Seviye ayar butonları : Sağ taraf seviyeyi artırır, sol taraf azaltır. ayar menüsü: Cihazın ayarlarının değiştirilebilmesi için , cihaz çalışır durumdayken , menü...
  • Page 19: Changing Device Settings

    7 – CHANGING DEVICE SETTINGS Menu button: Used to enter the setting menus of the functions. Saves the setting of the current function at each press and goes to the next function setting menu. Level adjustment buttons: Right side increases level and left side decreases.
  • Page 20: Uyari Si̇stemi̇

    Ayarlar otomatik olarak hafızaya kaydedilir ve sizin tarafınızdan değiştirilene kadar sabit kalır.Normal çalışma modunda her fonksiyonun resmi altında ayarlandığı değer ve kaç dakika sonra kapanacağı gözükmektedir. Örneğin yandaki ekranda Buhar 10 , hava 2 , sure 120 dakika , ısıtıcı 8 , kalan süre 120 dakika olarak gözükmektedir.
  • Page 21: Warning System

    The settings are automatically saved in memory and remain constant until changed by you. In normal operation mode, under the picture of the every function, the value it is set and how many minutes it will turn off can be seen For example on the screen .
  • Page 22: Bakim

    9.BAKIM Genel bakım: Cihazın yılda bir kez yetkili teknik servis tarafından kontrol edilmesi önerilir. Hava filitresinin değiştirilmesi : Hava filitresi kapağını saat yönünde çevirerek kilidini açın ve kendinize doğru çekerek çıkarın. İçindeki filitreyi yenisi ile değiştirin.Tekrar yerine yerleştirerek, saat yönü tersinde çevirerek kilitleyin. Sigorta değişimi : Eğer cihazınız hiç...
  • Page 23: Maintanence

    9. MAINTANENCE General care: The device should be checked at least once a year by authorized technical staff. Air filters replacement: Unlock the air filter cover by turning it clockwise and pull it toward you to remove it. Replace the filter with a new one. Lock it again by turning it counterclockwise.
  • Page 24: Temi̇zli̇k Ve Dezenfekte

    Bakteri filitresi değişimi: Bakteri filitresi ortamdan emilen ve hastaya buhar ile birlikte verilen havanın filitre edilmesi için kullanılır. Dolayısı ile belli bir süre kullanımdan sonra mutlaka yenisi ile değiştirilmesi gerekir. 10. TEMİZLİK VE DEZENFEKTE Kavanoz ve kapağı : Etilen oksit otoklavı yapılır Hava ve buhar hortumu :Her hasta kullanımından sonra etilen oksit otoklavı...
  • Page 25: Cleaning And Disinfection

    Replenishment of the bacterial filter : Bacterial filter is used in order to filter the air absorbed from the environment which given to the patient with the steam. Therefore, after a certain period of use must be replaced with a new one. 10.
  • Page 26: Ariza

    12. ARIZA Önerilen uygulamalar arızanızı gidermenize yardımcı olmaz ise yetkili tenik servise müracaat ediniz. Bu tabloda verilmeyen başka bir arıza ile karşılaşırsanız yetkili tenik servise müracaat ediniz. ARIZA ÇÖZÜM ÖNERİSİ EKRANDA HEATER BAKINIZ : UYARI SİSTEMİ SAYFA 20 DISCONNECTED YAZISI ÇIKIYOR EKRANDA PLEASE ADD LIQUID BAKINIZ : UYARI SİSTEMİ...
  • Page 27: Breakdown

    12.BREAKDOWN If the recommended practices do not help you to rectify your fault, please contact the authorized technical service. If you encounter any other faults not listed in this table, contact the authorized technical service. BREAKDOWN SOLUTION ‘’HEATER DISCONNECTED’’ SEE: WARNING SYSTEM PAGE 21 ON THE SCREEN ‘’...
  • Page 28: Garanti̇

    14.GARANTİ KOŞULLARI 1. Garanti süresi, malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır 2. Cihazın garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda , tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Malın tamir süresi en fazla 30 (otuz) iş günüdür. 3.Cihaz ile ilgili bir şikayetiniz olması durumunda lütfen cihazınızı satın aldığınız firmaya ya da orijinal paketi ile birlikte satıcınızdan aldığınız satış...
  • Page 29: Guarantee

    14. GUARANTEE 1. Warranty period(2years) starts from the date of delivery of the goods to customers. 2. If the device fails within warranty period, the time spent in repairing is added to the warranty period. The repair period is maximum 30 working days 3.
  • Page 30: Serti̇fi̇kalar

    15.SERTİFİKALAR / CERTIFICATES ISO 9001 ISO 13485 16. ÜRETİCİ FİRMA / MANUFACTURER ELMASLAR İmalat Tibbi Cihazlar İthalat İhracat A.Ş. ASO 1. Org. San. Bölgesi Babürşah Cad. No: 17 Sincan /ANKARA / TURKIYE Tel: +90 312 394 80 01 Fax: +90 312 394 80 04 info elmaslarmedikal.com.tr •...
  • Page 32 ELMASLAR A.S. ASO 1.OSB BABURSAH CD. NO: 17 SINCAN / ANKARA / TURKEY Tel: +90 312 394 80 01 Fax: +90 312 394 80 04 info elmaslarmedikal.com.tr • elmaslarmedical gmail.com www.elmaslarmedikal.com.tr 01.10.2019 REV07...

Table of Contents