AL-KO GT 4030 Translation Of The Original Instructions For Use

AL-KO GT 4030 Translation Of The Original Instructions For Use

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Möglicher Vorhersehbarer Fehlgebrauch
    • Produktübersicht (01)
    • Zu dieser Betriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Zeichenerklärungen und Signalwörter
    • Produktbeschreibung
    • Verstellbarer Teleskopstiel
    • Schwenkbarer und Verstellbarer Schneidkopf
    • Tippautomatik
    • Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
    • Schutzschild
    • Schutzbügel
    • Lieferumfang
    • Symbole am Gerät
    • Sicherheit von Personen
    • Sicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Service
    • Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
    • Sicherheitshinweise zur Bedienung
    • Lärmbelastung
    • Vibrationsbelastung
    • Sicherheitshinweise zum Akku
    • Montage
    • Schutzschild Montieren (02)
    • Zusatzgriff Montieren (01, 03)
    • Inbetriebnahme
    • Akku Laden
    • Rasentrimmer Starten (01)
    • Schneidkopf Neigen (09)
    • Schneidkopf Schwenken (07, 08)
    • Teleskopstiel Verstellen (06)
    • Akku Einsetzen und Herausziehen (04, 05)
    • Bedienung
    • Transportschutz am Fadenabschneider Entfernen
    • Schneidfaden während des Betriebs Verlängern (13)
    • Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (11, 12, 14)
    • Wartung und Pflege
    • Fadenspule Austauschen (10)
    • Lagerung
    • Lagerung von Akku und Ladegerät
    • Transport
    • Entsorgung
    • Kundendienst/Service
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • EG-Konformitätserklärung
  • Dutch

    • Mogelijk Voorzienbaar Foutief Gebruik
    • Over Deze Gebruikershandleiding
    • Productomschrijving
    • Productoverzicht (01)
    • Reglementair Gebruik
    • Verklaring Van Pictogrammen en Signaalwoorden
    • Afschermkap
    • Inhoud Van de Levering
    • Symbolen Op Het Apparaat
    • Tip-Automaat
    • Veiligheids- en Beveiligingsvoorzieningen
    • Veiligheidsbeugel
    • Verstelbare Telescopische Steel
    • Zwenkbare en Verstelbare Maaikop
    • Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap
    • Elektrische Veiligheid
    • Veiligheid
    • Veiligheid Van Personen
    • Gebruik en Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap
    • Gebruik en Behandeling Van Het Accugereedschap
    • Veiligheid Op de Werkplek
    • Service
    • Veiligheidsinstructies Voor de Bediening
    • Veiligheidsinstructies Voor de Grastrimmer
    • Belasting Door Trillingen
    • Veiligheidsinstructies Voor de Accu
    • Accu Laden
    • Beschermplaat Monteren (02)
    • Extra Handgreep Monteren (01, 03)
    • Ingebruikname
    • Montage
    • Accu Plaatsen en Verwijderen (04, 05)
    • Bediening
    • Grastrimmer Starten (01)
    • Snijkop Kantelen (09)
    • Snijkop Zwenken (07, 08)
    • Telescopische Steel Verstellen (06)
    • Transportbescherming Verwijderen Van de Draadafsnijder
    • Onderhoud en Verzorging
    • Snijdraad Verlengen Tijdens Het Bedrijf (13)
    • Werkwijze en Werkmethode (11, 12, 14)
    • Draadspoel Vervangen (10)
    • Opslaan Van Accu en Lader
    • Opslag
    • Transport
    • Verwijderen
    • Klantenservice/Service Centre
    • Hulp Bij Storingen
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Garantie
  • Français

    • Aperçu Produit (01)
    • Description du Produit
    • Explications des Symboles et des Mentions
    • Utilisation Conforme
    • À Propos de Cette Notice
    • Éventuelles Utilisations Erronées Prévisibles
    • Contenu de la Livraison
    • Dispositifs de Sécurité et de Protection
    • Manche Télescopique Réglable
    • Symboles Sur L'appareil
    • Système de Réglage Automatique
    • Tête de Coupe Pivotante et Réglable
    • Écran de Protection
    • Étrier de Protection
    • Directives Générales de Sécurité pour Outils Électriques
    • Sécurité
    • Sécurité des Personnes
    • Sécurité Électrique
    • Utilisation et Manipulation de L'outil Électrique
    • Sécurité de L'espace de Travail
    • Utilisation et Manipulation de L'outil Sur Batterie
    • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité pour le Coupe-Bordures
    • Consignes de Sécurité Relatives à L'utilisation
    • Exposition au Bruit
    • Exposition aux Vibrations
    • Consignes de Sécurité Concernant la Batterie
    • Consignes de Sécurité Concernant le Chargeur
    • Charger la Batterie
    • Mise en Service
    • Montage
    • Monter L'écran de Protection (02)
    • Monter la Poignée Supplémentaire (01, 03)
    • Démarrer le Coupe-Bordure (01)
    • Incliner la Tête de Coupe (07, 08)
    • Incliner la Tête de Coupe (09)
    • Insérer et Enlever la Batterie (04, 05)
    • Retirer la Protection de Transport au Niveau du Coupe-Fil
    • Régler le manche Télescopique (06)
    • Utilisation
    • Comportement au Travail et Technique de Travail (11, 12, 14)
    • Maintenance et Entretien
    • Rallonger le Fil de Coupe en Cours D'utilisation (13)
    • Remplacer la Bobine de Fil (10)
    • Stockage
    • Stockage de la Batterie et du Chargeur
    • Transport
    • Élimination
    • Service Clients/Après-Vente
    • Aide en cas de Pannes
    • Garantie
    • 15 Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Cabezal de Corte Giratorio y Ajustable
    • Cubierta de Protección
    • Descripción del Producto
    • Dispositivos de Seguridad y Protección
    • Estribo de Protección
    • Mango Telescópico Ajustable
    • Sistema Automático de Pulsación
    • Símbolos en el Aparato
    • Volumen de Suministro
    • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
    • Seguridad
    • Seguridad de Personas
    • Seguridad Eléctrica
    • Uso y Manejo de la Herramienta Eléctrica
    • Seguridad en el Lugar de Trabajo
    • Uso y Manejo de la Herramienta con Batería
    • Instrucciones de Seguridad para el Funcionamiento
    • Instrucciones de Seguridad para Recortabordes
    • Servicio Técnico
    • Exposición al Ruido
    • Exposición a Vibraciones
    • Instrucciones de Seguridad sobre la Batería
    • Instrucciones de Seguridad sobre el Cargador
    • Cargar la Batería
    • Montaje
    • Montaje de la Cubierta de Protección (02)
    • Montarje del Mango de Apoyo (01, 03)
    • Puesta en Funcionamiento
    • Ajuste del Mango Telescópico (06)
    • Colocación y Extracción de la Batería (04, 05)
    • Funcionamiento
    • Giro del Cabezal de Corte (07, 08)
    • Inclinación del Cabezal de Corte (09)
    • Puesta en Funcionamiento del Recortabordes (01)
    • Retirada de la Protección de Transporte del Cortador de Hilo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Modo y Técnica de Trabajo (11, 12, 14)
    • Prolongación del Hilo de Corte Durante el Funcionamiento (13)
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento de la Batería y el Cargador
    • Sustitución de la Bobina de Hilo (10)
    • Eliminación del Producto
    • Transporte
    • Servicio de Atención al Cliente/Servicio Técnico
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Garantía
    • Declaración CE de Conformidad
  • Italiano

    • Descrizione Dei Simboli E Parole Segnaletiche
    • Descrizione del Prodotto
    • Istruzioni Per L'uso
    • Panoramica Prodotto (01)
    • Possibile Uso Errato Prevedibile
    • Utilizzo Conforme Alla Destinazione
    • Batti E Vai
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Protezione
    • Dotazione
    • Fasce Protettive
    • Manico Telescopico Regolabile
    • Schermo Protettivo
    • Simboli Sull'apparecchio
    • Testina Orientabile E Regolabile
    • Indicazioni DI Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici
    • Sicurezza
    • Sicurezza DI Persone
    • Sicurezza Elettrica
    • Utilizzo E Manipolazione DI un Attrezzo Elettrico
    • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
    • Indicazioni DI Sicurezza Per L'uso
    • Istruzioni DI Sicurezza Per Trimmer
    • Service
    • Carico Delle Vibrazioni
    • Inquinamento Acustico
    • Indicazioni DI Sicurezza Per Il Caricabatteria
    • Montaggio
    • Montaggio Della Maniglia Aggiuntiva (01, 03)
    • Montare lo Schermo Protettivo (02)
    • Caricare la Batteria
    • Inserire Ed Estrarre la Batteria (04, 05)
    • Messa in Funzione
    • Rimuovere la Protezione DI Trasporto Sulla Forbice Tagliafili
    • Utilizzo
    • Allungare Il Filo DI Taglio Durante Il Funzionamento (13)
    • Avviare Il Trimmer (01)
    • Comportamento E Tecnica DI Lavoro (11, 12, 14)
    • Inclinare la Testina (09)
    • Orientare la Testina (07, 08)
    • Regolazione del Manico Telescopico (06)
    • Conservazione
    • Manutenzione E Cura
    • Sostituire la Bobina (10)
    • Conservazione Della Batteria E del Caricabatteria
    • Trasporto
    • Servizio Clienti/Assistenza
    • Smaltimento
    • Supporto in Caso DI Anomalie
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Deckblatt GT4030
442360_a BA Akku-Rasentrimmer GT4030
BETRIEBSANLEITUNG
AKKU-RASENTRIMMER
GT 4030
Li
442360_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
LT
LV
RU
UA
08 | 2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AL-KO GT 4030

  • Page 1 442360_a BA Akku-Rasentrimmer GT4030 Deckblatt GT4030 BETRIEBSANLEITUNG AKKU-RASENTRIMMER GT 4030 442360_a 08 | 2017...
  • Page 2 Latviešu ..............................383 Pусский ..............................406 Україна..............................432 © 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. GT 4030...
  • Page 3 442360_a...
  • Page 4 GT 4030...
  • Page 5 GT 4030 Art.-Nr. 113608 30 cm 2,4 kg / 3,8 kg mit Akku LwA = 90,6 dB(A) LpA = 70,6 dB(A), K = 3,0 dB(A) DIN EN ISO 3744 < 0,5 m/s (K = 1,5 m/s DIN EN 28662-1 B05-3640 B05-3650 Art.-Nr. 113280 Art.-Nr. 113524 36 V (40 V max.) 36 V (40 V max.)
  • Page 6: Table Of Contents

    Akku laden.......................... 20 Transportschutz am Fadenabschneider entfernen.............. 21 Bedienung............................ 21 Akku einsetzen und herausziehen (04, 05) ................ 21 Teleskopstiel verstellen (06).................... 21 Schneidkopf schwenken (07, 08) .................. 21 Schneidkopf neigen (09) .......................  21 Rasentrimmer starten (01) .................... 21 GT 4030...
  • Page 7 Original-Betriebsanleitung Schneidfaden während des Betriebs verlängern (13) ............ 22 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik (11, 12, 14)................ 22 Wartung und Pflege ........................ 22 Fadenspule austauschen (10).................... 23 Lagerung............................ 23 Lagerung von Akku und Ladegerät .................. 23 10 Transport ............................ 24 11 Entsorgung .............................  24 12 Kundendienst/Service ........................
  • Page 8: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Obere Führungshülse Zeigt eine potenziell ge- Untere Führungshülse fährliche Situation an, die – Feststellknopf für Schneidkopf wenn sie nicht vermieden Schneidkopf mit Motor wird – eine geringfügige Pflanzenschutzbügel oder mäßige Verletzung Führungsrad zur Folge haben könnte. Schutzschild mit Fadenabschneider GT 4030...
  • Page 9: Verstellbarer Teleskopstiel

    Produktbeschreibung Lieferumfang Bauteil Fadenspule HINWEIS Der Akku und das Ladegerät sind nicht * Nicht im Lieferumfang enthalten. im Lieferumfang enthalten und müssen 2.3.1 Verstellbarer Teleskopstiel deshalb extra erworben werden. Der Rasentrimmer ist mit einem verstellbaren Te- Akku und Ladegerät müssen separat erworben leskopstiel ausgestattet.
  • Page 10: Sicherheit

    Verlet- verwendete Begriff "Elektrowerk- zungen führen. zeug" bezieht sich auf netzbe- ■ Tragen Sie persönliche triebene Elektrowerkzeuge (mit Schutzausrüstung und im- Netzleitung) und auf akkubetrie- mer eine Schutzbrille. Das bene Elektrowerkzeuge (ohne Tragen persönlicher Netzleitung). Schutzausrüstung, wie Staub- GT 4030...
  • Page 11 Sicherheit maske, rutschfeste Sicher- nen Sie das Elektrowerkzeug heitsschuhe, Schutzhelm oder in unerwarteten Situationen Gehörschutz, je nach Art und besser kontrollieren. Einsatz des Elektrowerk- ■ Tragen Sie geeignete Klei- zeugs, verringert das Risiko dung. Tragen Sie keine wei- von Verletzungen. te Kleidung oder Schmuck.
  • Page 12: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Anwei- halb der Reichweite von sungen. Berücksichtigen Kindern auf. Lassen Sie kei- Sie dabei die Arbeitsbedin- ne Personen das Elektro- gungen und die auszufüh- werkzeug benutzen, die mit rende Tätigkeit. Der Ge- diesem nicht vertraut sind GT 4030...
  • Page 13: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheit brauch von Elektrowerkzeu- 3.1.5 Verwendung und gen für andere als die vorge- Behandlung des sehenen Anwendungen kann Akkuwerkzeugs zu gefährlichen Situationen ■ Laden Sie die Akkus nur mit führen. Ladegeräten auf, die vom ■ Halten Sie Griffe und Griff- Hersteller empfohlen wer- flächen trocken, sauber und den.
  • Page 14: Service

    Implan- fahr erhöhen. taten ihren Arzt und den Hersteller vom medizini- 3.1.6 Service schen Implantat zu kon- ■ Lassen Sie Ihr Elektrowerk- sultieren, bevor das Elek- zeug nur von qualifiziertem trowerkzeug bedient wird. Fachpersonal und nur mit GT 4030...
  • Page 15: Lärmbelastung

    Sicherheit ■ ■ Gerät immer beidhändig be- Immer quer zum Hang mä- dienen. hen, niemals auf- oder ab- wärts. ■ Immer Hände und Füße von ■ der Schneideinrichtung ent- Immer unterhalb der fernt halten, vor allem beim Schneidvorrichtung stehen. Einschalten des Motors. ■...
  • Page 16: Vibrationsbelastung

    ("weißer ggf. optionale Vibrati- Finger") verursachen. Um die- onsgriffe montiert, und ses Risiko zu vermindern, sind diese fest mit dem Handschuhe tragen und die Gerät verbunden? Hände warm halten. Falls ein Symptom des "weißen Fingers" erkannt wird, sofort GT 4030...
  • Page 17: Sicherheitshinweise Zum Akku

    Akku nur bestimmungsgemäß ■ Falls Sie ein unangenehmes nutzen, d. h. für akkubetriebe- Gefühl oder eine Hautverfär- ne Geräte der Firma AL-KO. bung während der Benutzung Akku nur mit dem vorgesehe- des Geräts an Ihren Händen nen AL-KO Ladegerät aufla- feststellen, unterbrechen Sie den.
  • Page 18 Dieser Abschnitt nennt alle sichtigt oder sie erhielten von grundlegenden Sicherheits- und ihr Anweisungen, wie der Ak- Warnhinweise, die bei der Be- ku zu benutzen ist. Unbefugte nutzung des Ladegerätes zu be- Personen sind z. B.: achten sind. Lesen Sie diese Hinweise! GT 4030...
  • Page 19 Netzstecker nicht durch Zie- zum Laden des vorgesehenen hen am Netzkabel aus der Akkus. Nur Original Akkus Steckdose ziehen. von AL-KO mit dem Ladege- ■ Das Netzkabel vor Hitze, Öl rät laden. und scharfen Kanten schüt- ■ Vor jeder Nutzung das ge- zen, damit es nicht beschädigt...
  • Page 20: Montage

    Untergrund Gerät einsetzen, wenn bzw. in nicht-brennbarer es vollständig montiert Umgebung. ist! ■ ■ Falls vorhanden: Halten Vor dem Einschalten al- Sie die Lüftungsschlitze le Sicherheits- und frei. Schutzeinrichtungen prüfen, ob sie vorhan- den und funktionsfähig sind! GT 4030...
  • Page 21: Transportschutz Am Fadenabschneider Entfernen

    Bedienung Akku einsetzen und herausziehen (04, HINWEIS Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll- Akku einsetzen (04) ständig aufladen. Der Akku kann in je- dem beliebigen Ladezustand geladen 1. Akku (04/2) auf die Akkuschiene (04/1) auf- werden. Eine Unterbrechung des La- schieben (04/a), bis er einrastet.
  • Page 22: Schneidfaden Während Des Betriebs Verlängern (13)

    Gerät leicht nach vorne neigen (ca. 30°), um mit der Spitze des Schneidfadens zu mähen. Langsam vorgehen (11). ■ Gerät beim Mähen gleichmäßig nach rechts und links schwenken (11). ■ Langes Gras muss schichtweise gemäht wer- den. Immer von oben nach unten vorge- hen (12). GT 4030...
  • Page 23: Fadenspule Austauschen (10)

    Arbeiten durchführen: ■ Fadenspule austauschen (10) Gerät gründlich reinigen und in einem tro- ckenen Raum aufbewahren. Ersatzfadenspule: GT 4030 Art.-Nr. 113349. Voraussetzung: Das Gerät muss ausgeschaltet Lagerung von Akku und Ladegerät und der Akku muss aus dem Gerät entfernt sein. GEFAHR! Fadenspule herausnehmen und einsetzen 1.
  • Page 24: Transport

    ■ Der Endnutzer trägt die Eigenverant- wortung für das Löschen seiner perso- nenbezogenen Daten auf dem zu ent- sorgenden Altgerät! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be- deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. GT 4030...
  • Page 25: Kundendienst/Service

    ■ Zur sicheren Entnahme von Batterien teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- oder Akkus aus dem Elektrogerät und gene AL-KO Servicestelle. für Informationen über deren Typ bzw. Diese finden Sie im Internet unter folgender chemisches System beachten Sie die...
  • Page 26: Hilfe Bei Störungen

    Akku ersetzen. abgelaufen. Nur Original-Zubehör vom Hersteller verwenden. Akku lässt sich nicht laden. Akkukontakte sind ver- AL-KO Servicestelle aufsuchen. schmutzt. Akku oder Ladegerät sind Ersatzteile bestellen. AL-KO Service- defekt. stelle aufsuchen. Akku ist zu heiß. Akku abkühlen lassen. GT 4030...
  • Page 27: Garantie

    Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Rasentrimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 28 Removing transport guard from line cutter ................ 42 Operation ............................ 42 Inserting and removing rechargeable battery (04, 05) ............ 42 Adjusting telescopic handle (06) ...................  42 Swivelling cutter head (07, 08) .................... 42 Tilting cutter head (09) ...................... 42 Starting lawn trimmer (01) .....................  42 GT 4030...
  • Page 29 Translation of the original instructions for use Prolonging the cutting line during operation (13).............. 43 Working behaviour and working technique (11, 12, 14) .............. 43 Maintenance and care ........................ 43 Changing the spool (10) ...................... 44 Storage ............................ 44 Storage of battery and charger.................... 44 10 Transport ............................
  • Page 30: About These Operating Instructions

    The lawn trimmer is equipped with an adjustable telescopic handle. This allows the appliance to be can result in material dam- set to individual body sizes, and allows the motor age if not avoided. head to be swivelled. GT 4030...
  • Page 31: Swivelling And Adjustable Cutter Head

    Product description 2.3.2 Swivelling and adjustable cutter head Symbols on the appliance The lawn trimmer has a swivelling cutter head Symbol Meaning with an adjustable angle. Pay special attention when handling 2.3.3 Automatic tip this product. An automatic tip function is integrated into the spool head, allowing the cutting line to be exten- ded while the motor is running.
  • Page 32: Safety

    ■ Keep electrical tools out of switch when you carry the the rain and away from power tool or when you con- moisture. Water getting into nect it to the power supply. GT 4030...
  • Page 33: Use And Handling Of The Electrical Tool

    Safety ■ Remove the adjusting tools 3.1.3 Use and handling of the or spanner before you electrical tool switch on the power tool. A ■ Do not overload the power tool or spanner that is in a ro- tool. Use the appropriate tating part of the power tool power tool for the job you can cause injury.
  • Page 34: Safety In The Workplace

    Using vent safe operation and con- other batteries can lead to in- trol of the power tool in un- juries and represents the risk foreseen situations. of fire. GT 4030...
  • Page 35: Service

    Safety ■ Keep the unused re- chargeable battery or the chargeable battery away rechargeable battery-oper- from paper clips, coins, ated tool outside of the tem- keys, nails, screws or other perature range specified in small metal objects that the operating instructions. could short-circuit the con- Incorrect charging or charging tacts.
  • Page 36: Safety Instructions For The Lawn Trimmer

    ■ Wait for the cutting device to come to a standstill after the 3.2.2 Noise pollution motor has been switched off. A certain level of noise exposure from this appliance is inevitable. Carry out noisy work at approved GT 4030...
  • Page 37: Vibration Load

    Safety ■ and specified time periods. Ob- Only operate the appliance at serve rest periods as necessary the motor speed required for and restrict the duration of the work the respective work. Avoid us- to a minimum. For your personal ing the maximum speed in or- protection and protection of per- der to reduce noise and vibra-...
  • Page 38: Safety Information Regarding The Rechargeable Battery

    AL-KO rechargeable battery- pliances that generate strong driven appliances. Only vibrations is spread over sev- charge the rechargeable bat- eral days. tery with the AL-KO charging ■ If you notice an unpleasant unit provided. sensation or discolouration of ■ Only unpack the new re-...
  • Page 39: Safety Information Regarding The Charging Unit

    ■ Persons who have no ex- batteries. Only charge original perience and/or knowledge rechargeable batteries from of the rechargeable battery. AL-KO in the charging unit. 442360_a...
  • Page 40 ■ Children must be supervised power outlet by pulling on the and instructed so they do not mains cable. play with the appliance. GT 4030...
  • Page 41: Installation

    Installation ■ The angle of the handle can be individually adjus- Dry unused appliances and ted using the tip lever. store in a closed place. Unau- 1. Pull tilt lever (03/1) outwards (03/a). thorised persons and children 2. Tilt (03/b) handle (03/2). must not have access to the 3.
  • Page 42: Removing Transport Guard From Line Cutter

    Inserting rechargeable battery (04) switch is released. 1. Push rechargeable battery (04/2) into battery slot (04/1) until it engages (04/a). Removing rechargeable battery (05) 1. Press (05/a) and hold unlock button (05/1). 2. Pull out (05/b) rechargeable battery (05/2). GT 4030...
  • Page 43: Prolonging The Cutting Line During Operation (13)

    ■ First hold the appliance above the grass to Repair work is only allowed to be carried be cut and then lower slowly to avoid over- out by expert workshops or our AL-KO loading. service centres. ■ Tilt the appliance slightly forwards (approx.
  • Page 44: Changing The Spool (10)

    Changing the spool (10) Persons will be fatally or Replacement spool: GT 4030 Art. No. 113349. Precondition: The appliance must be switched off severely injured if the re- and the rechargeable battery removed from the chargeable battery ex- appliance.
  • Page 45: Disposal

    Disposal The li-ion rechargeable battery contained in the 11 DISPOSAL appliance is subject to the hazardous goods law, Information on the German Electrical and but can be transported under simplified condi- Electronic Equipment Act (ElectroG) tions: ■ The rechargeable battery can be transported ■...
  • Page 46: After-Sales / Service

    European Union and that are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi- sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union. GT 4030...
  • Page 47: Help In Case Of Malfunction

    Rechargeable battery cannot Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. be charged. tacts are dirty. Rechargeable battery or Order spare parts. Contact an AL-KO charging unit is defective. service centre. Rechargeable battery is too Allow the battery to cool down. hot.
  • Page 48: Guarantee

    We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon- ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Battery lawn trimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 Germany D-89359 Kötz...
  • Page 49 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 51 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 51 Productomschrijving ........................ 51 Reglementair gebruik ...................... 51 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 51 Productoverzicht (01) ...................... 51 2.3.1 Verstelbare telescopische steel................
  • Page 50 Opslag ............................ 66 Opslaan van accu en lader.................... 66 10 Transport ............................ 67 11 Verwijderen .............................  67 12 Klantenservice/service centre ...................... 68 13 Hulp bij storingen .......................... 69 14 Garantie ............................ 70 15 EG-verklaring van overeenstemming .....................  70 GT 4030...
  • Page 51: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE LET OP! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een situatie, die, ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- wanneer ze niet vermeden gen van de originele gebruiksaanwijzing. wordt, tot materiële schade ■...
  • Page 52: Verstelbare Telescopische Steel

    Beschermt planten en mensen tegen de roteren- paraat wordt uitgevoerd of het ap- de snijdraad. Daarnaast wordt de snijdraad bij paraat enige tijd onbeheerd blijft. het trimmen langs muren beschermd tegen over- matige slijtage. GT 4030...
  • Page 53: Veiligheid

    Veiligheid VEILIGHEID ten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische 3.1 Algemene schok wanneer uw lichaam is veiligheidsinstructies geaard. voor elektrisch ■ Stel elektrisch gereedschap gereedschap niet bloot aan regen of WAARSCHUWING! vocht. Wanneer er water in Lees alle veiligheidsin- het elektrische gereedschap structies, werkinstruc- binnendringt, verhoogt dit de...
  • Page 54: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Hierdoor kunt u het elek- gereedschap trische gereedschap in onver- ■ Voorkom overbelasting van wachte situaties beter contro- het elektrische gereed- leren. schap. Gebruik voor uw werkzaamheden het juiste elektrische gereedschap. GT 4030...
  • Page 55 Veiligheid ■ Met het passende gereed- Onderhoud elektrisch ge- schap werkt u beter en veili- reedschap en inzetgereed- ger in het beschreven toepas- schap zorgvuldig. Contro- singsgebied. leer of bewegende delen goed werken en niet klem- ■ Gebruik het elektrische ge- men, of er delen gebroken reedschap niet wanneer de zijn of zodanig beschadigd...
  • Page 56: Veiligheid Op De Werkplek

    Voorkom de aanraking hier- elektrische gereedschap ver- mee. Spoel direct af met wa- liezen. ter wanneer u er per onge- luk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet er een arts GT 4030...
  • Page 57: Service

    Veiligheid ■ worden geraadpleegd. Lek- Onderhoud beschadigde kende accuvloeistof kan huid- accu´s in geen geval. Alle irritaties of verbrandingen ver- onderhoudswerkzaamheden oorzaken. aan de accu´s moeten door de fabrikant of een geautori- ■ Gebruik geen beschadigde seerde klantenservice worden of gewijzigde accu. Bescha- uitgevoerd.
  • Page 58 ■ Personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat moeten eerst leren omgaan met het apparaat terwijl de motor is uitgeschakeld. ■ Bij werkzaamheden op een helling: ■ Werk nooit op een gladde of glibberige helling. GT 4030...
  • Page 59: Belasting Door Trillingen

    Veiligheid 3.2.3 Belasting door trillingen werkzaamheden. Gebruik het maximale toerental zo min WAARSCHUWING! mogelijk om geluid en trillin- Gevaar als gevolg van gen te beperken. trillingen ■ Als gevolg van verkeerd ge- De werkelijke trillingsemis- bruik en onderhoud kunnen siewaarde tijdens het ge- de trillingen en het lawaai van bruik van het apparaat kan het apparaat toenemen.
  • Page 60: Veiligheidsinstructies Voor De Accu

    ■ Wanneer u een onaange- ten met accuvoeding van de naam gevoel of een verkleu- firma AL-KO. Accu alleen la- ring van de huid tijdens het den met de daarvoor bestem- gebruik van het apparaat de AL-KO lader.
  • Page 61 Veiligheid ■ ■ Gebruik de accu niet in omge- Personen die geen erva- vingen waar gevaar voor ex- ring met en/of geen kennis plosie en brand bestaat. over de accu hebben. ■ ■ Stel de accu niet bloot aan Kinderen mogen niet alleen in water en vocht wanneer u de de buurt van de accu komen accu in het apparaat gebruikt.
  • Page 62 Veiligheid ■ accu . Uitsluitend originele ac- Het netsnoer beschermen te- cu's van AL-KO met de lader gen hitte, olie en scherpe kan- laden. ten, zodat het niet beschadigd raakt. ■ Voor elk gebruik het volledige ■ apparaat en vooral het net-...
  • Page 63: Montage

    Montage ■ Extra handgreep monteren (01, 03) Kinderen mogen niet alleen in De houder (01/6) van de extra handgreep is ge- de buurt van de accu komen monteerd op de telescopische steel. De bijgele- om te garanderen dat ze niet verde reservedraadspoel is in de houder geïnte- greerd.
  • Page 64: Transportbescherming Verwijderen Van De Draadafsnijder

    Het apparaat is geactiveerd. komen tijdens het ge- 6. Laat de grastrimmer een moment vrij lopen. De maaidraad wordt hierbij op de juiste leng- bruik. te afgesneden. 7. Als de Aan/Uit-schakelaar wordt losgelaten, schakelt het apparaat uit. GT 4030...
  • Page 65: Snijdraad Verlengen Tijdens Het Bedrijf (13)

    ■ Lang gras moet worden gemaaid in lagen. Al- sluitend worden uitgevoerd in de vak- tijd van boven naar beneden werken (12). handel of op onze AL-KO Servicevesti- ■ Het apparaat snijdt het beste op zeer hoge gingen. snelheid. Daarom het apparaat niet overbe- ■...
  • Page 66: Draadspoel Vervangen (10)

    Gevaar voor explosie en Draadspoel vervangen (10) brand! Reserve-draadspoel: GT 4030 art.nr. 113349. Wanneer een accu explo- Voorwaarde: Het apparaat moet uitgeschakeld zijn en de accu moet zijn verwijderd uit het appa- deert kunnen personen ge- raat.
  • Page 67: Transport

    Transport 10 TRANSPORT Wij bevelen aan om een specialist in gevaarlijke goederen bij de voorbereiding van de verzending OPMERKING te betrekken. Neem ook eventuele verdere natio- nale voorschriften in acht. De nominale energie van de accu be- draagt meer dan 100 Wh! Neem daarom 11 VERWIJDEREN de hierna vermelde aanwijzingen voor het transport in acht!
  • Page 68: Klantenservice/Service Centre

    ■ Gebruikte batterijen en accu’s horen onderdelen kunt u contact opnemen met het niet bij het gewone afval, maar moeten dichtstbijzijnde AL-KO service centre. afzonderlijk worden weggedaan! Deze vindt u op internet op het volgende adres: ■ Zie de gebruikershandleiding om tot www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 69: Hulp Bij Storingen

    Wachten totdat de motorbeveiligings- heeft de motor uitgeschakeld schakelaar de motor vrijschakelt. wegens overbelasting. ■ Motor loopt met tussenpo- Fout in het apparaat Bezoek een AL-KO servicepunt. zen. ■ Aan/Uit-schakelaar is de- fect. Motor loopt maar snijmes be- Fout in het apparaat Bezoek een AL-KO servicepunt.
  • Page 70: Garantie

    Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Accu-grastrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
  • Page 71 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  73 Explications des symboles et des mentions................ 73 Description du produit ........................ 73 Utilisation conforme.......................  73 Éventuelles utilisations erronées prévisibles.................  73 Aperçu produit (01)........................
  • Page 72 Stockage de la batterie et du chargeur .................  89 10 Transport ............................ 90 11 Élimination ............................ 90 12 Service clients/après-vente...................... 91 13 Aide en cas de pannes ........................ 92 14 Garantie ............................ 93 15 Déclaration de conformité CE ...................... 94 GT 4030...
  • Page 73: À Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ATTENTION ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation qui, allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original. si elle n’est pas évitée, ■...
  • Page 74: Manche Télescopique Réglable

    Ne mettez jamais les sateur. dispositifs de sécurité et de protection hors ser- vice. Protéger l'appareil de la pluie et de l'humidité ! 2.4.1 Écran de protection Protège l’utilisateur du fil de coupe qui tourne et des objets risquant d’être projetés. GT 4030...
  • Page 75: Sécurité

    Sécurité (avec câble d'alimentation) et sur Symbole Signification batterie (sans câble d'alimenta- Porter une protection oculaire et au- ditive ! tion). 3.1.1 Sécurité électrique Retirer la batterie avant de procéder ■ Évitez tout contact corporel au réglage ou au nettoyage de l’ap- avec des surfaces reliées à...
  • Page 76 Une sures. action irréfléchie pendant ■ Évitez une position anor- quelques fractions de se- male du corps. Assurez un condes risque d’entraîner des appui stable et veillez à blessures graves. conserver l'équilibre à tout GT 4030...
  • Page 77: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    Sécurité 3.1.3 Utilisation et manipula- Les outils électriques sont tion de l’outil électrique dangereux lorsqu’ils sont utili- sés par des personnes inex- ■ Ne sur-sollicitez pas l’outil périmentées. électrique. Utilisez l’outil ■ électrique adapté pour votre Prenez soin de l’outil élec- travail.
  • Page 78: Sécurité De L'espace De Travail

    En cas d'utilisation incor- tierces personnes à l'écart recte, du liquide peut de l'outil électrique pendant s'écouler de la batterie. Évi- son utilisation. Si votre at- ter une entrée en contact avec cette dernière. En cas de contact accidentel, rin- GT 4030...
  • Page 79: Service Après-Vente

    Sécurité cez abondamment à l'eau. 3.1.6 Service après-vente Au cas où du liquide entre- ■ Faîtes réparer votre appareil rait en contact avec les uniquement par du person- yeux, consulter également nel qualifié et en utilisant un médecin. Lorsqu'il exclusivement des pièces s'écoule, le liquide de la batte- de rechange d'origine.
  • Page 80: Consignes De Sécurité Pour Le Coupe-Bordures

    ■ Toujours se tenir sous le ■ Après extinction du moteur, dispositif de coupe. atteindre que le dispositif de ■ Après être entré en contact coupe s’immobilise. avec un corps étranger : ■ arrêter le moteur. GT 4030...
  • Page 81: Exposition Au Bruit

    Sécurité ■ Vérifier les dommages 3.2.3 Exposition aux éventuels de l'appareil. vibrations 3.2.2 Exposition au bruit AVERTISSEMENT ! Une certaine exposition au bruit Danger dû aux vibrations due à l’appareil est inévitable. Le taux réel d’émission de Prévoyez les tâches très vibrations lors de l’utilisa- bruyantes pendant les plages tion de l’appareil peut diffé-...
  • Page 82 Réduisez le plus possible le gants et maintenir les mains risque d'exposition aux vibra- au chaud. Si un symptôme de tions. Entretenez l’appareil « doigt blanc » survient, conformément aux instruc- consulter immédiatement un tions de la notice d’utilisation. médecin. Ces symptômes GT 4030...
  • Page 83: Consignes De Sécurité Concernant La Batterie

    Avant d’utiliser la manière conforme, c'est-à- batterie, la nettoyer et la sé- dire pour les appareils sans fil cher à l’aide d’un chiffon sec de l’entreprise AL-KO. Ne et propre. charger la batterie qu’avec le ■ Ne pas ouvrir, désosser ou chargeur AL-KO préconisé.
  • Page 84: Consignes De Sécurité Concernant Le Chargeur

    Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO ■ Les enfants doivent être sur- sur ce chargeur. veillés et informés afin qu’ils ■...
  • Page 85 Sécurité ■ Avant de brancher le char- veillance d’une personne res- geur, s’assurer que la tension ponsable de leur sécurité ou secteur disponible correspond ont reçu d’elle des instructions aux spécifications techniques. sur la manière d’utiliser l’ap- pareil. Les personnes non au- ■...
  • Page 86: Montage

    Si la durée d’utilisation de la batterie di- 2. Incliner (03/b) la poignée (03/2). minue alors que celle-ci est pleine, c’est qu’elle 3. Relâcher le levier basculant. est usagée et doit être remplacée par une batte- rie d’origine neuve. GT 4030...
  • Page 87: Retirer La Protection De Transport Au Niveau Du Coupe-Fil

    Utilisation Pour des informations détaillées sur le charge- Régler le manche télescopique (06) ment de la batterie, voir partie Notice pour la bat- 1. Pour desserrer la douille de réglage supé- terie et le chargeur. rieure (06/1), effectuer une rotation vers la droite (06/a).
  • Page 88: Rallonger Le Fil De Coupe En Cours D'utilisation (13)

    – bloque. Soulever immédiatement l’appareil risque de corrosion et endommagement des pour le dégager. Cela pourrait sinon causer pièces en plastique. des dommages irrémédiables au moteur. GT 4030...
  • Page 89: Remplacer La Bobine De Fil (10)

    électriques. conserver dans un local sec. Remplacer la bobine de fil (10) Stockage de la batterie et du chargeur Bobine de fil de rechange : GT 4030 Réf. DANGER ! 113349. Conditions requises : l’appareil doit être éteint, et Danger d’explosions et...
  • Page 90: Transport

    échéant le transporteur encourent de sabilité de la suppression de ses don- sévères sanctions. nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. GT 4030...
  • Page 91: Service Clients/Après-Vente

    ■ Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. mise au rebut.
  • Page 92: Aide En Cas De Pannes

    ■ Laisser sécher l’herbe. La hauteur de coupe est in- Couper l’herbe à une hauteur plus suffisante. haute. La batterie a atteint sa durée Remplacer la batterie. de vie utile. N'utiliser que des pièces originales du constructeur. GT 4030...
  • Page 93: Garantie

    Impossible de recharger la Les contacts de la batterie Faire appel au service de mainte- batterie. sont encrassés. nance AL-KO. La batterie ou le chargeur Commander les pièces de rechange. sont défectueux. Faire appel au service de mainte- nance AL-KO.
  • Page 94: 15 Déclaration De Conformité Ce

    CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Coupe-bordure sur batterie AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 95 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 97 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 97 Descripción del producto ........................  97 Uso previsto ..........................  97 Posible uso indebido previsible .....................  97 Vista general del producto (01) .....................
  • Page 96 Almacenamiento de la batería y el cargador...............  112 10 Transporte ............................  113 11 Eliminación del producto.......................  113 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 114 13 Ayuda en caso de avería ...................... 115 14 Garantía ............................ 116 15 Declaración CE de conformidad .................... 117 GT 4030...
  • Page 97 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
  • Page 98: Descripción Del Producto

    2.4.2 Estribo de protección Protege las plantas y a las demás personas del hilo de corte en rotación. Además, también prote- ge el hilo de corte frente a un desgaste excesivo al recortar junto a muros. GT 4030...
  • Page 99: Seguridad

    Seguridad 3.1.1 Seguridad eléctrica Símbolo Significado ■ Evite el contacto corporal Extraiga la batería antes de efec- tuar ajustes o limpiar el aparato o con superficies puestas a de dejarlo sin vigilancia durante al- tierra tales como tubos, ra- gún tiempo. diadores, cocinas y neve- SEGURIDAD ras.
  • Page 100: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    ■ Utilice la ropa adecuada. No más seguro en el área de ser- utilice ropa holgada ni jo- vicio especificada. yas. Mantenga el pelo y la ropa alejados de las piezas GT 4030...
  • Page 101 Seguridad ■ No utilice una herramienta eléctrica. Encargue la repa- eléctrica cuyo interruptor ración de las piezas daña- esté defectuoso. Un aparato das antes de usar la herra- eléctrico, que no se puede en- mienta eléctrica. Muchos ac- cender o apagar más, es peli- cidentes han sido provocados groso y se debe reparar.
  • Page 102: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    No exponga la batería al ■ Utilice únicamente las bate- fuego ni a altas temperatu- rías previstas para las he- ras. El fuego o las temperatu- rramientas eléctricas. En ca- ras superiores a 130 °C pue- den causar una explosión. GT 4030...
  • Page 103: Servicio Técnico

    Seguridad ■ Siga todas las instruccio- 3.2 Instrucciones de nes para la carga y nunca seguridad para cargue la batería o la herra- recortabordes mienta de batería fuera del 3.2.1 Instrucciones de rango de temperaturas es- seguridad para el pecificado en el manual de funcionamiento instrucciones.
  • Page 104: Exposición Al Ruido

    ■ Corte siempre el césped transversalmente a la pen- diente, nunca hacia arriba o hacia abajo. ■ Sitúese siempre por debajo del mecanismo de corte. ■ Si entra en contacto con un cuerpo extraño: GT 4030...
  • Page 105: Exposición A Vibraciones

    Seguridad 3.2.3 Exposición a cuestión. Evite el número de vibraciones revoluciones máximo para re- ducir el ruido y las vibracio- ¡ADVERTENCIA! nes. Peligro por vibraciones ■ Si se usa de manera indebida El valor real de emisiones o se lleva a cabo un mal man- durante la utilización del tenimiento puede aumentar el aparato puede diferir del...
  • Page 106: Instrucciones De Seguridad Sobre La Batería

    AL-KO. Cargue nos mientras usa el aparato, la batería únicamente con el interrumpa el trabajo inmedia- cargador AL-KO indicado.
  • Page 107: Instrucciones De Seguridad Sobre El Cargador

    Cargue únicamente ba- ■ personas sin experiencia y/ terías originales de AL-KO o sin conocimientos sobre con el cargador. la batería. 442360_a...
  • Page 108 No transporte el carga- ños) cuya capacidad física, dor sujetándolo por el cable psíquica o sensorial esté li- de alimentación, ni desenchu- mitada. fe el conector tirando del ca- ■ personas sin experiencia y/ ble. o sin conocimientos sobre el aparato. GT 4030...
  • Page 109: Montaje

    Montaje ■ Montarje del mango de apoyo (01, 03) Se debe vigilar y enseñar a El soporte (01/6) del mango adicional se debe los niños para que no jueguen montar en el mango telescópico. La bobina de hi- con el aparato. lo de recambio del volumen de suministro se ha incorporado en el soporte.
  • Page 110: Retirada De La Protección De Transporte Del Cortador De Hilo

    (01/1) con la otra. dan soltarse durante el 4. Pulse el botón de desbloqueo (01/2). funcionamiento. 5. Pulse el interruptor de encendido/apagado (01/2) y manténgalo pulsado. El aparato co- mienza a funcionar. GT 4030...
  • Page 111: Prolongación Del Hilo De Corte Durante El Funcionamiento (13)

    Modo y técnica de trabajo (11, 12, 14) ■ 6. Deje funcionar el recortabordes en vacío du- El aparato funciona de forma óptima a alta rante unos instantes. En este momento, se velocidad. Por este motivo no debe sobrecar- recorta la longitud adecuada del hilo de cor- gar el aparato cortando hierba muy alta.
  • Page 112: Sustitución De La Bobina De Hilo (10)

    Almacenamiento de la batería y el los con spray limpiador de contactos. cargador Sustitución de la bobina de hilo (10) ¡PELIGRO! Bobina de hilo de recambio: GT 4030 n.º de ref. 113349. Peligro por explosiones Condiciones previas: El aparato debe estar des- e incendios.
  • Page 113: Transporte

    Transporte Otras indicaciones sobre transporte y envío NOTA ■ Transportar o enviar las baterías de iones de La batería está protegida frente a sobre- litio solo en perfecto estado. carga durante la carga ya que el estado ■ Para transportar la batería utilizar únicamen- de carga se detecta automáticamente;...
  • Page 114: Servicio De Atención Al Cliente/Servicio Técnico

    Lo encontrará en la siguiente dirección electróni- información sobre el tipo y el sistema...
  • Page 115: Ayuda En Caso De Avería

    ■ El aparato funciona con inte- Fallo del aparato. Consulte al servicio técnico de AL-KO. rrupciones. ■ El interruptor de encendi- do/apagado está defec- tuoso. El motor se pone en marcha Fallo del aparato.
  • Page 116: Garantía

    Garantía Problema Causa Solución La batería no se puede car- Los contactos de la batería Consulte al servicio técnico de AL-KO. gar. están sucios. La batería o el cargador es- Pida piezas de recambio. Consulte al tán defectuosos. servicio técnico de AL-KO.
  • Page 117: Declaración Ce De Conformidad

    Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Recortabordes con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G1083012 89359 Kötz (Alemania)
  • Page 118 Rimuovere la protezione di trasporto sulla forbice tagliafili.......... 132 Utilizzo ............................ 132 Inserire ed estrarre la batteria (04, 05)................ 132 Regolazione del manico telescopico (06)................ 133 Orientare la testina (07, 08).................... 133 Inclinare la testina (09) ...................... 133 Avviare il trimmer (01) ...................... 133 GT 4030...
  • Page 119 Traduzione del manuale per l'uso originale Allungare il filo di taglio durante il funzionamento (13)............ 133 Comportamento e tecnica di lavoro (11, 12, 14)................ 133 Manutenzione e cura ........................ 134 Sostituire la bobina (10) ......................  134 Conservazione .......................... 134 Conservazione della batteria e del caricabatteria ...............  135 10 Trasporto ............................
  • Page 120: Istruzioni Per L'uso

    Manicotto-guida superiore Mostra una situazione po- Manicotto-guida inferiore tenzialmente pericolosa Pulsante di arresto per testina che, se non viene evitata, ha come conseguenza una Testina con motore leggera o media lesione. Staffa di protezione piante Ruota di guida GT 4030...
  • Page 121: Manico Telescopico Regolabile

    Descrizione del prodotto Dotazione Componente Scudo con forbice tagliafili AVVISO La batteria e il caricabatteria non sono Bobina di filo compresi in dotazione e pertanto devono * Non in dotazione essere acquistati separatamente. 2.3.1 Manico telescopico regolabile La batteria e il caricabatteria devono essere ac- quistati separatamente: Il trimmer è...
  • Page 122: Sicurezza

    3.1.1 Sicurezza elettrica dell'apparecchio elettrico, ri- ■ Evitare il contatto del corpo duce il rischio di lesioni. con superfici collegate alla terra come tubi, riscalda- GT 4030...
  • Page 123: Utilizzo E Manipolazione Di Un Attrezzo Elettrico

    Sicurezza ■ Evitare di mettere in funzio- capelli lunghi possono rima- ne l'apparecchio involonta- nere catturati dalle parti in riamente. Accertarsi che movimento. l'apparecchio elettrico sia ■ Se possono essere montati spento prima di collegarlo dispositivi di aspirazione all'alimentazione elettrica e/ polveri e di raccolta, devo- o alla batteria, di imbrac- no essere collegati e utiliz-...
  • Page 124: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Molti incidenti hanno la ■ Non utilizzare l'apparecchio propria causa in attrezzi elet- elettrico in ambienti a ri- trici sottoposti a una scarsa schio di esplosione in cui manutenzione. sono presenti liquidi, gas o GT 4030...
  • Page 125 Sicurezza ■ polveri infiammabili. Gli at- In caso di utilizzo errato trezzi elettrici generano scintil- può fuoriuscire del liquido le che possono innescare la dalla batteria. Evitare il con- polvere o i vapori. tatto. In caso di contatto ca- suale risciacquare con ac- ■...
  • Page 126: Service

    ■ In caso di lavori in pendenza: costruttore dell'impianto ■ Non lavorare mai su pen- medicale prima di utilizzare denze lisce e scivolose. l'attrezzo elettrico. GT 4030...
  • Page 127: Inquinamento Acustico

    Sicurezza ■ Tagliare l'erba sempre in 3.2.3 Carico delle vibrazioni senso trasversale alla pen- ATTENZIONE! denza, mai in salita o in di- Pericolo dovuto a vibra- scesa. zioni ■ Stare sempre al di sotto del Il valore effettivo di emis- dispositivo di taglio.
  • Page 128 10 °C. Stabilire in un piano pelle. Di solito questi sintomi di lavoro come può essere li- interessano le dita, le mani o i mitato il carico delle vibrazio- polsi. Il rischio aumenta alle basse temperature. GT 4030...
  • Page 129 ■ Non aprire, disassemblare né apparecchi a batteria della dit- triturare la batteria. Pericolo di ta AL-KO. Caricare la batteria folgorazione e di cortocircuito. esclusivamente con il carica- ■ Questa batteria non deve ve- batteria previsto AL-KO.
  • Page 130: Indicazioni Di Sicurezza Per Il Caricabatteria

    Usare ■ l'apparecchio solo in perfetto Non usare il caricabatteria se stato di funzionamento. sporco o bagnato. Prima dell'uso, pulire ed asciugare l'apparecchio e la batteria. GT 4030...
  • Page 131: Montaggio

    Montaggio ■ 4 MONTAGGIO Non aprire né il caricabatteria, né la batteria. Pericolo di fol- ATTENZIONE! gorazione e di cortocircuito. Pericolo dovuto a mon- ■ Per la propria sicurezza far ri- taggio incompleto! parare l'apparecchio solo da L'utilizzo di un apparecchio personale tecnico qualificato e non montato completa- con ricambi originali.
  • Page 132: Messa In Funzione

    (04/1) finché non si blocca (04/a). ma non in maniera continua. Estrarre la batteria (05) 1. Premere l'interruttore di sblocco (05/1) e te- nerlo premuto (05/a). 2. Estrarre (05/b) la batteria (05/2). GT 4030...
  • Page 133: Regolazione Del Manico Telescopico (06)

    Comportamento e tecnica di lavoro (11, 12, 14) Regolazione del manico telescopico (06) ATTENZIONE! 1. Per disimpegnare il manicotto di arresto su- periore (06/1), ruotare verso destra (06/a). Pericolo di lesioni da ta- 2. Regolare il manico telescopico (06/2) sulla glio statura individuale.
  • Page 134: Manutenzione E Cura

    8 MANUTENZIONE E CURA poi spruzzare con uno spray per contatti. Sostituire la bobina (10) ATTENZIONE! Bobina di ricambio: GT 4030 Cod. art. 113349. Pericolo di lesioni da ta- Presupposti: L’apparecchio deve essere spento e glio la batteria deve essere rimossa dall’apparecchio.
  • Page 135: Conservazione Della Batteria E Del Caricabatteria

    Trasporto Prima delle pause che superano 30 giorni ese- 10 TRASPORTO guire i lavori seguenti: AVVISO ■ Pulire a fondo l’apparecchio e conservarlo in L'energia nominale della batteria è supe- un locale asciutto. riore a 100 Wh! Attenersi quindi alle di- Conservazione della batteria e del rettive di trasporto che seguono! caricabatteria...
  • Page 136: Smaltimento

    12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 137: Supporto In Caso Di Anomalie

    Non si riesce a caricare la I contatti della batteria sono Rivolgersi a un centro di assistenza batteria. sporchi. AL-KO. Batteria o caricabatteria gua- Ordinare parti di ricambio. Rivolgersi a sti. un centro di assistenza AL-KO. Batteria surriscaldata. Lasciare raffreddare la batteria. 442360_a...
  • Page 138: Garanzia

    UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Trimmer a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 139 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 141 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  141 Opis izdelka .......................... 141 Namenska uporaba ...................... 141 Možna predvidljiva napačna raba.................. 141 Pregled izdelka (01) ...................... 141 2.3.1 Nastavljiv teleskopski ročaj ...................
  • Page 140 Zamenjava koluta nitke (10) .................... 155 Skladiščenje.......................... 156 Skladiščenje akumulatorske baterije in polnilnika ...............  156 10 Transport ............................ 156 11 Odstranjevanje.......................... 157 12 Servisna služba/servis ........................ 158 13 Pomoč pri motnjah ........................ 159 14 Garancija ............................ 160 15 Izjava ES o skladnosti........................ 160 GT 4030...
  • Page 141: Opis Izdelka

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO POZOR! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za Označuje situacijo, ki uporabo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo. lahko ob neupoštevanju ■ Pred zagonom obvezno temeljito preberite ta opozorila povzroči navodila za uporabo.
  • Page 142: Nastavljiv Teleskopski Ročaj

    Napravo zaščitite pred dežjem in 2.4.2 Varnostni lok vlago! Ščiti rastline in druge osebe pred vrtečo se rezalno nitko. Obenem je pri rezanju ob stenah rezalna nitka zaščitena pred čezmerno obrabo. Nosite zaščito za oči in sluh! GT 4030...
  • Page 143: Varnost

    Varnost hladilniki. Če je vaše telo Simbol Pomen ozemljeno, obstaja povečano Preden nastavljate ali čistite napravo ali če ostane naprava tveganja električnega udara. nekaj časa nenadzorovana, ■ Električnih orodij ne odstranite akumulatorsko baterijo. izpostavljajte dežju ali vlagi. VARNOST Vdor vode v električno orodje 3.1 Splošni varnostni napotki poveča tveganje električnega za električna orodja...
  • Page 144: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    Če je mogoče montirati ■ Pred izvajanjem nastavitev naprave za odsesavanje in naprave, zamenjavo prestrezanje prahu, jih je nastavkov ali odlaganjem treba priključiti in pravilno električnega orodja izvlecite uporabljati. Z uporabo vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljivo akumulatorsko baterijo. S GT 4030...
  • Page 145: Varnost Na Delovnem Mestu

    Varnost tem varnostnim ukrepom navodili. Pri tem preprečite, da bi se električno upoštevajte delovne pogoje orodje nenamerno vklopilo. in delo, ki ga boste opravljali. Če električno ■ Električna orodja, ki jih ne orodje uporabljate za druge uporabljate, shranite izven namene, ki niso predvideni, dosega otrok.
  • Page 146: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    Kratek stik med kontakti Nepravilno polnjenje ali akumulatorske baterije lahko polnjenje izven dopustnega povzroči opekline ali požar. temperaturnega območja ■ Pri nepravilni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Ne dotikajte GT 4030...
  • Page 147: Servis

    Varnost lahko povzroči okvaro 3.2 Varnostni napotki za akumulatorske baterije in obrezovalnik trave poveča nevarnost požara. 3.2.1 Varnostni napotki glede 3.1.6 Servis upravljanja ■ Električno orodje naj OPOZORILO! popravlja samo kvalificirano Nevarnost zaradi strokovno osebje in samo z elektromagnetnega polja uporabo originalnih To električno orodje med nadomestnih delov.
  • Page 148: Obremenitev Zaradi Hrupa

    ■ Nikoli ne izvajajte del na gladkem in drsečem pobočju. ■ Vedno kosite prečno na klanec, nikoli navzgor ali navzdol. ■ Vedno stojte za rezilom. ■ Po stiku s tujkom: ■ Izklopite motor. ■ Preglejte napravo glede poškodb. GT 4030...
  • Page 149: Obremenitve Zaradi Vibracij

    Varnost ■ 3.2.3 Obremenitve zaradi Nepravilna uporaba in vibracij vzdrževanje lahko povečata hrup in vibriranje naprave. To OPOZORILO! škoduje zdravju. V tem Nevarnost zaradi vibracij primeru takoj izklopite Dejanska vrednost napravo in poskrbite, da jo izpustov vibracij med popravi pooblaščena servisna uporabo naprave lahko delavnica.
  • Page 150: Varnostni Napotki Za Akumulatorsko Baterijo

    3.2.4 Varnostni napotki za plameni, da se ne poškoduje akumulatorsko baterijo in da ne pride do uhajanja hlapov ter iztekanja V tem razdelku so navedeni vsi elektrolitske tekočine. osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba GT 4030...
  • Page 151: Varnostni Napotki Za Polnilnik

    Varnost ■ ■ Akumulatorja ne mečite in ne Akumulatorske baterije ne tolcite. puščajte trajno v polnilniku. Za daljše shranjevanje odstranite ■ Akumulatorske baterije ne akumulatorsko baterijo iz uporabljajte, če je umazana polnilnika. ali vlažna. Pred uporabo s ■ suho, čisto krpo očistite in Če uporabljene naprave ne osušite akumulatorsko potrebujete več, iz nje...
  • Page 152 ■ ■ Omrežni kabel zaščitite pred Nadzorujte otroke, da se z vročino, oljem in ostrimi napravo ne bi igrali. robovi, da se ne poškoduje. GT 4030...
  • Page 153: Montaža

    Montaža ■ Z nagibno ročico v dodatnem ročaju lahko Neuporabljeno napravo individualno prilagodite nagih ročaja. hranite na suhem in zaprtem 1. Povlecite nagibno ročico (03/1) navzven (03/ mestu. Nepooblaščenim 2. Nagnite (03/b) ročaj (03/2). osebam in otrokom preprečite 3. Spustite nagibno ročico. dostop do naprave.
  • Page 154: Odstranjevanje Transportne Zaščite Z Rezalnika Nitke

    Vstavljanje akumulatorske baterije (04) v prostem teku. Naprava pri tem rezalno nitko prireže na primerno dolžino. 1. Nataknite (04/a) akumulatorsko baterijo (04/2) na vodilo za akumulatorsko baterijo 7. Če izpustite stikalo za vklop/izklop, se (04/1), da se zaskoči. naprava izklopi. GT 4030...
  • Page 155: Podaljševanje Rezalne Nitke Med Delovanjem (13)

    (npr. stenam), temveč kosite Zamenjava koluta nitke (10) stransko. S tem prihranite rezalno nitko (14). Nadomestni kolut nitke: GT 4030, št. izd. 113349. ■ Držite napravo stran od občutljivih rastlin. Postavite varnostni lok za zaščito rastlin v Pogoj: Napravo je treba izklopiti in akumulatorsko vodoravni položaj.
  • Page 156: Skladiščenje

    ■ Po pribl. 6 mesecih skladiščenja polnite akumulatorsko baterijo pribl. 2 uri. 10 TRANSPORT NAPOTEK Nazivna energija akumulatorske baterije znaša več kot 100 Wh! Upoštevajte naslednje napotke za transport! GT 4030...
  • Page 157: Odstranjevanje

    Odstranjevanje Vsebovani litij-ionski akumulator je predmet 11 ODSTRANJEVANJE zakona o nevarnih snoveh, vendar pa ga je Napotki k Uredbi o odpadni električni in mogoče transportirati tudi ob poenostavljenih elektronski opremi pogojih: ■ Zasebni uporabnik lahko akumulatorsko ■ Stara električna in elektronska oprema baterijo transportira v cestnem prometu brez ne sodi med gospodinjske odpadke, nadaljnjih omejitev, če je le-ta zapakirana v...
  • Page 158: Servisna Služba/Servis

    12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS akumulatorji ter odpadnimi baterijami in V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali akumulatorji nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO. ■ Stare baterije in stari akumulatorji ne Najdete jo na naslednjem naslovu: sodijo med gospodinjske odpadke, www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 159: Pomoč Pri Motnjah

    Počakajte, da zaščitno stikalo motorja izklopilo motor zaradi sprosti motor. preobremenitve. ■ Motor deluje s prekinitvami. Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. ■ Stikalo za vklop/izklop je pokvarjeno. Motor deluje, vendar se Napaka naprave Obiščite servisno delavnico AL-KO. rezilni nož ne premika.
  • Page 160: Garancija

    S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorski obrezovalnik AL-KO Geräte GmbH trave Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D-89359 Kötz...
  • Page 161 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 163 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi ...................  163 Opis proizvoda .......................... 163 Namjenska uporaba ...................... 163 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 163 Pregled proizvoda (01) ...................... 163 2.3.1 Namjestiva teleskopska drška ................
  • Page 162 Skladištenje .......................... 177 Skladištenje akumulatora i punjača.................. 177 10 Transport ............................ 177 11 Zbrinjavanje .......................... 178 12 Korisnička služba/Servis .......................  179 13 Pomoć u slučaju smetnji .......................  180 14 Jamstvo ............................ 181 15 Izjava o sukladnosti EZ-a...................... 181 GT 4030...
  • Page 163 Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA POZOR! UPORABU Pokazuje situaciju koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu. Sve ostale jezične ako se ne izbjegne – verzije prijevodi su originalnih uputa za mogla uzrokovati uporabu.
  • Page 164: Opis Proizvoda

    Zaštitna poluga Štiti biljke i druge osobe od rotirajućih reznih niti. Također se rezna nit kod šišanja na zidovima štiti od prekomjernog trošenja. Izvadite akumulator prije namještanja ili čišćenja uređaja ili ako će uređaj biti dulje vrijeme bez nadzora. GT 4030...
  • Page 165: Sigurnost

    Sigurnost ■ SIGURNOST Držite električne alate dalje od kiše ili vlage. Prodiranje 3.1 Opće sigurnosne vode u električni alat napomene za električne povećava opasnost od alate električnog udara. UPOZORENJE! 3.1.2 Sigurnost osoba Pročitajte sve ■ Budite pozorni, pazite na sigurnosne upute, upute ono što raditi i s električnim za uporabu, ilustracije i alatom radite razumno.
  • Page 166: Uporaba I Postupanje S Električnim Alatom

    ■ Nemojte se previše opuštati ■ Neupotrijebljene električne i ne zanemarujte alate čuvajte izvan dohvata sigurnosna pravila djece. Ne dopustite da električnih alata, čak i ako električni alat koriste osobe GT 4030...
  • Page 167: Sigurnost Na Radnome Mjestu

    Sigurnost ■ koje s njime nisu upoznate Ručke i držače držite ili koje nisu pročitale ove suhima, čistima i bez upute. Električni alati opasni tragova ulja ili masti. su ako ih koriste neiskusne Sklizajuće ručke i površine osobe. zahvata ne dopuštaju sigurno rukovanje i upravljanje ■...
  • Page 168: Servis

    Nikada nemojte održavati Tekućina koja iscuri iz baterija oštećene akumulatore. može dovesti do iritacije kože Održavanje akumulatora treba i do opeklina. izvršavati samo proizvođač ili ■ Nemojte koristiti oštećeni ili ovlaštene Službe za korisnike. promijenjeni akumulator. Oštećeni ili promijenjeni GT 4030...
  • Page 169: Sigurnosne Napomene Za Šišač Trave

    Sigurnost ■ 3.2 Sigurnosne napomene za Odrezani materijal uklanjajte šišač trave samo kada se zaustave motor i rezni mehanizam. 3.2.1 Sigurnosne napomene ■ Rezač niti nemojte dodirivati za opsluživanje golim rukama zbog opasnosti UPOZORENJE! od porezotina. Opasnost od ■ Nakon izvlačenja nove niti elektromagnetskog polja uređaj prije uključivanja uvijek Ovaj električni alat tijekom...
  • Page 170: Izloženost Buci

    ■ Je li montirana ručka i po liječnika. U te simptome potrebi antivibracijska spadaju: Gubitak osjeta, ručka te jesu li pravilno gubitak osjetljivosti, trnci, učvršćene na uređaj? svrbež, bol, gubitak snage, GT 4030...
  • Page 171: Sigurnosne Napomene Za Akumulator

    Svoj posao ■ Akumulator koristite samo u isplanirajte tako da se skladu s namjenom, odnosno upotreba uređaja koji stvaraju s uređajima AL-KO na snažne vibracije rasporedi na akumulatorski pogon. nekoliko dana. Akumulator punite samo ■ Ako primijetite neugodan predviđenim punjačem marke...
  • Page 172: Sigurnosne Napomene Za Punjač

    (uključujući djecu) s punjenje predviđenih ograničenim fizičkim, akumulatora. U punjaču osjetilnim ili duševnim punite samo originalne sposobnostima akumulatore tvrtke AL-KO. ■ osobe koje nemaju ■ Prije svakog korištenja iskustva i/ili ne znaju provjerite oštećenja uređaja, a dovoljno o akumulatoru.
  • Page 173 Sigurnost ■ ■ Uređaj nemojte pogoniti u Radi vaše sigurnosti, okruženju u kojem može doći popravak uređaja prepustite do eksplozije ili požara. samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne ■ Uređaj koristite samo u zamjenske dijelove. unutarnjim prostorijama i ne ■...
  • Page 174: Montaža

    Ako se vrijeme rada akumulatora značajno skrati unatoč potpunom punjenju, 3. Ispustite šipku za naginjanje. akumulator je istrošen i treba ga zamijeniti novim originalnim akumulatorom. Za dodatne informacije o punjenju akumulatora pogledajte posebne upute za akumulator i punjač. GT 4030...
  • Page 175: Uklanjanje Transportne Zaštite S Rezača Niti

    Rukovanje Uklanjanje transportne zaštite s rezača Okretanje rezne glave (07, 08) niti Da biste mogli uređivati npr. rubove travnjaka, Prije prvog puštanja u pogon uklonite transportnu rezna glava može se zakrenuti za 180° (07, 08). zaštitu na rezaču niti. 1. Teleskopsku dršku (07/1) povucite malo prema gore (07/a).
  • Page 176: Produljivanje Rezne Niti Tijekom Rada (13)

    Provjerite koroziju električnih kontakata te ih po potrebi očistite finim žičanim kistom, a zatim ih poprskajte sprejem za kontakte. Zamjena svitka niti (10) Zamjenski svitak niti: GT 4030 kat. br. 113349. Preduvjet: Uređaj se mora isključiti i akumulator se mora izvaditi iz uređaja. GT 4030...
  • Page 177: Skladištenje

    Skladištenje Vađenje i umetanje svitka niti Skladištenje akumulatora i punjača 1. Izvadite zamjenski svitak niti iz držača (01/6). OPASNOST! 2. Istovremeno pritisnite oba gumba za deblokadu (10/1) (10/a) i skinite poklopac Opasnost od eksplozija i (10/5). požara! 3. Izvadite prazni svitak niti (10/2). Osobe smrtno stradaju ili 4.
  • Page 178: Zbrinjavanje

    Preporučujemo angažiranje stručnjaka za opasne uređaja. terete kako bi vam pomogao oko pripremanja pošiljke. Uvažite i eventualne nacionalne propise. GT 4030...
  • Page 179: Korisnička Služba/Servis

    Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim ■ Stare baterije i akumulatori ne smiju se dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji bacati u kućni otpad, nego ih treba tvrtke AL-KO. predati na zasebnu obradu i One su navedene na internetskoj stranici: zbrinjavanje! www.al-ko.com/service-contacts ■...
  • Page 180: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ■ Motor radi s prekidima. Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO. ■ Sklopka za uključivanje/ isključivanje je u kvaru. Motor radi, ali ne pomiče se Greška na uređaju Potražite servisera tvrtke AL-KO.
  • Page 181: Jamstvo

    Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-Direktiva, sigurnosne standarde EU i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Akumulatorski šišač trave AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 182 Zdjąć osłonę transportową odcinacza linki................ 198 Obsługa ............................ 198 Wkładanie i wyciąganie akumulatora (04, 05).............. 198 Regulacja trzonka teleskopowego (06) ................ 198 Obracanie głowicy tnącej (07, 08) .................. 198 Regulacja nachylenia głowicy tnącej (09) ................ 198 Uruchomienie podkaszarki trawy (01) .................  198 GT 4030...
  • Page 183 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przedłużanie żyłki tnącej podczas pracy (13) .............. 199 Nawyki i technika pracy (11, 12, 14) .....................  199 Konserwacja i pielęgnacja ...................... 199 Wymiana szpuli żyłki (10).................... 200 Przechowywanie ...........................  200 Przechowywanie akumulatora i ładowarki................ 201 10 Transport ............................ 201 11 Utylizacja ............................
  • Page 184: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Rękojeść dodatkowa z dźwignią OSTROŻNIE! przechylającą Oznacza potencjalne nie- Uchwyt ze szpulą z wymienną żyłką bezpieczeństwo mogące Trzonek teleskopowy prowadzić do średnich lub Górna tuleja prowadząca lekkich obrażeń ciała. Dolna tuleja prowadząca Przycisk unieruchamiający głowicę tnącą Głowica tnąca z silnikiem GT 4030...
  • Page 185: Regulowany Trzonek Teleskopowy

    Opis produktu 2.4.2 Pałąk ochronny Element Chroni rośliny i inne osoby przed obracającą się Pałąk ochronny dla roślin żyłką tnącą. Dodatkowo żyłka tnąca jest chronio- na przed nadmiernym zużyciem podczas cięcia Koło prowadzące przy murach. Osłona ochronna z odcinaczem linki Zakres dostawy Szpula linki WSKAZÓWKA * Nie wchodzi w zakres dostawy...
  • Page 186: Bezpieczeństwo

    ści. nym, pod wpływem narkoty- Użyte we wskazówkach dotyczą- ków, alkoholu lub leków. cych bezpieczeństwa pojęcie Chwila nieuwagi podczas uży- „narzędzie elektryczne” odnosi GT 4030...
  • Page 187 Bezpieczeństwo wania narzędzia elektryczne- lub klucz znajdujące się na go może spowodować na- obracającym się elemencie prawdę poważne obrażenia. urządzenia mogą być przy- czyną urazów. ■ Należy nosić osobiste wy- ■ posażenie ochronne i za- Unikać nieprawidłowej po- wsze okulary ochronne. No- stawy ciała.
  • Page 188: Użytkowanie I Obsługa Narzędzia Elektrycznego

    Zapobiega to niezamierzone- twiejsze w prowadzeniu. mu uruchomieniu narzędzia ■ Elektronarzędzia, narzędzi elektrycznego. użytkowych itp. należy uży- ■ Nieużywane narzędzie elek- wać z zastosowaniem się tryczne należy przechowy- do podanych tu instrukcji. wać z dala od dzieci. Nie po- GT 4030...
  • Page 189: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Bezpieczeństwo ■ Należy przy tym uwzględnić Podczas pracy narzędzia warunki na stanowisku pra- elektrycznego należy trzy- cy oraz rodzaj wykonywanej mać dzieci i inne osoby z czynności. Użycie narzędzi dala od niego. W przypadku elektrycznych do innych ce- odwrócenia uwagi można lów, niż...
  • Page 190: Serwis

    ■ Nie narażać akumulatora na ogień ani wysoką tempera- turę. Ogień lub temperatura powyżej 130°C mogą być przyczyną wybuchu. ■ Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących ła- dowania i pamiętać, by nig- dy nie ładować akumulatora ani narzędzia akumulatoro- GT 4030...
  • Page 191: Zasady Bezpieczeństwa Dotycząca Podkaszarki Do Trawy

    Bezpieczeństwo ■ 3.2 Zasady bezpieczeństwa Po wyłączeniu silnika zacze- dotycząca podkaszarki kać na zatrzymanie urządze- do trawy nia tnącego. ■ Cięty materiał usuwać wyłącz- 3.2.1 Wskazówki dotyczące nie po zatrzymaniu silnika bezpieczeństwa obsługi i urządzenia tnącego. OSTRZEŻENIE! ■ Ze względu na niebezpie- Zagrożenie powodowane czeństwo odniesienia ran cię- przez pole elektromagne-...
  • Page 192: Obciążenie Hałasem

    ■ Czy narzędzie tnące jest prawidłowo na- ostrzone lub czy jest za- montowane odpowied- nie narzędzie tnące? ■ Czy są zamontowane uchwyty i, w razie po- trzeby, uchwyty wibra- cyjne oraz czy są one trwale połączone z urzą- dzeniem? GT 4030...
  • Page 193 Bezpieczeństwo ■ Użytkować urządzenie jedynie należy niezwłocznie udać się z prędkością obrotową wyma- do lekarza. Do tych objawów ganą dla danej pracy. Unikać należą: brak czucia, utrata maksymalnej prędkości obro- wrażliwości, cierpnięcie, swę- towej, aby zmniejszyć poziom dzenie, ból, utrata siły, zmiana hałasu i wibracji.
  • Page 194: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Akumulatora

    ■ Nie otwierać, nie demontować dzeń firmy AL-KO. Ładować ani nie rozdrabniać akumula- akumulatory wyłącznie w tora. Zachodzi niebezpieczeń- przeznaczonych do nich łado- stwo porażenia elektrycznego warkach AL-KO.
  • Page 195: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Ładowarki

    W ładowarce wolno łado- ich poinstruowanie i zapew- wać tylko oryginalne akumula- nienie odpowiedniej opieki. tory AL-KO. ■ Nie zostawiać akumulatora w ■ Przed każdym uruchomieniem ładowarce przez długi czas. należy sprawdzić, czy urzą- W przypadku długiego składo-...
  • Page 196 ładowarki lub ■ Wykorzystywanie urządzenia akumulatorów ich użytkowa- przez dzieci do zabawy musi nie jest zabronione. Przed być wykluczone poprzez ich użyciem urządzenia i akumu- poinstruowanie i zapewnienie latorów należy je oczyścić i odpowiedniej opieki. osuszyć. GT 4030...
  • Page 197: Montaż

    Montaż ■ Montaż dodatkowej rękojeści (01, 03) Urządzenia należy magazyno- Mocowanie (01/6) dodatkowej rękojeści jest mon- wać w suchym i zamkniętym towane na trzonku teleskopowym. Objęta zakre- miejscu. Dzieci lub osoby nie- sem dostawy szpula linki zamiennej jest zintegro- wana w mocowaniu. uprawnione nie mogą...
  • Page 198: Zdjąć Osłonę Transportową Odcinacza Linki

    Przymocować narzędzia 3. Jedną dłonią ująć rękojeść dodatkową (01/5), tnące tak, aby nie mogły a drugą górną rękojeść (01/1). się poluzować podczas 4. Nacisnąć przycisk zwalniający (01/2). pracy. 5. Wcisnąć i przytrzymać wciśnięty włącznik/wy- łącznik (01/2). Urządzenie rozpocznie pracę. GT 4030...
  • Page 199: Przedłużanie Żyłki Tnącej Podczas Pracy (13)

    Nawyki i technika pracy (11, 12, 14) ■ 6. Pozwolić na jałowy bieg podkaszarki do tra- W przypadku przeciążenia urządzenia w bar- wy przez kilka chwil. Dzięki temu linki tnące dzo wysokiej trawie żyłka ulega zablokowa- zostaną przycięte na odpowiednią długość. niu. Natychmiast unieść urządzenie, aby je odciążyć.
  • Page 200: Wymiana Szpuli Żyłki (10)

    Dokładnie oczyścić urządzenie i przechowy- łym pędzlem drucianym i spryskać sprayem wać je w suchym pomieszczeniu. do styków. Wymiana szpuli żyłki (10) Wymienna żyłka: GT 4030 nr art. 113349. Warunek: Urządzenie musi być wyłączone, a akumulator wyciągnięty z urządzenia podstawo- wego. Wyciąganie i wkładanie szpuli żyłki 1.
  • Page 201: Przechowywanie Akumulatora I Ładowarki

    Transport Przechowywanie akumulatora i Akumulator litowo-jonowy zawarty w komplecie ładowarki podlega przepisom prawa o substancjach niebez- piecznych, jednak może być transportowany NIEBEZPIECZEŃSTWO! w uproszczonych warunkach: ■ Użytkownicy prywatni mogą transportować Zagrożenie wybuchem i akumulator po drogach bez dalszych nakła- pożarem! dów, o ile jest on zamontowany w sposób przeznaczony do handlu detalicznego, Wybuch akumulatora w a transport służy wyłącznie do celów prywat-...
  • Page 202: Utylizacja

    ■ inne przepisy dotyczące utylizacji urządzeń elek- punkty sprzedaży baterii i akumulatorów; trycznych i elektronicznych. ■ punkty odbioru zużytych akumulatorów i ba- terii; ■ punkt odbioru producenta (jeżeli nie należy on do systemu odbioru zużytych akumulato- rów i baterii). GT 4030...
  • Page 203: Obsługa Klienta/Serwis

    Unii Europejskiej obowiązywać mo- gą inne przepisy dotyczące utylizacji akumulato- rów i baterii. 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie inter- netowej: www.al-ko.com/service-contacts 442360_a...
  • Page 204: Pomoc W Przypadku Usterek

    Odczekać, aż samoczynny wyłącznik kowy wyłączył silnik z powo- silnikowy ponownie włączy silnik. du przeciążenia. ■ Silnik pracuje w sposób prze- Błąd urządzenia Skontaktuj się z serwisem AL-KO. rywany. ■ Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Silnik pracuje, ale nóż tnący Błąd urządzenia Skontaktuj się...
  • Page 205: Gwarancja

    Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne. Skontaktuj lub ładowarki. się z serwisem AL-KO. Akumulator jest zbyt gorący. Zaczekać, aż akumulator ostygnie. WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie moż-...
  • Page 206 UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Akumulatorowa podkaszar- AL-KO Geräte GmbH ka do trawy Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D-89359 Kötz...
  • Page 207 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 209 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  209 Popis výrobku .......................... 209 Použití v souladu s určeným účelem...................  209 Možné předvídatelné chybné použití...................  209 Přehled výrobku (01) ...................... 209 2.3.1 Nastavitelná...
  • Page 208 Výměna strunové cívky (10).................... 223 Skladování ............................  224 Skladování akumulátoru a nabíječky...................  224 10 Přeprava ............................ 224 11 Likvidace ............................ 225 12 Zákaznický servis/servis .......................  226 13 Pomoc při poruchách ........................ 227 14 Záruka............................ 228 15 Prohlášení o shodě EC .........................  229 GT 4030...
  • Page 209 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ POZOR! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje situaci, která by k použití. Všechny ostatní jazykové verze jsou překlady originálního návodu k použití. mohla mít za následek ■...
  • Page 210: Popis Výrobku

    Chraňte stroj před deštěm a vlhkem! Chrání uživatele před rotující strunou a odlétávajícími předměty. 2.4.2 Ochranný třmen Noste ochranu očí a sluchu! Chrání rostliny a ostatní osoby před rotující strunou. Navíc je struna při sekání u zdí chráněna před nadměrným opotřebením. GT 4030...
  • Page 211: Bezpečnost

    Bezpečnost 3.1.1 Bezpečnost elektrických Symbol Význam součástí Před nastavováním nebo čištěním stroje, nebo pokud zůstane stroj ■ Vyvarujte se kontaktu těla delší dobu bez dohledu, akumulátor s uzemněnými povrchy, vyjměte. jako jsou potrubí, topení, BEZPEČNOST sporáky a chladničky. Je-li 3.1 Všeobecné bezpečnostní Vaše tělo uzemněno, zvětšuje pokyny pro elektrické...
  • Page 212: Zacházení S Elektrickým Nářadím A Jeho Použití

    Elektrické nářadí, ■ Noste vhodný oděv. které již není možné zapnout Nenoste příliš volné nebo vypnout, je nebezpečné oblečení ani šperky. a musí být opraveno. Udržujte vlasy a oděv v bezpečné vzdálenosti od GT 4030...
  • Page 213: Bezpečnost Na Pracovišti

    Bezpečnost ■ ■ Než začnete provádět Udržujte řezné nástroje nastavení stroje nebo ostré a čisté. Pečlivě výměnu příslušenství a ošetřované řezné nástroje před uložením elektrického s ostrými řeznými hranami nářadí vždy vytáhněte mají menší sklon síťovou zástrčku ze k zablokování a snadněji se zásuvky anebo vyjměte ovládají.
  • Page 214: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Nářadím

    šrouby nebo uvedený v návodu k použití. jiné malé kovové předměty, Chybné nabíjení nebo které mohou zkratovat nabíjení mimo povolený kontakty. Zkrat mezi kontakty GT 4030...
  • Page 215: Servis

    Bezpečnost teplotní rozsah může 3.2 Bezpečnostní pokyny pro akumulátor zničit a zvýšit strunovou sekačku nebezpečí požáru. 3.2.1 Bezpečnostní pokyny 3.1.6 Servis pro obsluhu ■ Elektrické nářadí nechejte VÝSTRAHA! opravovat pouze Ohrožení vyplývající z kvalifikovaným odborným elektromagnetického personálem a pouze pole s použitím originálních Toto elektrické...
  • Page 216: Zatížení Hlukem

    Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém svahu. ■ Vždy sečte příčně ke svahu, nikdy ne směrem nahoru nebo dolů. ■ Vždy stůjte pod řezným ústrojím. ■ Po kontaktu s cizím tělesem: ■ Vypněte motor. ■ Zkontrolujte, zda stroj není poškozený. GT 4030...
  • Page 217: Zatížení Vibracemi

    Bezpečnost 3.2.3 Zatížení vibracemi Nevytáčejte motor na maximum, snížíte hluk a VÝSTRAHA! vibrace. Nebezpečí vyplývající z ■ Kvůli neodbornému používání vibrací a údržbě se mohou zvýšit Skutečná emisní hodnota vibrace přístroje a hlučnost. vibrací při používání stroje To vede ke zdravotním se může odlišovat od újmám.
  • Page 218 ■ Máte-li nepříjemný pocit nebo znamená pro výrobky jste během používání stroje společnosti AL-KO s zjistili zabarvení kůže na akumulátorovým napájením. vašich rukou, okamžitě Nabíjejte akumulátor pouze přerušte práci. Dodržujte pomocí dodané nabíječky AL- dostatečně...
  • Page 219 ■ osoby (včetně dětí) se nabíjení určeného sníženými fyzickými, akumulátoru. Nabíječkou smyslovými nebo nabíjejte pouze originální duševními schopnostmi akumulátory AL-KO. ■ osoby, které nemají ■ Před každým použitím zkušenosti anebo znalosti zkontrolujte, zda celé zařízení o akumulátoru. a zejména napájecí kabel a přihrádka pro baterie...
  • Page 220 Nepoužívaný výrobek vysušte hranami, aby se nepoškodil. a uložte v uzavřeném místě. Neoprávněné osoby a děti ■ Nabíječku a akumulátor nesmí mít přístup k výrobku. nepoužívejte znečištěný anebo mokrý. Před použitím výrobek a akumulátor vyčistěte a vysušte. GT 4030...
  • Page 221: Montáž

    Montáž 4 MONTÁŽ 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Nabití akumulátoru VÝSTRAHA! OPATRNĚ! Nebezpečí v důsledku neúplné montáže! Nebezpečí požáru při nabíjení! Provoz neúplně smontovaného přístroje Kvůli zahřívání nabíječky může přivodit těžká hrozí nebezpečí požáru, poranění a poškození jestliže je postavena na přístroje.
  • Page 222: Obsluha

    Tak se z cívky odvine kus 1. Teleskopickou tyč (07/1) mírně přitáhněte nové struny a opotřebovaný konec struny se nahoru (07/a). odstřihne odřezávačem struny. 2. Současně otáčejte žací hlavicí (07/2) o 180° (07/b), až zaklapne. 3. Teleskopickou tyč nechejte nastavit dolů (07/ GT 4030...
  • Page 223: Chování Při Práci A Pracovní Technika (11, 12, 14)

    Tím chráníte strunu (14). Výměna strunové cívky (10) ■ Stroj udržujte mimo dosah citlivých rostlin. Oblouk na ochranu rostlin sklopte do Náhradní strunová cívka: GT 4030 obj. číslo vodorovné polohy. 113349. Předpoklad: Stroj musí být vypnutý a akumulátor 8 ÚDRŽBA A PÉČE musí...
  • Page 224: Skladování

    0 °C a 35 °C a nabitý na cca 40 - 60 %. eventuální další národní předpisy. ■ Z důvodu nebezpečí zkratu nikdy neskladujte akumulátor v blízkosti kovových předmětů nebo předmětů obsahujících kyselinu. ■ Akumulátor přibližně po 6 měsících skladování dobíjejte po dobu 2 hodin. GT 4030...
  • Page 225: Likvidace

    Likvidace 11 LIKVIDACE Pokyny k zákonu o likvidaci baterií (BattG) pokyny k zákonu o elektrických a ■ Staré baterie a akumulátory nepatří do elektronických zařízeních (ElektroG) domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! ■ Elektrická a elektronická zařízení ■...
  • Page 226: 12 Zákaznický Servis/Servis

    Zákaznický servis/servis 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 227: Pomoc Při Poruchách

    Ochranný vypínač motoru Počkejte, dokud ochranný vypínač vypnul motor kvůli přetížení. motor opět nezapne. ■ Motor běží přerušovaně. Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. ■ Vypínač je poškozený. Motor běží, ale nůž se Chyba stroje Obraťte se na servis AL-KO. nepohybuje.
  • Page 228: 14 Záruka

    Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. GT 4030...
  • Page 229 Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Akumulátorová strunová AL-KO Geräte GmbH sekačka Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Výrobní číslo D-89359 Kötz G1083012 Směrnice EU...
  • Page 230 Odstránenie prepravnej ochrany z orezávača struny............ 245 Obsluha ............................ 245 Vloženie a vybratie akumulátora (04, 05)................ 245 Prestavenie teleskopickej tyče (06).................. 245 Otočenie rezacej hlavice (07, 08).................. 246 Naklonenie rezacej hlavice (09) .................. 246 Spustenie strunovej kosačky (01) .................. 246 GT 4030...
  • Page 231 Preklad originálneho návodu na použitie Predĺženie rezacej struny počas prevádzky (13).............. 246 Správanie pri práci a technika práce (11, 12, 14) .................  246 Údržba a starostlivosť ........................ 247 Výmena cievky so strunou (10) ...................  247 Skladovanie .......................... 247 Uskladnenie akumulátora a nabíjačky.................  248 10 Preprava ............................
  • Page 232: Tomto Návode Na Použitie

    – za následok lesníctve. smrť alebo ťažké zranenie. Prehľad výrobku (01) Prehľad o výrobku (01) dáva prehľad o prístroji. č. Konštrukčná časť Horná rukoväť Vypínač s odblokovacím tlačidlom Akumulátor* Nabíjačka so sieťovou zástrčkou* GT 4030...
  • Page 233: Tip Automatika

    Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia č. Konštrukčná časť Prídavná rukoväť s preklápacou pá- VAROVANIE! Nebezpečenstvo zrane- Držiak s náhradnou cievkou so strunou Chybné a mimo prevádzku Teleskopická tyč uvedené bezpečnostné a Horná vodiaca objímka ochranné zariadenia môžu Dolná vodiaca objímka viesť...
  • Page 234: Symboly Na Zariadenie

    (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie poháňané akumulátorom (bez sieťového kábla). 3.1.1 Bezpečnosť elektrických súčastí ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými po- vrchmi ako sú rúry, kúrenia, sporáky a chladničky. Exis- GT 4030...
  • Page 235: Bezpečnosť Osôb

    Bezpečnosť tuje zvýšené riziko zásahu resp. pred jeho zdvihnutím elektrickým prúdom, keď je alebo prenášaním sa uistite, vaše telo uzemnené. že elektrické náradie je vy- pnuté. Ak máte pri prenášaní ■ S elektrickým náradím sa elektrického náradia prst na vyhýbajte dažďu a vlhku. spínači alebo ak elektrické...
  • Page 236: Používanie A Zaobchádzanie S Elektrickým Náradím

    údržbe elektrického sa opraviť. náradia. ■ Vytiahnite zástrčku zo ■ Rezacie nástroje udržiavajte zásuvky a/alebo odstráňte ostré a čisté. Starostlivo odoberateľný akumulátor, ošetrované rezacie nástroje s predtým než vykonáte na- GT 4030...
  • Page 237: Používanie A Zaobchádzanie S Akumulátorovým Náradím

    Bezpečnosť ■ ostrými reznými hranami sa Počas používania elektric- menej zasekávajú a dajú sa kého náradia dbajte na bez- ľahšie viesť. pečnú vzdialenosť detí a iných osôb. Pri rozptýlení ■ Používajte elektrické nára- môžete stratiť kontrolu nad die, vložený nástroj, vlože- elektrickým náradím.
  • Page 238: Podpora Predaja

    130 °C môžu vy- volať výbuch. ■ Dodržiavajte pokyny pre na- bíjanie a nikdy nenabíjajte akumulátor alebo akumulá- torové náradie mimo rozsa- hu teploty uvedenom v návode na prevádzku. Chyb- né nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu GT 4030...
  • Page 239: Bezpečnostné Pokyny K Strunovej Kosačke

    Bezpečnosť ■ 3.2 Bezpečnostné pokyny k Rezaný materiál odstráňte len strunovej kosačke po zastavení motora a rezacej hlavice. 3.2.1 Bezpečnostné pokyny k ■ Nedotýkajte sa holými rukami obsluhe orezávača struny, aby ste VAROVANIE! predišli nebezpečenstvu Nebezpečenstvo elektro- zranenia porezaním. magnetického žiarenia ■...
  • Page 240: Zaťaženie Hlukom

    ■ Sú držiaky a prípadné protivibračné držiaky namontované a sú pev- ne spojené s prí- strojom? ■ Prístroj používajte len pri otáčkach motora, ktoré sú po- trebné na vykonanie danej práce. Vyhýbajte sa používa- GT 4030...
  • Page 241 Bezpečnosť niu maximálneho počtu otá- dlane alebo tep. Pri nízkych čok, aby ste znížili hluk a vib- teplotách je nebezpečenstvo rácie. väčšie. ■ ■ V prípade nesprávneho použi- Počas pracovného dňa zaraď- tia a údržby sa môže zvýšiť te dlhšie prestávky, aby ste si hlučnosť...
  • Page 242 Akumulátor neotvárajte, ■ Akumulátor používajte len v nerozkladajte ani nerozoberaj- súlade s určením, tzn. do prí- te. Hrozí nebezpečenstvo za- strojov firmy AL-KO, ktoré sú siahnutia elektrickým prúdom poháňané akumulátorom. a nebezpečenstvo vzniku Akumulátor nabíjajte len na to skratu. určenou nabíjačkou AL-KO.
  • Page 243: Bezpečnostné Pokyny K Nabíjačke

    že ju vytrh- mulátora. Do nabíjačky nete za sieťový kábel. vkladajte len originálne aku- ■ Sieťový kábel chráňte pred mulátory od firmy AL-KO. horúčavou, olejom a ostrými ■ Pred každým použitím skon- hranami, aby sa nepoškodil. trolujte, či nie sú celé za- ■...
  • Page 244: Montáž

    Pomocou preklápacej páky v prídavnej rukoväti sa dá individuálne upraviť sklon rukoväte. mknutom mieste. Neoprávne- 1. Preklápaciu páku (03/1) vytiahnite (03/a). né osoby a deti nesmú mať k 2. Rukoväť (03/2) nakloňte (03/b). zariadeniu prístup. 3. Uvoľnite preklápaciu páku. GT 4030...
  • Page 245: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 5 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Odstránenie prepravnej ochrany z orezávača struny Nabíjanie akumulátora Prepravnú ochranu orezávača struny odstráňte pred prvým uvedením do prevádzky. POZOR! 6 OBSLUHA Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! VAROVANIE! Na základe ohriatia nabí- Nebezpečenstvo porane- jačky vzniká nebezpečen- nia uvoľnenými časťami stvo vzniku požiaru, ak sa prístroja...
  • Page 246: Otočenie Rezacej Hlavice (07, 08)

    Nebezpečenstvo zrane- nia porezaním Po vypnutí sa rezacia hlavica točí ďalej ešte nie- koľko sekúnd. Pri siahnutí do oblasti otáčania hrozí nebezpečenstvo zranenia porezaním. ■ Počkajte, kým sa reza- cia hlavica zastaví. GT 4030...
  • Page 247: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť 8 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ Výmena cievky so strunou (10) Náhradná cievky so strunou: GT 4030 Obj. č. VAROVANIE! 113349. Predpoklad: Prístroj musí byť vypnutý a akumulá- Nebezpečenstvo zrane- tor musí byť z prístroja vybratý. nia porezaním Vybratie a vloženie cievky so strunou Nebezpečenstvo zranenia...
  • Page 248: Uskladnenie Akumulátora A Nabíjačky

    Odporúčame vám privolať odborníka na nebez- 10 PREPRAVA pečný materiál pre prípravu zásielky. Dodržiavaj- te a prípadné ďalšie národné predpisy. UPOZORNENIE Menovitá energia akumulátora je viac ako 100 Wh! Preto dodržiavajte na- sledovné prepravné pokyny! GT 4030...
  • Page 249: Likvidácia

    Likvidácia 11 LIKVIDÁCIA Pokyny k zákonu o batériách (BattG) Pokyny k zákonu o elektrických a ■ Staré batérie a akumulátory nepatria elektronických prístrojoch (ElektroG) do domového odpadu, ale je potrebné ich likvidovať samostatne! ■ Elektrické a elektronické staré za- ■ Pre bezpečné...
  • Page 250: 12 Zákaznícky Servis

    Zákaznícky servis 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adre- www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 251: Pomoc Pri Poruchách

    Používajte len originálne príslušenstvo od výrobcu. Akumulátor sa nedá nabiť. Kontakty akumulátora sú Vyhľadajte servisné miesto spoločnos- znečistené. ti AL-KO. Akumulátor alebo nabíjačka Objednajte náhradné diely. Vyhľadajte sú chybné. servisné miesto spoločnosti AL-KO. Akumulátor je príliš horúci. Akumulátor nechajte ochladiť. 442360_a...
  • Page 252: 14 Záruka

    S týmto vyhlásením o záruke a s originálnym dokladom o zakúpení zariadenia sa obráťte na svojho predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis. Zákonné nároky kupujúceho voči predávajúcemu vyplývajúce z chýb výrobku zostávajú týmto vyhlá- sením nedotknuté. GT 4030...
  • Page 253 Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová strunová AL-KO Geräte GmbH kosačka Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D-89359 Kötz...
  • Page 254 A szállevágó szállításvédőjének eltávolítása .............. 269 Kezelés ............................ 269 Akkumulátor behelyezése és kivétele (04, 05).............. 269 A teleszkópos nyél beállítása (06).................. 269 A vágófej elforgatása (07, 08) .....................  270 A vágófej megdöntése (09) .................... 270 A fűnyíró indítása (01) ...................... 270 GT 4030...
  • Page 255 Az eredeti kezelési útmutató fordítása A vágószál hosszabbítása működés közben (13) ...............  270 Munkamagatartás és munkatechnika (11, 12, 14)................  270 Karbantartás és ápolás .........................  271 A szálorsó cseréje (10)...................... 271 Tárolás ............................ 271 Az akkumulátor és a töltőkészülék tárolása ................  272 10 Szállítás ............................
  • Page 256: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Tartó tartalék szálorsóval Olyan potenciálisan veszé- Teleszkópos kar lyes helyzetet jelez, amely Felső vezetőhüvely – ha nem kerülik el – ki- Alsó vezetőhüvely sebb vagy közepesen sú- A vágófej rögzítőgombja lyos sérüléseket eredmé- Vágófej motorral nyezhet. Növényvédő kengyel GT 4030...
  • Page 257: Tipp Automatika

    Termékleírás Szállítmány tartalma Alkatrész Vezetőkerék TUDNIVALÓ Az akkumulátor és a töltőkészülék nem Védőpajzs szálvágóval része a szállítmánynak, ezeket külön Damilfej kell megvásárolni. * Nem része a szállítmánynak. Az akkumulátort és a töltőkészüléket külön kell beszerezni: 2.3.1 Állítható teleszkópos kar Lítium-ion akkumulátor max. 40 V, 4,0 Ah A szegélynyíróhoz állítható...
  • Page 258: Biztonság

    üzemel- dőszemüveget. A személyi tetésű (hálózati vezetékkel ren- védőfelszerelés, mint például delkező) és akkumulátoros (há- a pormaszk, a csúszásmentes lózati vezeték nélküli) elektro- biztonsági cipő, munkavédel- mos szerszámokra vonatkozik. mi sisak vagy hallásvédő, az elektromos szerszám fejtájától GT 4030...
  • Page 259: Az Elektromos Szerszámok Használata És Kezelése

    Biztonság és alkalmazásától függően alkatrészektől. A bő ruhát, csökkenti a sérülések kocká- ékszert vagy hosszú hajat el- zatát. kaphatja a szerszám valame- lyik mozgó része. ■ Kerülje el az akaratlan ■ üzembe helyezést. Győződ- Ha porelszívó és porgyűjtő jön meg, hogy a villamos berendezések felszerelése szerszám ki van kapcsolva, lehetséges, akkor azokat is...
  • Page 260 és használati eszközöket gantyúk és fogantyúfelületek gondosan kezelje. Ellenőriz- váratlan helyzetekben nem te- ze, hogy a forgó részek kifo- szik lehetővé az elektromos gástalanul működnek-e és eszköz biztonságos kezelését nem akadnak meg, hogy az és irányítását. alkatrészek törtek-e el vagy GT 4030...
  • Page 261: Munkahelyi Biztonság

    Biztonság 3.1.4 Munkahelyi biztonság za. Másfajta akkumulátorok alkalmazása sérülésekhez és ■ A munkaterületét tartsa tisz- tűzveszélyhez vezethet. tán és jól megvilágítva. A ■ rendetlenség vagy a megvilá- A használaton kívüli akku- gítatlan munkaterületek bal- mulátort tartsa távol az irat- esetekhez vezethetnek. kapcsoktól, érméktől, kul- csoktól, tűktől, csavaroktól ■...
  • Page 262: Szerviz

    és az vagy az arra feljogosított ügy- orvosi implantátum félszolgálati helyek jogosultak. gyártóját. ■ A készüléket mindig kétkeze- sen működtesse. ■ A kezét és lábát mindig, de különösen a motor bekapcso- lása után tartsa távol a vágó- berendezéstől. GT 4030...
  • Page 263: Zajterhelés

    Biztonság ■ ■ Várja meg, amíg a motor ki- a készüléket vizsgálja meg, kapcsolása után a vágóberen- hogy nem sérült-e meg. dezés teljesen leáll. 3.2.2 Zajterhelés ■ A vágási törmeléket csak ak- A készülék használata közben kor távolítsa el, ha a motor és bizonyos mértékű...
  • Page 264: Rezgésterhelés

    A tünetekhez tartoznak: nak a készülékre erősít- érzéketlenség, az érzékelőké- pesség elvesztése, bizsergés, ■ A készüléket csak az adott viszketés, fájdalom, elgyengü- munka elvégzéséhez szüksé- lés, a bőr színének vagy álla- ges fordulatszámmal működ- potának megváltozása. Nor- GT 4030...
  • Page 265 ■ Az akkumulátort csak rendel- érzése lenne vagy a bőre el- tetésszerűen használja, vagy- színeződne, akkor azonnal is az AL-KO cég akkumuláto- szakítsa meg a munkavég- ros készülékeihez. Az akku- zést. Iktasson be megfelelő mulátort csak megfelelő AL- pihenőket. Megfelelő hosszú- KO töltőkészülékkel töltse fel.
  • Page 266 és figyel- mélyek például: meztetéseket ismerteti, amelye- ■ olyan személyek (a gyere- ket a töltőkészülék használata keket is beleértve), akik közben be kell tartani. Olvassa megváltozott fizikai, érzé- el ezeket a tudnivalókat! kelő vagy szellemi képes- ségekkel rendelkeznek GT 4030...
  • Page 267 A töltőkészüléket ne tésszerűen használja, azaz a húzza a hálózati kábelnál fog- szóban forgó akkumulátor töl- va, és a hálózati csatlakozót tésére. Csak az AL-KO erede- se húzza ki az aljzatból a há- ti akkumulátorait töltse a töltő- lózati kábelnél fogva. készülékkel.
  • Page 268: Összeszerelés

    A tartozék pótszálorsó a tartóban van elhelyezve. A kiegészítő fogantyúban lévő billenő emeltyűvel a fogantyú dőlése egyénileg beállítható. 1. A billenőemeltyűt (03/1) húzza kifelé (03/a). 2. Döntse meg (03/b) a fogantyút (03/2). 3. Engedje el a billenőemeltyűt. GT 4030...
  • Page 269: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés 5 ÜZEMBE HELYEZÉS A szállevágó szállításvédőjének eltávolítása Akkumulátor feltöltése A szálvágó szállításvédőjét az első használat előtt távolítsa el. VIGYÁZAT! 6 KEZELÉS Tűzveszély töltés köz- ben! FIGYELMEZTETÉS! A töltőkészülék felmelege- Sérülésveszély megla- dése miatt tűzveszély áll zult alkatrészek miatt fenn, ha a töltőkészüléket A működés közben megla- gyúlékony felületre helye-...
  • Page 270: A Vágófej Elforgatása (07, 08)

    A készüléket érzékeny növényektől tartsa tá- vol. A növényvédő kengyelt hajtsa vízszintes FIGYELMEZTETÉS! pozícióba. Vágási sérülések veszé- A kikapcsolást követően a damilfej még néhány má- sodpercig forog. Benyúlás esetén vágási sérülések veszélye áll fenn. ■ Várjon, amíg a damilfej teljesen meg nem áll. GT 4030...
  • Page 271: Karbantartás És Ápolás

    Karbantartás és ápolás 8 KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS A szálorsó cseréje (10) Tartalék szálorsó: GT 4030 cikksz.: 113349. FIGYELMEZTETÉS! Feltétel: A készüléket ki kell kapcsolni és az ak- kumulátort ki kell venni a készülékből. Vágási sérülések veszé- A szálorsó kivétele és behelyezése 1.
  • Page 272: Szállítás

    A készülékben használt Li-ion akkumulátorra a veszélyes árukra vonatkozó törvény érvényes, azonban egyszerűbb feltételek mellett szállítható: ■ Magánfelhasználó az akkumulátort további intézkedések nélkül az utcán szállíthatja, amennyiben az szakszerűen becsomagolt ál- lapotban van és a szállítás személyes célo- kat szolgál. GT 4030...
  • Page 273: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás 11 ÁRTALMATLANÍTÁS Tudnivalók az akkumulátorokra vonatkozó törvénnyel kapcsolatban (BattG) Tudnivalók az elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ A használt elemek és akkumulátorok nem tartoznak a háztartási hulladék- ■ A használt elektromos és elektronikus hoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. készülékek nem tartoznak a háztartási ártalmatlanítása szükséges! hulladékhoz, hanem válogatott begyűj-...
  • Page 274: Ügyfélszolgálat/Szerviz

    ér- vényben az elemek és akkumulátorok ártalmatla- nítására vonatkozóan. 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- dalon: www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 275: Hibaelhárítás

    Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló is- helés miatt kikapcsolta a mo- mét bekapcsolja a motort. tort. ■ A motor szakadozottan mű- Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez. ködik. ■ A be/ki kapcsoló hibás. A motor jár, de a vágókés Meghibásodás Forduljon AL-KO szervizhez.
  • Page 276: Garancia

    Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros szegélynyíró AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 277 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 279 Symboler og signalord...................... 279 Produktbeskrivelse ........................ 279 Tilsigtet brug........................ 279 Forudsigelig forkert brug .....................  279 Produktoversigt (01) ...................... 279 2.3.1 Justerbart teleskopskaft .................. 280 2.3.2 Drejeligt og justerbart skærehoved ...............
  • Page 278 Udskift trådspole (10) ...................... 292 Opbevaring ...........................  293 Opbevaring af batteri og oplader.................. 293 10 Transport ............................ 293 11 Bortskaffelse .......................... 294 12 Kundeservice/service........................ 295 13 Hjælp ved forstyrrelser........................ 296 14 Garanti ............................ 297 15 EF-overensstemmelseserklæring .................... 297 GT 4030...
  • Page 279: Produktbeskrivelse

    Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING OBS! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en situation, som, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning. hvis den ikke undgås, kan ■ Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, før medføre tingsskade.
  • Page 280: Justerbart Teleskopskaft

    Beskytter planter og andre personer mod den ro- stykke tid. terende skæretråd. Skæretråden skånes også mod for stort slid under trimningen langs mure. Leveringsomfang BEMÆRK Batteri og oplader følger ikke med ved leveringen. Disse skal bestilles separat. Batteri og oplader skal bestilles separat: GT 4030...
  • Page 281: Sikkerhed

    Sikkerhed ■ SIKKERHED Beskyt elværktøjet mod regn og væde.Hvis der træn- 3.1 Generelle ger vand ind i et elværktøj, sikkerhedsanvisninger øges risikoen for elektrisk ved elværktøjer stød. ADVARSEL! 3.1.2 Personsikkerhed Læs alle sikkerhedsin- ■ Vær altid opmærksom, vær struktioner, anvisninger, bevidst om, hvad du gør, og illustrationer og tekniske brug din sunde fornuft, når...
  • Page 282: Brug Og Håndtering Af Elværktøjet

    Vær ikke overmodig og tilsi- redskabets funktion eller ik- desæt ikke sikkerhedsfor- ke har læst disse anvisnin- skrifterne for el-redskabet, ger.Elværktøjer er farlige, hvis også selv om du kender el- de bruges af uerfarne perso- redskabet godt efter megen ner. GT 4030...
  • Page 283: Arbejdspladssikkerhed

    Sikkerhed ■ Plej elværktøjet og påstiks- ker betjening og kontrol over værktøjet omhyggeligt. det elektriske værktøj i uforud- Kontroller om bevægelige sigelige situationer. dele fungerer som de skal 3.1.4 Arbejdspladssikkerhed og ikke sidder i klemme, om ■ Sørg altid for, at arbejdsom- dele er i stykker eller beska- rådet er ryddeligt og velop- diget på...
  • Page 284: Service

    ■ Brug ikke beskadigede eller skadigede batterier. Kun ombyggede batterier. Be- producenten eller et autorise- skadigede eller ombyggede ret kundeværksted må udføre batterier kan forholde sig ufor- servicen. udsigeligt og medføre brand, eksplosion eller fare for kvæ- stelser. GT 4030...
  • Page 285: Sikkerhedsanvisninger For Plænetrimmer

    Sikkerhed ■ 3.2 Sikkerhedsanvisninger Fjern kun afklippet materiale, for plænetrimmer når motoren og skæreværket står stille. 3.2.1 Sikkerhedsanvisninger ■ Berør ikke trådafklipperen vedr. betjening ubeskyttet pga. fare for snit- ADVARSEL! sår. Fare ved elektromagne- ■ Når en ny tråd er trukket ud, tisk felt skal apparatet sættes i den Dette elværktøj frembrin-...
  • Page 286: Larmbelastning

    Er der monteret holde- greb eller ekstra vibra- tionsgreb, og er de fast forbundet med appara- tet? ■ Brug kun apparatet med den hastighed, der er foreskrevet til det pågældende arbejde. Undgå maksimal hastighed, så larm og vibrationer minime- res. GT 4030...
  • Page 287 Sikkerhed ■ ■ Apparatets larm og vibrationer Hold længere pauser i løbet af kan blive forøget som følge af arbejdsdagen, så du kan kom- ukorrekt brug og service. Det- me dig igen efter larm og vi- te medfører sundhedsskader. brationer. Planlæg dit arbejde Sluk apparatet i disse tilfælde således, at apparater, der med det samme, og få...
  • Page 288 Brug kun batteriet som tilsig- Dette batteri må ikke bruges tet, dvs. i batteridrevne appa- af uautoriserede personer, rater fra firmaet AL-KO. Oplad medmindre disse er under op- kun batteriet med den dertil syn af en person, der er an- beregnede AL-KO-oplader.
  • Page 289: Sikkerhedsanvisninger For Oplader

    Sikkerhed ■ solstråler. Uautoriserede per- Før du tilslutter opladeren, soner og børn må ikke have skal du kontrollere, at den net- adgang til batteriet. spænding, som er nævnt un- der tekniske data, er tilgæn- 3.2.5 Sikkerhedsanvisninger gelig. for oplader ■ Netkablet må...
  • Page 290: Montering

    BEMÆRK stede og fungerer, før Oplad batteriet helt, inden apparatet apparatet tilsluttes! bruges første gang. Batteriet kan op- lades efter behag i alle ladetilstande. Batteriet tager ikke skade, hvis opladnin- gen afbrydes. GT 4030...
  • Page 291: Afmontering Af Transportbeskyttelsen På Trådafskæreren

    Betjening Træk batteriet ud (05) BEMÆRK 1. Tryk på afsikringstasten (05/1) (05/a), og hold Den automatiske registrering af ladetil- den inde. standen beskytter batteriet mod overop- 2. Træk batteriet (05/2) ud (05/b). ladning. Batteriet kan derfor blive sid- dende i opladeren et stykke tid, men ik- Justering af teleskopskaftet (06) ke permanent.
  • Page 292: Forlæng Skæretråden Under Brugen (13)

    Dette skåner skæretråden (14). Udskift trådspole (10) ■ Hold apparatet væk fra sarte planter. Vip Reservetrådspole: GT 4030 art.-nr. 113349. plantebeskyttelsesbøjlen i en vandret posi- tion. Forudsætning: Apparatet skal være slukket, og batteriet skal være taget ud af apparatet.
  • Page 293: Opbevaring

    Opbevaring Isæt trådspolen eller træk den ud Opbevaring af batteri og oplader 1. Tag reservetrådspolen ud af holderen (01/6). FARE! 2. Tryk samtidigt på begge oplåsningsknapper (10/1) (10/a), og tag afdækningen (10/5) af. Fare for eksplosioner og 3. Tag den tomme trådspole (10/2) ud. brand! 4.
  • Page 294: Bortskaffelse

    Europæiske Union kan der være andre bestem- og advisér forsendelsen. melser for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk Forsendelsens forberedelse bør overvåges af en udstyr. sagkyndig for transport af farligt gods. Overhold også eventuelle supplerende nationale forskrifter. GT 4030...
  • Page 295: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service Henvisninger til batteriloven 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- ■ Udtjente batterier og genopladelige sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- batterier må ikke smides ud med det servedele. almindelige husholdningsaffald, men Disse oplysninger findes på internettet på adres- skal bortskaffes særskilt!
  • Page 296: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Batteriet kan ikke oplades. Batteriets kontakter er snav- Kontakt AL-KO-servicested. sede. Batteriet eller opladeren er Bestil reservedele. Kontakt AL-KO- defekt. servicested. Batteriet er for varmt. Lad batteriet køle af. BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
  • Page 297: Garanti

    Vi erklærer hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU- sikkerhedsnormerne samt de produktspecifikke normer. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridrevet plænetrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 298 Ta bort transportskyddet från trådavskäraren .............. 311 Användning ...........................  312 Sätta i och ta ut batteriet (04, 05) .................. 312 Ställa in teleskopskaftet (06) .................... 312 Svänga skärhuvudet (07, 08) .................... 312 Luta skärhuvudet (09) ...................... 312 Starta grästrimmern (01) .....................  312 GT 4030...
  • Page 299 Översättning av originalbruksanvisning Förlänga trimmertråden under pågående drift (13) .............  312 Arbetsbeteende och arbetsteknik (11, 12, 14)................ 313 Underhåll och skötsel ........................ 313 Byta trådspole (10) ...................... 313 Förvaring............................ 314 Förvara batteri och laddare .................... 314 10 Transport ............................ 314 11 Återvinning ............................
  • Page 300: Om Denna Bruksanvisning

    Övre styrhylsa Anger en potentiellt farlig Nedre styrhylsa situation, som om den inte Låsknapp för skärhuvudet undviks, kan leda till Skärhuvud med motor mindre eller medelsvåra Växtskyddsbygel personskador. Styrhjul Skydd med trådavskärare Trådspole * Ingår ej i leveransen. GT 4030...
  • Page 301: Tippautomatik

    Produktbeskrivning 2.3.1 Reglerbart teleskopskaft Litiumjon-batteri 40 V max., 4,0 Ah Grästrimmern är utrustad med ett reglerbart Best.-nr. batteri 113280, best.-nr. laddare 113281 teleskopskaft. Detta innebär att maskinen kan Litiumjon-batteri 40 V max., 5,0 Ah ställas in efter individuell kroppslängd och att Best.-nr. batteri 113524, best.-nr. laddare 113281 motorhuvudet kan vridas.
  • Page 302: Säkerhet

    Risken för elstötar strömförsörjningen eller ökar när din kropp är jordad. ansluter batteriet, eller om du lyfter och bär det. Risk för olyckor om du håller ett GT 4030...
  • Page 303: Använda Och Hantera Elverktyget

    Säkerhet ■ finger på strömbrytaren Skapa ingen falsk säkerhet medan du bär elverktyget, och missakta inte eller elverktyget är tillslaget säkerhetsreglerna för när du ansluter det maskinen elverktyg, även om du har till strömförsörjningen. använt verktyget ofta och känner till dess funktioner. ■...
  • Page 304: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Om rekommenderas av elverktyget används till andra tillverkaren. Det finns risk för syften än avsedda brand om ett batteri laddas i användningar kan leda till en laddare som inte är avsedd farliga situationer. för denna typ av batterier. GT 4030...
  • Page 305: Service

    Säkerhet ■ ■ Använd endast batterier Utsätt inte batteriet för eld som är avsedda för eller höga temperaturer. Eld elverktyget. Om andra eller temperaturer över 130°C batterier används finns risk för kan orsaka explosioner. personskador eller brand. ■ Följ alla anvisningar för ■...
  • Page 306: Säkerhetsanvisningar För Grästrimmer

    3.2.2 Buller det att motorn stängts av. ■ Ett visst buller från maskinen Avlägsna endast gräsklipp när kan inte undvikas. Förlägg alltid motorn är avstängd och bullriga arbeten på tillåtna tider. skäranordningen står still. Respektera vilotiderna och GT 4030...
  • Page 307: Vibrationsbelastning

    Säkerhet inskränk arbetstiden till den varvtal för att på så sätt absolut nödvändiga. Bär alltid förebygga buller och hörselskydd under arbetet och vibrationer. se även till att personer i ■ Felaktigt underhåll samt närheten bär hörselskydd. felaktig hantering av maskinen kan leda till högre 3.2.3 Vibrationsbelastning buller och allvarligare VARNING!
  • Page 308 ändamål, över flera arbetsdagar. dvs. för batteridrivna maskiner ■ Om du känner obehag eller från AL-KO. Ladda endast noterar färgförändringar i batteriet med den avsedda huden ska du genast avbryta laddaren från AL-KO. arbetet med maskinen. Lägg ■...
  • Page 309 ■ personer (inklusive barn) uppladdningsbara batterierna. med begränsade fysiska, Sätt endast in originalbatterier sensoriska eller mentala från AL-KO i laddaren. förmågor ■ Innan varje användning skall ■ personer som inte har hela maskinen och framför allt några erfarenheter av eller nätkabeln och batterifacket...
  • Page 310 Använd inte laddaren när den personer och barn får inte ha är smutsig eller våt. Innan åtkomst till apparaten. användningen skall apparaten och batteriet rengöras och torkas av. ■ Öppna inte laddaren och batteriet. Risk för elektriska stötar och kortslutning. GT 4030...
  • Page 311: Montering

    Montering 4 MONTERING 5 START Ladda batteriet VARNING! OBSERVERA! Faror p.g.a. ofullständig montering! Brandfara vid laddning! Drift av ofullständigt Eftersom laddaren värms monterad maskin kan leda upp uppstår brandfara om till allvarliga kroppsskador den har ställts på och skador på maskinen. lättantändligt underlag och ■...
  • Page 312: Användning

    2. Vrid samtidigt skärhuvudet (07/2) med 180° trådhuvudet (13/1) mot gräsmattan. Detta gör (07/b) tills det snäpper in. att ny trimmertråd fram från trådspolen samtidigt som den förbrukade tråden skärs 3. Låt teleskopskaftet snäppa in nedtill (07/a). av med trådavskäraren. GT 4030...
  • Page 313: Underhåll Och Skötsel

    Kontrollera att alla skruvar sitter fast. ■ Kontrollera elkontakterna avseende korrosion. Rengör vid behov med en fin trådborste och spraya in med kontaktspray. Byta trådspole (10) Reservtrådspole: GT 4030 art.-nr. 113349. Förutsättning: Maskinen ska ha slagits ifrån och batteriet tagits ut ur maskinen. 442360_a...
  • Page 314: Förvaring

    Ladda batteriet i ca 2 timmar efter ca följande arbeten genomföras: 6 månaders förvaring. ■ Rengör maskinen grundligt och förvara den i ett torrt utrymme. 10 TRANSPORT ANMÄRKNING Den ackumulerade energin i batteriet uppgår till över 100 Wh. Beakta därför följande transportanvisningar! GT 4030...
  • Page 315: Återvinning

    Återvinning Li-jonbatteri omfattas av bestämmelserna om 11 ÅTERVINNING transport av farligt gods och får endast Information om tyska el- och elektroniklagen transporteras under vissa förutsättningar. (ElektroG) ■ Batteriet kan utan problem transporteras av användaren i gatutrafik förutsatt att batteriet ■ Elektrisk och elektronisk utrustning ska är förpackat i handelsemballage och inte läggas i soporna utan hanteras...
  • Page 316: Kundtjänst/Service

    EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshanteringen av elektriska och elektroniska apparater. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 317: Felavhjälpning

    Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast originaltillbehör från tillverkaren. Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är Kontakta AL-KO:s servicecenter. smutsiga. Batteriet eller laddaren är Beställ reservdelar. Kontakta AL-KO:s defekt. servicecenter. Batteriet är för varmt. Låt batteriet svalna. 442360_a...
  • Page 318: Garanti

    Vi förklarar härmed att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven, EU:s säkerhetsstandarder samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumentation Batteridriven grästrimmer AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz, Tyskland...
  • Page 319 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 321 Tegnforklaringer og signalord.................... 321 Produktbeskrivelse ........................ 321 Tiltenkt bruk.........................  321 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 321 Produktoversikt (01) ...................... 321 2.3.1 Justerbar teleskopstang .................. 322 2.3.2 Svingbart og justerbart klippehode................
  • Page 320 Skifte trådspole (10) ...................... 334 Oppbevaring .......................... 335 Oppbevaring av batteri og lader .................. 335 10 Transport ............................ 335 11 Avfallshåndtering ..........................  336 12 Kundeservice/service........................ 337 13 Feilsøking .............................  338 14 Garanti ............................ 339 15 EC-samsvarserklæring .........................  339 GT 4030...
  • Page 321: Produktbeskrivelse

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN ADVARSEL! ■ Den tyske versjonen er den originale Viser til en potensielt farlig bruksanvisningen. Alle andre språkutgaver er oversettelse av den originale situasjon som kan føre til bruksanvisningen. materielle skader hvis den ■ Les grundig gjennom bruksanvisningen før oppstart.
  • Page 322: Vippeautomatikk

    I tillegg skånes bort i et lengre tidsrom uten tilsyn. klippetråden mot for stor slitasje ved trimming langs murer. Leveransens omfang MERK Batteri og lader er ikke med i leveringsomfanget, og må derfor kjøpes i tillegg. GT 4030...
  • Page 323: Sikkerhet

    Sikkerhet ■ SIKKERHET Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det 3.1 Generelle trenger vann inn i et sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy, øker det faren elektroverktøy for strømstøt. ADVARSEL! 3.1.2 Personsikkerhet Les alle ■ Vær oppmerksom og pass sikkerhetsanvisninger, på hva du gjør, og bruk anvisninger, sunn fornuft når du arbeider bildeanvisninger og...
  • Page 324: Bruk Og Håndtering Av Elektroverktøyet

    ■ Oppbevar ubrukte ■ Ikke føl deg for sikker slik at elektroverktøy utilgjengelig du unnlater å bruke for barn. Personer som ikke sikkerhetsreglene for er kjent med elektroverktøy, også når du elektroverktøyet eller som GT 4030...
  • Page 325: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Sikkerhet ■ ikke har lest anvisningene, Hold håndtakene og må ikke bruke det. gripeflatene tørre og fri for Elektroverktøy er farlige når olje og fett. Håndtak og de brukes av uerfarne gripeflater som glipper, gjør personer. sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet umulig i ■...
  • Page 326: Service

    ■ Bruk ikke skadde eller eller autoriserte modifiserte batterier. kundeservicesteder. Skadde eller modifiserte batterier kan føre til uforutsigbare forhold og til brann, eksplosjon eller fare for personskader. GT 4030...
  • Page 327: Sikkerhetsanvisninger For Gresstrimmer

    Sikkerhet ■ 3.2 Sikkerhetsanvisninger for Fjern oppskåret materiale gresstrimmer bare når motoren og kutteinnretningen står stille. 3.2.1 Sikkerhetsanvisninger ■ Trådskjæreren må ikke for betjening berøres med bare hender på ADVARSEL! grunn av fare for kuttskader. Fare pga. ■ Hold apparatet alltid i normal elektromagnetisk felt arbeidsposisjon før du slår det Dette elektroverktøyet...
  • Page 328: Vibrasjonsbelastning

    "hvite fingre" montert? oppdages, oppsøk lege ■ Er håndtakene og ev. umiddelbart. Til disse vibrasjonshåndtakene symptomene hører: montert, og er disse følelsesløshet, tap av godt festet til apparatet? sensibilitet, kribling, kløe, smerte, tap av kraft, endring GT 4030...
  • Page 329 ■ Hvis det fastslås ubehagelig AL-KO. Lad batteriet bare følelse eller misfarging av hud med angitt AL-KO-lader. under bruk av apparatet, ■ Pakk et nytt batteri først ut av avbryt straks arbeidet.
  • Page 330 Bruk apparatet bare er f.eks.: forskriftsmessig, dvs. til lading ■ Personer (inklusive barn) av det angitte batteriet. Kun med begrensede fysiske, originale batterier fra AL-KO sensoriske eller mentale skal lades i laderen. evner ■ Før bruk skal hele apparatet, ■...
  • Page 331 Sikkerhet ■ ■ Still alltid laderen opp på et Apparatet må ikke brukes av godt ventilert sted på et uvedkommende personer, underlag som ikke er dette gjelder dog ikke hvis de brennbart, ettersom laderen er under oppsyn av en person blir varm under ladingen.
  • Page 332: Montering

    3. Slipp vippespaken. Se den separate veiledningen for det oppladbare batteriet og laderen for mer informasjon om hvordan du lader opp batteriet. Ta bort transportbeskyttelsen på trådskjæreren Ta bort transportbeskyttelsen på trådskjæreren før første idriftsetting. GT 4030...
  • Page 333: Betjening

    Betjening 6 BETJENING Vippe klippehodet (09) Ved forandret hellevinkel kan du også trimme på ADVARSEL! steder som er vanskelig å nå, f.eks. under benker, utstikk etc. Fare for personskader 1. Trykk festeknappen (09/1) (09/a). forårsaket av 2. Lås klippehodet (09/2) i ønsket helling (09/b). apparatdeler som løsner 3.
  • Page 334: Vedlikehold Og Pleie

    (f.eks. murer), men klipp sideveis. Dermed skånes klippetråden (14). Skifte trådspole (10) ■ Hold apparatet på avstand fra følsomme Reservetrådspole: GT 4030 varenr. 113349. planter. Vipp plantevernebøylen i vannrett Forutsetning: Apparatet må være slått av og posisjon. batteriet må være fjernet fra apparatet.
  • Page 335: Oppbevaring

    Oppbevaring 4. Kontroller trådlengden. MERK 5. Gjenta de forutgående trinnene til Batteriet er beskyttet mot overlading klippetråden har den ønskede lengden. som følge av den automatiske registreringen av ladetilstanden ved 9 OPPBEVARING lading, og kan dermed forbli forbundet Etter bruk skal maskinen rengjøres grundig, og – med laderen i en viss tid, men ikke hele hvis montert –...
  • Page 336: Avfallshåndtering

    EU-landene og som underligger utenfor Den europeiske union kan avvikende kravene i EU-direktivet 2006/66/EF. I landene bestemmelser for avfallsbehandling av elektro- utenfor Den europeiske union kan avvikende og elektronikkapparater gjelde. bestemmelser for avfallsbehandling av batteripakker og batterier gjelde. GT 4030...
  • Page 337: Kundeservice/Service

    Kundeservice/service 12 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL- KO-serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 442360_a...
  • Page 338: Feilsøking

    Batteriets levetid er utløpt. Bytt batteri. Bruk kun originaltilbehør fra produsenten. Batteriet kan ikke lades opp. Batterikontaktene er Oppsøk AL-KO serviceverksted. tilsmusset. Defekt batteri eller lader. Bestill reservedeler. Oppsøk AL-KO serviceverksted. Batteriet er for varmt. La batteriet bli kaldt. GT 4030...
  • Page 339: Garanti

    Herved erklærer vi at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteri-gresstrimmer AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
  • Page 340 Käyttöönotto.......................... 354 Akun lataaminen........................ 354 Siiman katkaisimen kuljetussuojuksen poistaminen............ 354 Käyttö............................ 354 Akun laittaminen paikalleen ja poistaminen (04, 05) ............ 354 Teleskooppivarren säätäminen (06).................. 354 Leikkuupään kääntäminen (07/08) .................. 355 Leikkuupään kallistaminen (09)...................  355 Ruohotrimmerin käynnistäminen (01) .................  355 GT 4030...
  • Page 341 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana (13) .............. 355 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (11, 12, 14) .................. 355 Huolto ja hoito .......................... 356 Siimakelan vaihtaminen (10) .................... 356 Säilytys ............................ 356 Akun ja laturin säilyttäminen.................... 357 10 Kuljetus ............................ 357 11 Hävittäminen ..........................
  • Page 342: Tietoa Käyttöohjeesta

    Pidike ja varasiimakerä Teleskooppivarsi VARO! Ylempi ohjaushylsy Tarkoittaa mahdollisesti Alempi ohjaushylsy vaarallista tilannetta, joka Leikkuupään lukitusnuppi voi aiheuttaa lievän tai keskivaikean Leikkuupää ja moottori loukkaantumisen, jos sitä Kasvien suojatanko ei vältetä. Ohjauspyörä Suojakilpi ja siiman katkaisin GT 4030...
  • Page 343: Turva- Ja Suojalaitteet

    Tuotekuvaus Litium-ioniakku maks. 40 V, 4,0 Ah Akun tilausnro 113280, laturin tilausnro 113281 Siimakela Litium-ioniakku maks. 40 V, 5,0 Ah * Ei sisälly toimitukseen. Akun tilausnro 113524, laturin tilausnro 113281 2.3.1 Säädettävä teleskooppivarsi Laitteessa käytettävät merkinnät Ruohotrimmerissä on säädettävä teleskooppivarsi. Sen avulla laitteen voi säätää Symboli Merkitys käyttäjän pituuteen sopivaksi sekä...
  • Page 344: Turvallisuus

    3.1.1 Sähköturvallisuus kuulonsuojainten, käyttö ■ Vältä koskettamasta pienentää loukkaantumisen maadoitettuja pintoja, kuten vaaraa. putkia, lämpöpattereita, ■ Estä laitteen liesiä ja jääkaappeja. Niiden käynnistyminen koskettaminen lisää vahingossa. Varmista, että sähköiskun vaaraa. sähkötyökalu on kytketty pois päältä ennen työkalun liittämistä verkkovirtaan, GT 4030...
  • Page 345: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Turvallisuus akun laittamista paikalleen Pölynpoistolaitteen käyttö voi tai työkalun nostamista tai vähentää pölystä aiheutuvia kantamista. Jos pidät vaaroja. sormeasi virtakytkimellä ■ Älä tuudittaudu sähkötyökalua kantaessasi tai virheelliseen turvallisuuden liität työkalun verkkovirtaan tunteeseen ja lakkaa sen ollessa kytketty päälle, noudattamasta seurauksena voi olla sähkötyökaluja koskevia tapaturmia.
  • Page 346: Turvalliset Työolosuhteet

    ■ Älä päästä lapsia tai muita ■ Käytä sähkötyökaluja, ulkopuolisia lähistölle välineitä ym. niiden sähkötyökalun käytön käyttöohjeiden mukaisesti. aikana. Jos huomiosi Ota huomioon GT 4030...
  • Page 347: Akkutyökalun Käyttö Ja Käsittely

    Turvallisuus kiinnittyy toisaalle, voit huuhtele vedellä ja hakeudu menettää sähkötyökalun lääkäriin. Akkuneste voi hallinnan. ärsyttää ihoa ja aiheuttaa palovammoja. 3.1.5 Akkutyökalun käyttö ja ■ Älä käytä vaurioitunutta tai käsittely muuttunutta akkua. ■ Käytä akkujen lataamiseen Vaurioituneet ja muuttuneet vain valmistajan akut voivat toimia suosittelemia latureita.
  • Page 348: Ruohotrimmeriä Koskevia Turvallisuusohjeita

    ■ Työskentely rinteessä: tai implantin ■ Älä käytä laitetta valmistajaan ennen liukkaassa mäessä tai sähkötyökalun käyttöä. rinteessä. ■ Pidä laitteesta kiinni ■ Työskentele rinteessä aina molemmilla käsillä työn poikittain, älä ylhäältä aikana. alaspäin tai päinvastoin. GT 4030...
  • Page 349: Melukuormitus

    Turvallisuus ■ Seiso aina 3.2.3 Tärinäkuormitus leikkuulaitteistoa VAROITUS! alempana. Tärinän aiheuttama ■ Jos laite osuu johonkin vaara esineeseen: Laitetta käytettäessä ■ Sammuta moottori. esiintyvä todellinen ■ Tarkista, onko laite tärinätaso voi poiketa vaurioitunut. valmistajan ilmoittamasta 3.2.2 Melukuormitus arvosta. Ota huomioon seuraavat tärinään Laite aiheuttaa väistämättä...
  • Page 350 Huolla laitetta verenkiertohäiriöitä käyttöohjeen mukaisesti. (valkosormisuutta). Riskin ■ Jos laitetta käytetään usein, pienentämiseksi käytä tiedustele jälleenmyyjältäsi käsineitä ja pidä kätesi tärinää vaimentavia lämpiminä. Jos tarvikkeita, kuten valkosormisuuden oireita erikoiskahvoja. esiintyy, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita ovat mm. tunnottomuus, GT 4030...
  • Page 351 ■ ■ Käytä akkua vain sen Asiattomat henkilöt eivät saa käyttötarkoituksen mukaisesti käyttää laitetta, paitsi jos heitä eli AL-KO-yhtiön valvoo heidän valmistamissa turvallisuudestaan vastaava akkukäyttöisissä laitteissa. henkilö tai he ovat saaneet Akun saa ladata vain sille tältä ohjeita laitteen käyttöön.
  • Page 352 ■ Älä käytä laitetta räjähdys- tai ■ Vain pätevät ammattihenkilöt palovaarallisessa saavat korjata sähkötyökaluja ympäristössä. ainoastaan ■ Käytä laitetta vain sisätiloissa alkuperäisvaraosia käyttäen. äläkä altista sitä vedelle tai kosteudelle. GT 4030...
  • Page 353: Asennus

    Asennus ■ 4 ASENNUS Asiattomat henkilöt eivät saa käyttää laitetta, paitsi jos heitä VAROITUS! valvoo heidän Puutteellisen turvallisuudestaan vastaava asennuksen aiheuttama henkilö tai he ovat saaneet loukkaantumisvaara! tältä ohjeita laitteen käyttöön. Puutteellisesti asennetun Asiattomia henkilöitä ovat laitteen käyttö voi esim.: aiheuttaa vakavia ■...
  • Page 354: Käyttöönotto

    10 cm (06/b). valmistajan alkuperäisakku. 3. Kiristä kiinnitysholkki (06/c). Lisätietoja akun lataamisesta on akkua ja laturia koskevassa erillisessä ohjeessa. Siiman katkaisimen kuljetussuojuksen poistaminen Irrota siiman katkaisimen kuljetussuojus ennen ensimmäistä käyttökertaa. GT 4030...
  • Page 355 Työskentelytapa ja ‑tekniikka (11, 12, 14) Leikkuupään kääntäminen (07/08) Siiman pidentäminen leikkaamisen aikana (13) Leikkuupäätä voi kääntää 180° esim. nurmikon reunojen viimeistelemistä varten (07, 08). Siima lyhenee käytössä ja kuluu poikki. 1. Vedä teleskooppivartta (07/1) hieman 1. Napauta siimapäällä (13/1) nurmikkoa aika ylöspäin (07/a).
  • Page 356: Huolto Ja Hoito

    Tarkista kaikkien ruuvien kireys. ■ Tarkista, onko laitteen sähkökontakteissa korroosiota. Puhdista ne tarvittaessa pienellä teräsharjalla ja ruiskuta niihin kontaktispraytä. Siimakelan vaihtaminen (10) Varasiimakela: GT 4030, tuotenro 113349. Edellytys: Laite on kytketty pois päältä ja sen akku on poistettu. GT 4030...
  • Page 357: Akun Ja Laturin Säilyttäminen

    Kuljetus Akun ja laturin säilyttäminen Laitteeseen sisältyvää litium-ioniakkua on käsiteltävä vaarallisia aineita koskevan VAARA! lainsäädännön mukaisesti, mutta sen kuljetusta koskevat yksinkertaistetut ehdot: Räjähdys- ja palovaara! ■ Yksityinen käyttäjä saa kuljettaa akkua tieliikenteessä ilman erityisehtoja, jos se on Jos akkua säilytetään pakattu vähittäiskauppaan soveltuvalla avotulen tai tavalla ja kuljetuksen luonne on yksityinen.
  • Page 358: Asiakaspalvelu Ja Huolto

    2006/66/EY alaisia. Euroopan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muunlaisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 359: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Akkua ei voi ladata. Akun kontaktit ovat likaiset. Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Akku tai laturi on vioittunut. Tilaa varaosat. Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Akku on liian kuuma. Anna akun jäähtyä. HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yhteyttä...
  • Page 360: Takuu Ja Tuotevastuu

    Vakuutamme täten, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodossaan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö Akkukäyttöinen AL-KO Geräte GmbH ruohotrimmeri Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D-89359 Kötz...
  • Page 361 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  363 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 363 Gaminio aprašymas ........................ 363 Naudojimas pagal paskirtį .................... 363 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 363 Gaminio apžvalga (01) ...................... 363 2.3.1 Reguliuojamas teleskopinis kotas .................
  • Page 362 Akumuliatoriaus ir įkroviklio laikymas ..................  378 10 Transportavimas ...........................  378 11 Išmetimas .............................  379 12 Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas ............ 380 13 Pagalba atsiradus sutrikimų...................... 381 14 Garantija ............................ 382 15 EB atitikties deklaracija .........................  382 GT 4030...
  • Page 363 Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ DĖMESIO! ■ Vokiška versija yra originali naudojimo Nurodo situaciją, kurios instrukcija. Visos kitos kalbų versijos yra originalios naudojimo instrukcijos vertimai. neišvengus galima ■ Prieš eksploatuodami būtinai atidžiai materialinė žala. perskaitykite šią naudojimo instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir sklandaus valdymo sąlyga.
  • Page 364: Gaminio Aprašymas

    Apsaugo operatorių nuo besisukančio pjovimo sušlapimo! valo ir išsviedžiamų objektų. 2.4.2 Apsauginis lankas Apsaugo augalus ir kitus asmenis nuo Naudokite akių ir klausos organų besisukančio pjovimo valo. Be to, pjaunant prie apsaugos priemones! mūro pjovimo valas apsaugomas nuo per didelio dėvėjimosi. GT 4030...
  • Page 365: Sauga

    Sauga 3.1.1 Elektros sauga Simbolis Reikšmė ■ Venkite kūno kontakto su Prieš prietaisą nustatydami arba valydami arba plikdami jį ilgesniam įžemintais paviršiais, tokiais laikui be priežiūros, išimkite kaip vamzdžių, šildytuvų, akumuliatorių. viryklių ir šaldytuvų. Kils SAUGA didesnė elektros smūgio 3.1 Elektrinių įrankių rizika, jei Jūsų...
  • Page 366: Elektrinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    įrankį. Su tinkamu kontroliuoti netikėtose elektriniu įrankiu nurodytame situacijose. našumo diapazone dirbsite ■ Dėvėkite tinkamus geriau ir saugiau. drabužius. Nedėvėkite ■ Nenaudokite elektrinio plačių drabužių ir įrankio, kurio jungiklis yra papuošalų. Saugokite sugedęs. Elektrinis įrankis, plaukus ir drabužius nuo GT 4030...
  • Page 367: Sauga Darbo Vietoje

    Sauga kurio nebeįmanoma įjungti naudojimą. Daug nelaimingų arba išjungti, yra pavojingas ir atsitikimų kyla dėl blogos jį reikia taisyti. elektrinių įrankių techninės priežiūros. ■ Prieš atlikdami prietaiso ■ nustatymus, keisdami Išlaikykite pjovimo įrankius atsargines įrankio dalis aštrius ir švarius. Kruopščiai arba padėdami prietaisą...
  • Page 368: Akumuliatorinio Įrankio Naudojimas Ir Elgesys Su Juo

    įrankio ■ Nenaudojamą akumuliatorių už naudojimo instrukcijoje laikykite atokiau nuo nurodytos temperatūrų sąvaržėlių, monetų, raktų, srities. Netinkamai įkrovus vinių, varžtų ar kitų mažų arba įkraunant už leistinos metalinių daiktų, kurie galėtų sukelti kontaktų GT 4030...
  • Page 369: Aptarnavimas

    Sauga temperatūrų srities ribų, gali 3.2 Nešiojamosios žoliapjovės būti sugadintas akumuliatorius saugos nuorodos ir kilti didesnis gaisro pavojus. 3.2.1 Valdymo saugos nuorodos 3.1.6 Aptarnavimas ĮSPĖJIMAS! ■ Elektrinį įrankį paveskite Pavojus dėl taisyti tik kvalifikuotiems elektromagnetinio lauko specialistams ir tik su Šis elektrinis įrankis veikimo originaliomis atsarginėms metu sukuria elektromagnetinį...
  • Page 370: Triukšmo Apkrova

    ■ Ar sumontuotos rankenos ir, jei reikia, Tam tikras triukšmas naudojant šį vibracinės rankenos, bei prietaisą yra neišvengiamas. ar jos tvirtai sujungtos Paskirstykite su intensyviu triukšmu su prietaisu? susijusius darbus į leistinus ir tam skirtus laikus. Prireikus laikykitės GT 4030...
  • Page 371 Sauga ■ Eksploatuokite prietaisą tik su nejausmingumas, jautrumo tam tikram darbui reikalingu praradimas, peršėjimas, variklio sūkių skaičiumi. niežėjimas, skausmas, jėgų Venkite maksimalaus sūkių sumažėjimas, odos spalvos skaičiaus, kad sumažintumėte arba būsenos pasikeitimas. triukšmą ir vibraciją. Paprastai šie simptomai būdingi pirštams, plaštakoms ■...
  • Page 372 Neįgalioti asmenys yra, pvz.: įkroviklį. Laikykitės šioje ■ asmenys (įskaitant vaikus) naudojimo instrukcijoje su fizine, jutimine ar pateiktų akumuliatoriaus psichine negalia, įkrovimo instrukcijų. ■ asmenys, neturintys ■ Nenaudokite akumuliatoriaus patirties ir (arba) žinių apie sprogiose ir degiose akumuliatorių. aplinkose. GT 4030...
  • Page 373: Saugos Nuorodos Dėl Įkroviklio

    ■ Saugokite tinklo kabelį nuo akumuliatoriui įkrauti. karščio, alyvos ir aštrių kraštų, Įkrovikliu įkraukite tik kad nebūtų pažeistas. originalius AL-KO ■ akumuliatorius. Nenaudokite purvino arba šlapio įkroviklio ir ■ Prieš kiekvieną naudojimą akumuliatoriaus. Prieš...
  • Page 374: Montavimas

    Papildomoje rankenoje esančia svirtele galima individualiai suderinti rankenos pokrypį. vietoje. Neįgaliotieji asmenys 1. Patraukite svirtelę (03/1) į išorę (03/a). ir vaikai negali turėti prieigos 2. Palenkite (03/b) rankeną (03/2). prie prietaiso. 3. Atleiskite svirtelę. GT 4030...
  • Page 375: Paleidimas

    Paleidimas 5 PALEIDIMAS 6 VALDYMAS Akumuliatoriaus įkrovimas ĮSPĖJIMAS! ATSARGIAI! Pavojus susižaloti dėl atsilaisvinančių prietaiso Gaisro pavojus dalių įkraunant! Naudojant Įkaitus įkrovikliui, kai jis atsilaisvinančios prietaiso statomas ant lengvai dalys gali sunkiai sužaloti. užsidegančio ir nepakankamai vėdinamo ■ Prieš įjungdami pagrindo, kyla gaisro prietaisą...
  • Page 376 Laikykite prietaisą toliau nuo jautrių augalų. Augalus saugantį lanką atlenkite į ĮSPĖJIMAS! horizontalią padėtį. Pavojus įsipjauti! Išjungus valo galvutė dar sukasi keletą sekundžių. Įkišus ranką, kyla pavojus patirti pjautinių sužalojimų. ■ Palaukite, kol valo galvutė sustos. GT 4030...
  • Page 377: Techninė Priežiūra

    šepetėliu ir tada apipurkškite kontaktų purškalu. Pavojus įsipjauti prisilietus Valo ritės keitimas (10) prie aštriabriaunių ir Atsarginio valo ritė: GT 4030, gam. Nr. 113349. judančių prietaiso dalių bei Sąlyga: Prietaisas turi būti išjungtas ir iš jo turi įkišus pirštus į pjovimo būti išimtas akumuliatorius.
  • Page 378: Transportavimas

    2 valandas. siuntą. Mes rekomenduojame samdyti pavojingų krovinių 10 TRANSPORTAVIMAS specialistą siuntos paruošimui. Taip pat laikykitės galimų kitų nacionalinių reikalavimų. NUORODA Akumuliatoriaus vardinė energija yra didesnė nei 100 Wh! Todėl laikykitės toliau pateiktų transportavimo nuorodų! GT 4030...
  • Page 379 Išmetimas 11 IŠMETIMAS Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) Nurodymai elektrinių ir elektroninių prietaisų ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra įstatyme (vok. ElektroG) buitinės atliekos, todėl jiems priskiriamos atskiros taisyklės arba ■ Panaudoti elektriniai ir elektroniniai išmetimas! prietaisai nėra buitinės atliekos, todėl ■...
  • Page 380: Klientų Aptarnavimo Tarnyba / Techninės Priežiūros Punktas

    Klientų aptarnavimo tarnyba / techninės priežiūros punktas 12 KLIENTŲ APTARNAVIMO TARNYBA / TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsarginių dalių, kreipkitės į savo artimiausią techninės priežiūros punktą. Jį rasite internete tokiu adresu: www.al-ko.com/service-contacts GT 4030...
  • Page 381: Pagalba Atsiradus Sutrikimų

    Naudokite tik originalius gamintojo baigėsi. priedus. Nepavyksta įkrauti Nešvarūs akumuliatoriaus Kreipkitės į AL-KO techninės akumuliatoriaus. kontaktai. priežiūros punktą. Sugedo akumuliatorius arba Užsakykite atsarginių dalių. Kreipkitės įkroviklis. į AL-KO techninės priežiūros punktą. Akumuliatorius yra per Leiskite akumuliatoriui atvėsti. karštas. 442360_a...
  • Page 382: Garantija

    Pareiškiame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka darniųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinė nešiojamoji AL-KO Geräte GmbH žoliapjovė Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D-89359 Kötz...
  • Page 383 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 385 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 385 Izstrādājuma apraksts........................ 385 Paredzētais lietojums ...................... 385 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 385 Izstrādājuma pārskats (01).................... 385 2.3.1 Regulējams teleskopiskais kāts ................
  • Page 384 Auklas spoles nomaiņa (10) .................... 400 Uzglabāšana .......................... 400 Akumulatora un lādētāja glabāšana .................. 401 10 Transportēšana.......................... 401 11 Utilizācija............................ 402 12 Klientu apkalpošanas dienests/serviss .................. 403 13 Palīdzība traucējumu gadījumā .................... 404 14 Garantija ............................ 405 15 EK atbilstības deklarācija...................... 405 GT 4030...
  • Page 385 Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU UZMANĪBU! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā Norāda uz potenciāli lietošanas instrukcija. Visas pārējās dokumentu versijas citās valodās ir oriģinālo bīstamu situāciju, kuras lietošanas instrukciju tulkojumi. rezultātā, ja vien no tās ■...
  • Page 386: Izstrādājuma Apraksts

    ■ nepiederošām personām! Nekādā gadījumā neveidojiet drošības Attālumam starp ierīci un ierīču un aizsargierīču nepiederošām personām ap lietotāju jābūt 15 m. apvadus. 2.4.1 Aizsargs Aizsargā operatoru no rotējošās griezējauklas un izsviestajiem priekšmetiem. Sargājiet ierīci no lietus un mitruma iedarbības! GT 4030...
  • Page 387: Drošība

    Drošība darbojas no tīkla (ar strāvas Simbols Skaidrojums vadu), gan uz Lietojiet acu un ausu aizsargus! elektroinstrumentiem, kas darbojas no akumulatora (bez strāvas vada). Pirms jebkādiem ierīces regulēšanas vai tīrīšanas darbiem 3.1.1 Elektriskā drošība un, atstājot ierīci ilgstoši nepieskatītu, izņemiet akumulatoru. ■...
  • Page 388 Instrumentu vai atslēgu lietojis(-usi). Nevērīgas iekļūšana elektroinstrumenta rīcības rezultātā jau dažu kustīgajās daļās var izraisīt sekunžu laikā var gūt smagas elektroinstrumenta bojājumus. traumas. GT 4030...
  • Page 389 Drošība ■ 3.1.3 Lietošana un rīkošanās Rīkojieties ar ar elektroinstrumentu elektroinstrumentu un tā aprīkojumu saudzīgi. ■ Nepārslogojiet Pārbaudiet, vai kustīgās elektroinstrumentu. Lietojiet daļas darbojas pareizi un darbam piemērotu nav iesprūdušas, salūzušas elektroinstrumentu. Ar vai bojātas, šādi pasliktinot piemērotu elektroinstrumentu elektroinstrumenta ir labāk un drošāk strādāt tam veiktspēju.
  • Page 390: Drošība Darba Vietā

    Akumulatora kontaktu personām. Dalītas īssavienojums var izraisīt uzmanības gadījumā var aizdegšanos vai ugunsgrēku. zaudēt kontroli pār ■ Nepareizas lietošanas elektroinstrumentu. rezultātā no akumulatora var iztecēt šķidrums. Izvairieties no saskaršanās ar to. Ja nejauši tam pieskaraties, noskalojiet ar GT 4030...
  • Page 391: Serviss

    Drošība ūdeni. Ja šķidrums iekļūst intervālu, šādi var sabojāt acīs, meklējiet medicīnisko akumulatoru, kā arī palielināt palīdzību. Iztecējis ugunsgrēka risku. akumulatora šķidrums var 3.1.6 Serviss uzliesmot vai radīt ādas ■ Jūsu elektroinstrumenta kairinājumu. remontu drīkst veikt tikai ■ Nelietojiet bojātu kvalificēts speciālists un, akumulatoru vai izmantojot tikai oriģinālās...
  • Page 392: Zāliena Trimmera Drošības Norādījumi

    Ierīci vienmēr turiet satvertu ■ Vienmēr pļaujiet paralēli ar abām rokām. nogāzei, nevis virzienā uz ■ Ieslēdzot motoru, vienmēr augšu vai uz leju. turiet rokas un kājas tālāk no ■ Vienmēr stāviet zemāk par pļaušanas aprīkojuma. pļaušanas aprīkojumu. GT 4030...
  • Page 393: Trokšņa Piesārņojums

    Drošība ■ Pēc ierīces saskaršanās ar 3.2.3 Vibrācijas noslodze svešķermeni: BRĪDINĀJUMS! ■ izslēdziet motoru; Vibrācijas radīts risks ■ pārbaudiet, vai ierīcei nav Faktiskā vibrāciju izmešu bojājumu. vērtība ierīces lietošanas 3.2.2 Trokšņa piesārņojums laikā var atšķirties no Noteikts šīs ierīces trokšņa ražotāja dotās vērtības.
  • Page 394 Šie simptomi ir: nekā 10 °C. Nosakiet darba Nejūtība, jutības zaudēšana, plānu, kā iespējams ierobežot kņudēšana, niezēšana, vibrāciju noslodzi. sāpes, spēku zudums, krāsas vai ādas stāvokļa izmaiņas. Parasti šie simptomi skar pirkstus, rokas vai pulsu. Zemā temperatūrā šis risks palielinās. GT 4030...
  • Page 395: Akumulatora Drošības Norādījumi

    ļaujiet tam nožūt. ■ ■ Izmantojiet akumulatoru tikai Neatveriet, neizjauciet un paredzētajam lietojumam, t.i., nesadaliet akumulatoru ar firmas AL-KO ierīcēm, kas sastāvdaļās. Pastāv darbojas no akumulatora. elektriskās strāvas trieciena Uzlādējiet akumulatoru tikai ar un īssavienojuma risks. tam paredzēto AL-KO ■...
  • Page 396: Lādētāja Drošības Norādījumi

    Ar lādētāju lādējiet ■ Sargājiet barošanas vadu no tikai oriģinālos AL-KO karstuma avotiem, eļļas un akumulatorus. asām malām, lai tas netiek ■ Ikreiz pirms lietošanas sabojāts. jāpārbauda visa ierīce, kā arī...
  • Page 397: Montāža

    Montāža ■ 4 MONTĀŽA Jūsu drošības nodrošināšanai ierīci drīkst remontēt tikai BRĪDINĀJUMS! kvalificēts speciālists, Nepilnīga salikšana ir izmantojot oriģinālās rezerves bīstama! daļas. Pilnībā nesamontētas ■ Akumulatoru nedrīkst lietot ierīces ekspluatācija var nepiederošas personas, būt cēlonis smagām izņemot gadījumus, kad par traumām.
  • Page 398: Ekspluatācijas Sākšana

    (04/1), līdz tas ir līmeņa identifikācijas funkciju, un tāpēc nofiksēts savā vietā. akumulators kādu laiku, taču ne ilgstoši, var palikt lādētājā. Akumulatora izņemšana (05) 1. Turiet nospiestu (05/a) fiksācijas pogu (05/1). 2. Izņemiet (05/b) akumulatoru (05/2). GT 4030...
  • Page 399 Rīcība darba laikā un darba paņēmieni (11, 12, 14) Teleskopiskā kāta regulēšana (06) BRĪDINĀJUMS! 1. Lai atbrīvotu augšējo fiksācijas uzmavu (06/1), pagrieziet to pa labi (06/a). Sagriešanās risks 2. Noregulējiet teleskopisko kātu (06/2) Pēc izslēgšanas auklas atbilstoši savam augumam. Teleskopisko spole griežas vēl dažas kātu var pagarināt aptuveni par 10 cm (06/b).
  • Page 400: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Sagriešanās risks tam apsmidziniet ar aerosolu kontaktu aizsardzībai. Sagriešanās risks satverot Auklas spoles nomaiņa (10) asas un rotējošas ierīces Rezerves auklas spole: GT 4030 det. Nr. 113349. daļas, kā arī Priekšnosacījums. Ierīcei jābūt izslēgtai un no griezējinstrumentus. ierīces jāizņem akumulators. ■...
  • Page 401: Akumulatora Un Lādētāja Glabāšana

    Transportēšana Akumulatora un lādētāja glabāšana Uz komplektā iekļauto litija-jonu akumulatoru attiecas bīstamo ierīču tiesību akti, bet to atļauts BĪSTAMI! transportēt, ievērojot atvieglotus noteikumus: ■ Privātais lietotājs drīkst akumulatoru pārvadāt Sprādziena un pa koplietošanas ceļiem bez papildus ugunsgrēka risks! ierobežojumiem, ja tas ir iepakots atbilstoši mazumtirdzniecības noteikumiem un Var iestāties cilvēku nāve transportēšana tiek veikta ar privātu...
  • Page 402: Utilizācija

    Šie izteikumi attiecas tikai uz tiem akumulatoriem un baterijām, kas tiek uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībvalstīs un uz kurām attiecināmas Eiropas Direktīvas 2006/66/EK prasības. Valstīs, kas atrodas ārpus Eiropas Savienības, var būt atšķirīgi noteikumi attiecībā uz nolietoto akumulatoru un bateriju utilizāciju. GT 4030...
  • Page 403: Klientu Apkalpošanas Dienests/Serviss

    Klientu apkalpošanas dienests/serviss 12 KLIENTU APKALPOŠANAS DIENESTS/SERVISS Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL- KO servisa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts 442360_a...
  • Page 404: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Motora aizsardzības slēdzis Pagaidiet līdz motora aizsardzības pārslodzes dēļ ir atslēdzis slēdzis atkal ieslēgs motoru. motoru. ■ Motors darbojas ar Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru. pārtraukumiem. ■ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzim ir bojājums. Motors darbojas, bet Ierīces kļūda Apmeklējiet AL-KO servisa centru.
  • Page 405: Garantija

    Ar šo mēs paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par dokumentāciju Akumulatora zāliena AL-KO Geräte GmbH trimmeris Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D-89359 Kötz...
  • Page 406 Снять с режущей головки защитную упаковку для защиты от повреждения при транс- портировке .........................  423 Управление.......................... 423 Установка и извлечение аккумулятора (04, 05) ..............  423 Регулирование телескопической ручки (06) .............. 424 Поворачивание режущей головки (07, 08)...............  424 Регулировка угла наклона режущей головки (09) ............ 424 GT 4030...
  • Page 407 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Включение триммера (01).................... 424 Регулировка длины режущей лески в процессе эксплуатации (13) ...... 424 Указания по использованию устройства (11, 12, 14) ...............  424 Техобслуживание и уход ...................... 425 Замена катушки с режущей леской (10) ................ 425 Хранение...
  • Page 408: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    ально опасную ситуацию, ном хозяйствах. которая, если ее не избе- Обзор продукта (01) жать, может привести к В обзоре изделия (01) дается краткий обзор изделия. смерти или серьезным травмам. Номер компонента Верхняя ручка Выключатель ВКЛ/ВЫКЛ с кноп- кой блокировки Аккумулятор* GT 4030...
  • Page 409: Регулируемая Телескопическая Ручка

    Описание продукта Предохранительные и защитные Номер компонента устройства Зарядное устройство с сетевым штепселем* ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Дополнительная ручка с перекид- Опасность травмирова- ным рычагом ния Держатель с запасной катушкой Неисправность или без- Телескопическая ручка действие предохрани- Верхняя направляющая втулка тельных и защитных Нижняя...
  • Page 410: Символы На Устройстве

    плуатации, а также перед нача- лом работ по регулировке или использования. очистке из устройства следует вынуть аккумулятор. Используемое в указаниях по технике безопасности обозначение «элек- троинструмент» относится и к электроинструментам, работающим от сети (с се- тевым кабелем), и к элек- GT 4030...
  • Page 411: Электрическая Безопасность

    Правила безопасности троинструментам, работаю- ствие внимательности при щим от аккумулятора (без использовании элек- сетевого кабеля). троинструмента может стать причиной серьезных 3.1.1 Электрическая травм. безопасность ■ Используйте средства ин- ■ Избегайте физического дивидуальной защиты и контакта с заземленными обязательно носите за- поверхностями...
  • Page 412: Использование Электроинструмента И Работа С Ним

    троинструмент, выключа- ■ Если предусмотрена уста- тель которого испорчен. новка устройств для отса- Электроинструмент, кото- сывания и удержания пы- рый нельзя включить или ли, удостоверьтесь, что выключить, опасен и требу- они подсоединены и пра- ет ремонта. вильно используются. От- GT 4030...
  • Page 413 Правила безопасности ■ Прежде чем настраивать сти должны быть отре- электроинструмент, ме- монтированы. Много не- нять запчасти инструмен- счастных случаев происхо- та или поместить устрой- дит по вине электроинстру- ство на хранение, вытяни- ментов, за которыми плохо те штепсель из розетки и ухаживали.
  • Page 414: Безопасность На Рабочем Месте

    Заряжайте аккумуляторы глаза, обратитесь за меди- только в зарядных цинской помощью. Вы- устройствах, которые ре- текшая аккумуляторная комендованы производи- жидкость может вызвать телем. Если зарядное раздражение кожи или ожо- устройство, которое подхо- ги. дит для определенного вида аккумуляторов, использует- GT 4030...
  • Page 415: Сервис

    Правила безопасности ■ Не используйте повре- чивается сохранение на- жденный или модифици- дежности электроинстру- рованный аккумулятор. мента. Поврежденный или моди- ■ Ни в коем случае не вы- фицированный аккумулятор полняйте обслуживание могут вести себя непредска- разрушенных аккумулято- зуемо и вызывать пожар, ров.
  • Page 416: Указания По Технике Безопасности При Работе С Триммером

    ны всегда быть очищены от консультироваться с остатков скошенной травы. врачом или произво- ■ Лица, не знакомые с рабо- дителем медицинского той триммера, должны сна- имплантата. чала научиться обращаться ■ Всегда управляйте устрой- с устройством при выклю- ством двумя руками. ченном двигателе. GT 4030...
  • Page 417: Акустическая Нагрузка

    Правила безопасности ■ При работе на склоне: 3.2.3 Вибрационная нагрузка ■ Никогда не работайте на гладком, скользком холме ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! или склоне. Опасность вибрации ■ Нужно всегда косить по- Фактическое значение перек склона, ни в коем вибрационной эмиссии случае не вверх и вниз по при...
  • Page 418 без достаточных перерывов устройства подвергает опе- может привести к местной ратора вибрации и может вибрационной болезни. вызвать проблемы с крово- ■ обращением (симптом «бе- Минимизируйте риск воз- лого пальца»). Чтобы действия вибрации. Выпол- уменьшить этот риск, носи- няйте обслуживание прибо- GT 4030...
  • Page 419 чистой сухой тряпкой и вы- аккумулятора. Заряжайте сушите. аккумулятор только с помо- ■ щью зарядного устройства Не открывайте, не разби- AL-KO из комплекта. райте и не измельчайте ак- кумулятор. Это приведет к ■ Перед использованием из- поражению электрическим влеките новый аккумулятор...
  • Page 420 в пожаро- и взрывоопасной пользуются. среде. ■ Храните неиспользуемый ■ Используйте устройство ис- аккумулятор в сухом закры- ключительно в помещении и том месте. Беречь от воз- не подвергайте его воздей- действия жары и прямых ствию дождя или влаги. солнечных лучей. Доступ GT 4030...
  • Page 421 Правила безопасности ■ ■ Всегда помещайте зарядное Чтобы работа элек- устройство на хорошо про- троинструмента была без- ветриваемую и негорючую опасной, ремонтировать поверхность, поскольку оно устройство должен только нагревается во время за- квалифицированный специ- рядки. Освободите вентиля- алист, используя оригиналь- ционные...
  • Page 422: Установка

    мулятор необходимо полностью заря- дить. Аккумулятор можно заряжать Установить крепление (01/6) дополнительной при любом уровне заряда. Прерыва- ручки на телескопическую ручку. В крепление ние зарядки не приводит к поврежде- вставлена входящая в комплект поставки ре- нию аккумулятора. зервная катушка с леской. GT 4030...
  • Page 423: Снять С Режущей Головки Защитную Упаковку Для Защиты От Повреждения При Транс

    Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ Благодаря автоматическому распо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! знаванию уровня заряда во время за- рядки аккумулятор защищен от пере- Опасность травмирова- грузки и, таким образом, может оста- ния в результате ваться в зарядном устройстве в тече- ние определенного времени, но не по- ослабления...
  • Page 424: Регулирование Телескопической Ручки (06)

    тать на холостом ходу. При этом режущая ху вниз (12). леска автоматически обрезается до необ- ■ Лучшая производительность скашивания ходимой длины. достигается на очень высокой скорости. 7. Если выключатель ВКЛ/ВЫКЛ отпустить, Поэтому не стоит перегружать устройство устройство выключается. скашиванием высокой травы. GT 4030...
  • Page 425: Техобслуживание И Уход

    электрических контактных соединений. Всегда выключайте устройство до техни- Замена катушки с режущей леской (10) ческого и сервисного Запасная катушка: GT 4030 арт. № 113349. обслуживания и Условие: устройство следует выключить, акку- мулятор вынуть. очистки. Выньте акку- Извлечение и установка катушки...
  • Page 426: Хранение

    от 0 до 35 °C. Во время хранения аккуму- лятор должен быть заряжен на 40 – 60 %. ■ Во избежание короткого замыкания акку- мулятор не следует хранить вблизи ме- таллических или кислотосодержащих предметов. ■ Примерно раз в полгода аккумулятор сле- дует ставить на зарядку на 2 часа. GT 4030...
  • Page 427: Транспортировка

    Транспортировка 10 ТРАНСПОРТИРОВКА При подготовке к пересылке рекомендуем обратиться к специалисту по опасным грузам. ПРИМЕЧАНИЕ Также примите во внимание возможные до- полнительные национальные правила. Номинальная мощность аккумулятора составляет более 100 Вт⋅ч! Поэтому 11 УТИЛИЗАЦИЯ соблюдайте следующие правила транспортировки! Указания по закону об электрическом и электронном...
  • Page 428: Сервисное Обслуживание

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- стеме, см. дополнительную инфор- тии, ремонта или запасных частей, обрати- мацию в руководстве по эксплуата- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. ции или установке. Адрес можно найти в Интернете по следую- ■ Владельцы или пользователи бата- щему...
  • Page 429: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования Движущиеся детали и детали с острыми краями могут при- вести к травмам. ■ Всегда носите защитные перчатки во время техническо- го обслуживания, ухода и очистки! Неисправность Причина Способы устранения Режущая леска не подает- Катушка...
  • Page 430: Гарантия

    Загрязнены контакты. Обратиться в сервисный центр AL- ся. Неисправность аккумулято- Заказать запасные части. Обратить- ра или зарядного устрой- ся в сервисный центр AL-KO. ства. Перегрев аккумулятора. Дать возможность аккумулятору остыть. ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной таблице или с...
  • Page 431: Заявление О Соответствии Ес

    ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Триммер с аккумулятором AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G1083012 D-89359 Kötz...
  • Page 432 Зняти з ріжучої голівки захисну упаковку для захисту від пошкодження під час транспортування........................  449 Експлуатація.......................... 449 Установлення та виймання акумулятора (04, 05) ............ 449 Регулювання телескопічної ручки (06) ................ 450 Повертання ріжучої голівки (07, 08) .................  450 Регулювання кута нахилу ріжучої голівки (09).............. 450 GT 4030...
  • Page 433 Переклад оригіналу посібника з експлуатації Увімкнення тримера (01) .................... 450 Регулювання довжини ріжучої волосіні під час експлуатації (13) ........ 450 Вказівки щодо використання (11, 12, 14)...................  450 Технічне обслуговування та догляд .................. 451 Заміна котушки з ріжучою волосінню (10)................  452 Зберігання............................
  • Page 434 яка, якщо її не уникнути, Візуальний огляд виробу (01) може призвести до На малюнку (01) наведено зображення всіх смерті або серйозних деталей пристрою. травм. Номер компонента Верхня ручка Вимикач УВІМ/ВИМК з кнопкою блокування Акумулятор* Зарядний пристрій з мережевою вилкою* GT 4030...
  • Page 435 Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи Номер компонента Додаткова ручка з перекидним ПОПЕРЕДЖЕННЯ! важелем Небезпека травмування Тримач із запасною котушкою Несправність або Телескопічна ручка відсутність запобіжних та Верхня напрямна втулка захисних пристроїв Нижня напрямна втулка можуть призвести до Фіксатор для ріжучою голівки серйозних...
  • Page 436 використання в експлуатації, а також перед початком робіт по регулюванню майбутньому. або очищенню з пристрою слід вийняти акумулятор. Позначення «електроінструмент», що використовується в вказівках по техніці безпеки, стосується і електроінструментів, що працюють від мережі (з мережевим кабелем), і GT 4030...
  • Page 437 Правила безпеки електроінструментів, що електроприладом може працюють від акумулятора спричинити серйозну (без мережевого кабелю). травму. ■ Користуйтеся засобами 3.1.1 Електрична безпека індивідуального захисту й ■ Уникайте фізичного обов’язково надягайте контакту із заземленими захисні окуляри. Залежно поверхнями, наприклад від способу й умов трубами, радіаторами, використання...
  • Page 438 Перш ніж налаштовувати таких пристроїв знижує електроприлад, замініть ризики, що виникають запчастини інструменту внаслідок запиленості. або помістіть пристрій на ■ Не зважуйте себе в зберігання, витягніть неправильному напрямку штепсель з розетки і (або) і не ігноруйте правила витягніть знімний GT 4030...
  • Page 439 Правила безпеки ■ акумулятор. Це Ріжучий інструмент має унеможливить ненавмисне бути завжди чистим і увімкнення електропилки. гострим. Ретельно доглянутий ріжучий ■ Зберігайте інструмент із гострими електроприлад, що не лезами менше використовується, у защемлюється і легший у недосяжному для дітей керуванні. місці.
  • Page 440 зверніться по медичну виробником. Якщо допомогу. Рідина, що зарядний пристрій, який витікає з акумулятора, може підходить для певного виду викликати подразнення акумуляторів, шкіри або опіки. використовується з іншими ■ Не використовуйте акумуляторами, існує пошкоджений або небезпека пожежі. модифікований акумулятор. Пошкоджений GT 4030...
  • Page 441 Правила безпеки або модифікований електроприлад і надалі буде акумулятор можуть безпечним для поводити себе використання. непередбачувано і ■ У жодному разі не спричинити пожежу, вибух виконуйте або пошкодження. обслуговування ■ Тримайте акумулятор зруйнованих якомога далі від вогню акумуляторів. або високих температур. Обслуговування...
  • Page 442 тримаючи його двома поводитися з пристроєм з руками. вимкненим двигуном. ■ Тримайте руки й ноги на ■ Під час роботи на схилі: безпечній відстані від ■ Не працюйте на гладкому ріжучого елементу, і слизькому схилі. особливо в момент запуску двигуна. GT 4030...
  • Page 443 Правила безпеки ■ Під час косіння рухайтеся 3.2.3 Вібраційне тільки поперек схилу, у навантаження жодному разі не вниз і не ПОПЕРЕДЖЕННЯ! вгору! Небезпека вібрації ■ Завжди слід стояти нижче Фактичне значення ріжучого пристрою. вібраційної емісії під час ■ Після контакту зі стороннім використання...
  • Page 444 Тривала експлуатація вібраційної хвороби. пристрою наражає ■ оператора на вібрації і може Мінімізуйте ризик впливу викликати проблеми з вібрації. Виконуйте кровообігом (симптом обслуговування пристрою «білого пальця»). Щоб відповідно до інструкцій в зменшити цей ризик, носіть посібнику з експлуатації. GT 4030...
  • Page 445 KO, які працюють від забруднений або вологий акумулятора. Заряджайте акумулятор. Перед акумулятор лише за використанням акумулятора допомогою зарядного очистіть його чистою сухою пристрою AL-KO з ганчіркою та висушіть. комплекту. ■ Не відкривайте, не ■ Перед використанням розбирайте та не витягніть новий акумулятор...
  • Page 446 справний пристрій. ■ Виймайте акумулятор із ■ Не використовуйте пристрій пристрою, якщо не в пожежо- та використовуєте його. вибухонебезпечних ■ Зберігайте акумулятор у середовищах. сухому закритому місці. Тримайте прилад якнайдалі від джерел тепла та прямих сонячних променів. Доступ GT 4030...
  • Page 447 Правила безпеки ■ Використовуйте пристрій використанням очистіть та виключно в приміщенні та висушіть пристрій й не наражайте його на вплив акумулятор. дощу або вологи. ■ Не відкривайте зарядний ■ Завжди ставте зарядний пристрій й акумулятор. Це пристрій на добре призведе до ураження провітрювану...
  • Page 448 голівки (02/a). Акумулятор можна заряджати на 2. Захисний щит повинен увійти в паз на будь-якому етапі розрядження. ріжучій голівці до клацання. Переривання зарядження не впливає 3. Потрібно переконатися в тому, що подача на стан акумулятора. волосіні не заблокована. GT 4030...
  • Page 449 Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИМІТКА Завдяки автоматичному ПОПЕРЕДЖЕННЯ! розпізнаванню рівня заряду під час заряджання акумулятор захищено від Небезпека перевантаження і, таким чином, може пошкодження в залишатися в зарядному пристрої протягом певного часу, але не результаті ослаблення постійно. деталей пристрою Допустимий діапазон температур для Під...
  • Page 450 Під час скошування трави пристрій слід автоматично обрізано до потрібної рівномірними рухами переміщати справа довжини. наліво (11). 7. Якщо вимикач УВІМ/ВИМК відпустити, ■ Високу траву слід зрізати по частинах. пристрій вимикається. Просуватися вперед завжди слід зверху вниз (12). GT 4030...
  • Page 451 рукавички під час технічного обслуговування, догляду та очищення. ПРИМІТКА Для виконання ремонту звертайтеся до спеціалізованої майстерні або сервісного центру AL-KO. ■ Слід берегти пристрій від впливу води або вологи. Не очищати пристрій струменем води. ■ Після кожного використання корпус і...
  • Page 452 ретельно очистити пристрій, зберігати в контактних з'єднань. сухому приміщенні. Заміна котушки з ріжучою волосінню Зберігання акумулятора та зарядного (10) пристрою Запасна котушка: GT 4030 арт. № 113349. НЕБЕЗПЕКА! Умова: пристрій слід вимкнути, акумулятор вийняти. Вибухо- та Установлення та виймання котушки пожежонебезпека! 1.
  • Page 453 Транспортування Інші вказівки щодо транспортування та ПРИМІТКА надсилання Завдяки автоматичному ■ Транспортувати та надсилати літій-іонні розпізнаванню рівня заряду під час акумулятори дозволяється тільки у заряджання акумулятор захищено від неушкодженому стані! перевантаження і, таким чином, може ■ Для транспортування акумулятора залишатися в зарядному пристрої використовувати...
  • Page 454 членом загальної системи повернення) Ці заяви застосовуються тільки для акумуляторів і батарей, встановлених і проданих у країнах Європейського Союзу, відповідно до Директиви ЄС 2006/66/ЄC. У країнах за межами Європейського Союзу можуть діяти інші правила щодо утилізації акумуляторів і батарей. GT 4030...
  • Page 455 Сервісне обслуговування 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 442360_a...
  • Page 456 Зрізати траву на більш високому акумулятора суттєво надто волога. рівні. знизилася. ■ Відкласти скошування, поки не підсохне трава. Занадто низька висота Зрізати траву на більш високому підрізування. рівні. Термін служби Замініть акумулятор. акумулятора закінчився. Використовувати лише оригінальні запчастини від виробника. GT 4030...
  • Page 457 Гарантія Несправність Причина Усунення Акумулятор не Контакти акумулятора Звернутися до сервісного центру заряджається. забруднені. компанії AL-KO. Несправність акумулятора Замовити запасні частини. або зарядного пристрою. Звернутися до сервісного центру компанії AL-KO. Акумулятор занадто Дочекатися охолодження гарячій. акумулятора. ПРИМІТКА У разі виникнення пошкоджень, які не зазначені в цій таблиці, або пошкоджень, з якими...
  • Page 458 Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний тример AL-KO Geräte GmbH для газону Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
  • Page 459 Декларація про відповідність стандартам ЄС 442360_a...
  • Page 460 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table of Contents