Page 1
さい。 Thank you for purchasing SEIKO Chronometer QM-11. Before using your SEIKO Chronometer, please be sure to carefully read through this manual as it has been designed to provide you with information for correct handling, use and maintenance necessary for safe, long-lasting and trouble-free operation.
Page 2
および当社指定のサ-ビス部門以外の第三者により修理 ・ 変更されたことに起因して生じた損害に つきましては、責任を負いかねますのでご了承ください。 This manual is the property of SEIKO and may not without the express written consent of SEIKO be copied or reproduced in any form, in whole or in part, or used for any purpose other than that for which it is supplied.
3.製品の特長/ Features of QM-11 3 4 4.付属品・予備品/ Accessories and Spares 5.各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions 5 6.使用方法/ How to Use 8 7.取扱いのご注意/ Precautions on Using QM-11 9 8.故障と思われる前に/ Troubles You Can Solve Yourself 10 9.お客様へのお願い/ Daily Servicing by the User 11 10.保証について/ Warranty 11...
Prohibition ことがあります。 against unauthorized For the servicing of internal components, call your SEIKO dealer or servicing of the agent. Do not attempt yourself unless you are qualified for the job. internal This is important to prevent fatal electric shock accident.
Page 5
次のことをお守りください。 乾電池の破裂・液漏れ・発熱により、けがや周囲の汚損の原因になります。 Please observe the following. Otherwise, explosion, leakage or over-heating of the batteries will occur, resulting in personal injury and contamination of the surroundings. 単一のアルカリ乾電池または、マンガン乾電池以外を使用しないでくだ さい。 Do not use any other batteries than LR20/D alkaline or R20/D manganese dry batteries. アルカリ乾電池とマンガン乾電池を混ぜて使用しないでください。...
Furthermore, it is housed in a gorgeous wooden frame case, which makes it fit nicely in any type of rooms as a charming piece of furniture. Besides being a marine chronometer, QM-11 can serve as a clock that provides the standard time at various places where highly accurate time indication is required.
5. 各部の名称と機能/ Nomenclature and Functions 5.1 前面、底面/ Front and bottom 取手 Carrying handle バッテリーインジケータ Battery life indicator “BATT.-CHECK”switch スイッチを押してバッテリ ーインジケータの針が赤 の部分を示したら電池を バッテリーキャップ 交換してください。 Screw-in battery lid If the pointer of the 付属の蓋廻しを使ってキャップをはずし battery life indicator 電池を3本入れます。 points to the red zone, Remove the battery lid with the replace all the three attached opener, and insert three...
Page 9
5.2 裏面/ Rear 針廻し保護蓋 Protective lid for hand setter knob 調針用ツマミ Hand setter knob ツマミを押しながら回し時分針を調 節します。 Turn the knob while pressing it to adjust the hour and minute hands. 乾電池を入れる際、極性を間違 えないようにご注意ください。 When inserting the batteries, check that the (+) and (-) terminals are properly aligned.
Page 10
Do not remove the rear panel to attempt repairing the WARNING Chronometer yourself unless you are a qualified electrician. For repair service, call your nearby SEIKO dealer or agent. Unauthorized disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents or fire accidents.
6.使用方法/ How to Use 6.1 時計のスタート/ Starting the Chronometer 1.バッテリーキャップを外し単一乾電池3本を挿入して再びキャップをしっかり閉めてください。 時計が0.5秒刻みステップで動き出します。 2. 「 BATT.-CHECK」 スイッチを押すとバッテリーインジケータの針が青の部分を示します。 1. Remove the battery lid, insert three R20/D dry batteries, and close the battery lid tightly. The second hand starts moving at 0.5-second intervals. 2. Press “BATT.-CHECK” switch to check that the pointer of the battery life indicator points to the blue zone.
7.取扱いのご注意/ Precautions on Using QM-11 1.輸送時は乾電池を取り外していますので内蔵の2次電池が放電しています。2次電池で約40時 間の停電補償をさせるのには新品の乾電池挿入後10日くらいの充電が必要です。 2. 放電した乾電池を長時間入れたままにしますと乾電池から漏液する恐れがありますので、 「BAT T.-CHECK」 スイッチを押してバッテリーインジケータの針が赤を示したらすぐに新品の乾 電池と交換してください。 乾電池の交換時でも内蔵の2次電池で約40時間正確に動き続けます。 3.乾電池交換のときは、電極の+・-を間違えないように注意して挿入してください。 4.長時間時計を使用しないときは、乾電池の漏液防止のために乾電池を取り外してください。 5.乾電池を抜いたとき、 「BATT.-CHECK」スイッチを押すとバッテリメータは内蔵の2次 電池の電圧を示します。 1. As the dry batteries are not inserted into the battery holder during shipment, the built-in secondary battery has been discharged spontaneously when the Chronometer is used for the first time after purchased.
If the above troubleshooting still fails, or if any other trouble should occur, call your nearby SEIKO dealer or agent for service. 修理は、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へご依頼く ださい。修理技術者以外の人が分解したり修理・改造を行うと感電 警告 や火災の原因になります。 For repair service, call your nearby SEIKO dealer or agent. WARNING Unauthorized disassembly, repair or modification may cause electric shock accidents or fire accidents.
● その他ご不明の点がありましたら、お買い上げいただいた販売店もしくは販売会社へお問い 合わせください。 ● In principle, the spare parts for the Chronometer QM-11 will be available for 7 years after purchase, and your Chronometer will be repaired within this period if it becomes faulty under normal conditions of use. The spare parts here refer to the parts and components essential to keeping the functional integrity of the Chronometer.
Page 16
当製品に関するお問い合わせおよび修理依頼は、下記ホームページよりご連絡ください。 If you have any question, inquiry or request for repair regarding the Chronometer QM-11, please contact your SEIKO dealer or agent by the following website. セイコータイムクリエーション株式会社 タイムシステム・FA 事業本部 https://www.seiko-stc.co.jp...