Download Print this page
DeWalt DWS778 Original Instructions Manual

DeWalt DWS778 Original Instructions Manual

Cross-cut mitre saw
Hide thumbs Also See for DWS778:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DWS778
Final Page Size: 172 x 240 mm

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DWS778

  • Page 1 DWS778 Final Page Size: 172 x 240 mm...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 DE7023 Figure 8 Figure 7 Figure 9 Figure 10...
  • Page 5 Figure 12 Figure 11 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16...
  • Page 6 Figure 18 Figure 17 Figure 19 Figure 20 Figure 21 Figure 22...
  • Page 7 Figure 23 Figure 24 Figure 25...
  • Page 8 Dansk GERINGSAV DWS778 Tillykke! Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, grundig som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest hænderne varme, organisation af arbejdsmønstre.
  • Page 9 Dansk 10. Tilslut støvudsugningsudstyr. Hvis der findes enheder til tilslutning af støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal du sørge for at det er tilsluttet og anvendes korrekt. Markus Rompel 11. Misbrug ikke ledningen. Direktør for maskinteknik Træk aldrig i ledningen for at afbryde den fra WALT, Richard-Klinger-Strase 11, stikkontakten.
  • Page 10 Dansk Ekstra sikkerhedsregler for geringsave • Udfør aldrig noget rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, når maskinen stadig kører, og hovedet ikke er i hvileposition. • Maskinen er udstyret med en speciel strømforsyningsledning, • Når den er udstyret med laser eller LED, er det ikke tilladt der kun må...
  • Page 11 Dansk Restrisici A. Udløserkontakt B. Beskyttelsesskærmlåsens udløsergreb Følgende risici er forbundet med brugen af save: C. Driftshåndtag -– skader forårsaget af berøring af de roterende dele D. Fastgjort øverste beskyttelsesskærm På trods af overholdelse af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr, kan visse restrisici ikke undgås. Disse E.
  • Page 12 VIGTIGT: Savhovedet (Y) skal stå i den højeste position ved installation af en ny klinge. DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² 1. Du hæver savhovedet (Y) til dens højeste position ved at trykke savhovedet ned (Y) og trække låseknappen ud (W).
  • Page 13 Dansk 1. Tryk på udløsergrebet (B) til den laveste ADVARSEL: Berør ikke savklingens spidser med beskyttelsesskærmlås (Fig. 1). firkanten. 2. Tryk savhovedet helt til den bageste position og mål højden fra det roterende bord (N) til bunden af den udvendige flange 4.
  • Page 14 Dansk Grundlæggende savsnit strømforsyningen til maskinen afbrydes før montering og afmontering af tilbehør, før VERTIKALT LIGE TVÆRSNIT (FIG. 1, 2, 17) justering eller ændring af konfiguration eller ved udførelse af reparationer. Sørg for, at BEMÆRK: Brug 250 mm savklinger med 30 mm udløserkontakten er i OFF-stilling.
  • Page 15 Dansk 2. Drej holderen 180º imod geringssavens forside. ADVARSEL: Vd geringskæring af den ene ende af et stykke træ med en lille afskæring, placér træet for 3. Løsn grebet for at justere holderen op eller ned, brug derefter sikre, at afskæringen sker til den side af klingen, der finjusteringsgrebet til at fastgøre arbejdsemnet.
  • Page 16 Dansk strømforsyningen og følg de instruktioner, der findes i afsnittet ADVARSEL: Overskrid aldrig de kombinerede Montering af savklingen. Fjern de fastklemte dele og geringsgrænser på 45° smig med 45° venstre eller genmontér savklingen. højre gering. ADVARSEL: Blæs støv og snavs uden af hovedkabinettet med tør luft, så...
  • Page 17 Deutsch KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DWS778 Herzlichen Glückwunsch! Sinne ist. Dies kann zu einer erheblichen Minderung des Expositionsgrades über den gesamten Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden. Arbeitszeitraum führen. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 18 Deutsch Diese Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie Verwenden Sie z. B. keine Kreissägen zum Schneiden von 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Ästen oder Holzklötzen. Sie sich bitte an D WALT unter der folgenden Adresse oder 8. Tragen Sie geeignete Kleidung. schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
  • Page 19 Deutsch Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medikamenten Die falsche Verwendung von Zubehör kann Sachschäden oder Alkohol stehen. verursachen. 20. Kontrollieren Sie Ihr Werkzeug auf Beschädigungen. • Verwenden Sie beim Umgang mit einem Sägeblatt oder mit rauem Material einen Halter oder tragen Sie Handschuhe. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme Gerät und Netzkabel sorgfältig, um sicher zu sein, dass es ordnungsgemäß...
  • Page 20 Deutsch Stellen Sie sicher, dass die Absaugvorrichtung sowie – Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub, der Hauben, Blenden und Rinnen korrekt ausgerichtet sind. beim Sägen von Holz entsteht, insbesondere Eiche, Buche und MDF. • Beachten Sie die folgenden Faktoren, die sich auf die Die folgenden Faktoren erhöhen das Risiko von Atemproblemen: Lärmexposition auswirken: –...
  • Page 21 Elektriker repariert werden. S. Querverriegelung Folgende Kabel sind vorgeschrieben: T. Neigungsspannhebel DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² U. Neigungsskala DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² V. Bankbefestigungsbohrungen Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung W. Verriegelungsknopf des Schweizer Netzsteckers. X. Querstangen Typ 11 für Klasse II Y.
  • Page 22 Deutsch dafür zu sorgen, dass sie nur an den Spannstellen, wo sich Sie sicher, dass sich der Auslöseschalter in der die Befestigungslöcher befinden, festgespannt wird. Ein OFF-Position befindet. Ungewolltes Anlaufen kann Festspannen der Säge an einer anderen Stelle stört den Verletzungen verursachen.
  • Page 23 Deutsch • Üben Sie beim Schneiden keinen übermäßigen WARNUNG: Berühren Sie die Spitzen der Druck auf das Sägeblatt aus. Überlasten Sie die Sägeblattzähne nicht mit dem Winkel. Säge nicht. 7. Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: • Lassen Sie den Motor vor Arbeitsbeginn stets auf volle Drehzahl beschleunigen.
  • Page 24 Deutsch ans Holz zu bringen. Der Schatten des Sägeblatts erscheint WARNUNG: auf dem Holz. • Bei einigen Arten von Kunststoffprofilen empfiehlt 2. Richten Sie die vorgezeichnete Linie an der Kante des sich die umgekehrte Reihenfolge. Schattens des Sägeblatts aus. Eventuell müssen Sie den •...
  • Page 25 Deutsch 4. Halten Sie den Kopf gut fest und lassen Sie ihn nicht HINWEIS: Setzen Sie den Schraubstock auf die rechte Seite herunterfallen. des Unterteils, wenn Sie Neigungsschnitte vornehmen. MACHEN SIE IMMER EINEN VERSUCH (MIT AUSGESCHALTETER 5. Ziehen Sie den Neigungsspannhebel (T) gut fest. SÄGE), BEVOR SIE MIT DEM EINGESCHALTETEN GERÄT 6.
  • Page 26 Deutsch Säge (40°) zu erhalten. Führen Sie immer Probeschnitte an einigen Abfallstücken durch, um die Einstellungen der Säge zu prüfen. Reinigung WARNUNG: Keinesfalls die Grenzen für Verbundgehrungsschnitte von 45° Neigung mit 45° Überprüfen Sie vor der Verwendung sorgfältig den oberen Gehrung nach links oder rechts überschreiten.
  • Page 27 Deutsch BEREICHE LIEFERBARER SÄGEBLÄTTER (EMPFOHLENE SÄGEBLÄTTER) Sägeblatttyp Sägeblattabmessungen Verwendung DT1158 Serien 30 250 mm Allgemeine Zwecke, Ablängen und gerades Schneiden von Holz und Kunststoffen DT4282 Serien 40 250 mm TCG für Aluminiumbearbeitung DT4226 Serien 40 250 mm ATB für Feinsägen von künstlichem und natürlichem Holz DT4287 Serien 40 250 mm...
  • Page 28 CROSS-CUT MITRE SAW DWS778 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the product development and innovation make D...
  • Page 29 english These products also comply with Directive 2014/30/EU and 9. Use protective equipment. 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at the Always use safety glasses. Use a face or dust mask if following address or refer to the back of the manual. working operations create dust or flying particles.
  • Page 30 english • Never raise the blade guard manually unless the saw is WARNING! The use of any accessory or attachment switched off. The guard can be raised by hand when or performance of any operation with this tool other installing or removing saw blades or for inspection of the saw. than those recommended in this instruction manual •...
  • Page 31 english Description (Fig. 1, 2, 7, 11, 12) WARNING: We recommend the use of a residual current device with a residual current rating of 30mA WARNING: Never modify the power tool or any part or less. of it. Damage or personal injury could result. Residual Risks A.
  • Page 32 DWS778: H05RN-F, 2x1.0 mm² Mounting the Saw Blade (Fig. 2, 6–8) DWS778 LX: H05RR-F, 2x1.5 mm² WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit Mains Plug Replacement off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, (U.K.
  • Page 33 english 5. Check that the two 0° markings (NN) on the mitre scale (O) 8. Insert the blade bolt (F) and tighten it with the 6 mm hex key are just visible. (Z) by turning anti-clockwise while holding the 6 mm hex key (Z) engaged with your other hand (Fig.
  • Page 34 english • Make sure all locking knobs and clamp handles are • Place your hands no closer than 150 mm from the tight. blade. • Secure the workpiece. • Hold the workpiece tightly to the table and the fence when cutting. Keep your hands in position •...
  • Page 35 english Clamping the Workpiece (Fig. 23–25) WARNING: Remember to lock the saw head in the rear position when the sliding cuts are finished. WARNING: Always use a material clamp. VERTICAL MITRE CROSS-CUT (FIG. 1, 19) 1. Squeeze the mitre latch (M). Move the arm left or right to the For best results use the material clamp (FF) made for use with required angle.
  • Page 36 english 1. Set your saw to the prescribed angles and make a few trial cuts. 2. Practice fitting the cut pieces together. Cleaning Example: To make a four-sided box with 25° exterior angles Before use, carefully check the upper blade guard, movable lower (angle “A”) (Fig.
  • Page 37 english Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 38 SIERRA INGLETADORA DE CORTE TRANSVERSAL DWS778 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta está apagada o cuando está en innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 39 español 2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A.11:2010, EN61029-2-11:2012 aplicaciones no previstas; por ejemplo no utilice sierras +A11:2013. circulares para cortar ramas de árboles o troncos. Estos productos también son conformes con las Directivas 8. Vístase debidamente. 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase No lleve ropa suelta ni joyas, ya que pueden quedar en contacto con D WALT en la dirección indicada a continuación...
  • Page 40 español 20. Compruebe que no haya piezas dañadas. • No utilice hojas de un diámetro mayor o menor del recomendado. Para conocer la capacidad de corte exacta, Antes de utilizarla, compruebe cuidadosamente la consulte las Datos técnico. Utilice solo las hojas que se herramienta y el cable de corriente para determinar si mencionan en este manual, que cumplen con la EN 847-1.
  • Page 41 español Marcas sobre la herramienta • Compruebe que el operador ha recibido la formación necesaria para utilizar, ajustar y operar la máquina; En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: • Compruebe que los espaciadores y las anillas de eje son adecuados para el uso indicado en el presente manual.
  • Page 42 Los siguientes cables son obligatorios: R. Boquilla de extracción de polvo DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² S. Bloqueo de carrera DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² T. Asa de fijación del bisel Uso de un alargador U. Escala de bisel En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno V.
  • Page 43 español 2. Apretar el cabezal de la sierra completamente hasta la ¡ADVERTENCIA! Compruebe que la cuchilla de posición trasera y medir la altura desde la mesa giratoria (N) la sierra se vuelva a colocar en su sitio indicado hasta el fondo de la pestaña exterior (E) (Fig. 10). exclusivamente.
  • Page 44 español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No toque las puntas de los dientes de la cuchilla con la escuadra. Instrucciones de uso 4. Si se requiere un ajuste, proceda del siguiente modo: ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones A. Afloje el asa de fijación de bisel (T) y, usando una llave de seguridad y la reglamentación aplicable.
  • Page 45 español 6. Apriete completamente el cabezal para hacer que la cuchilla Mantenga sus manos en posición hasta que haya traspase la madera y haga retroceder el cabezal para soltado el interruptor y la cuchilla se haya detenido completar el corte. al completo.
  • Page 46 español Cuando desee realizar cortes más homogéneos para trabajos de moldeado u otras operaciones de precisión, podrá obtener los SQUARE BOX resultados deseados con una cuchilla afilada (punta de carburo CAJA CUADRADA de 60 dientes) y una velocidad de corte lenta y uniforme. ADVERTENCIA: Compruebe que el material no se mueva mientras corta;...
  • Page 47 español 2. Apretar la palanca de liberación del bloqueo del cabezal (B) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de (Fig.1). lesiones, limpie periódicamente el sistema de recogida de polvo. 3. Apretar el cabezal de la sierra y pulsar el botón de bloqueo (W) (Fig. 2).
  • Page 48 Français SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DWS778 Félicitations! pour autant aucun travail. Cela pourrait réduire sensiblement le degré d’exposition au cours d’une Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses certaine durée de travail. années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux Identifier des mesures de sécurité...
  • Page 49 Français Ces produits sont également compatibles avec les Directives 8. Porter des vêtements appropriés. 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils contacter D WALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
  • Page 50 Français conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles • N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE. sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées ; • N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées. vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni •...
  • Page 51 Français • Sans support additionnel, la machine est conçue pour Point de transport accepter une taille de pièce maximum de : – Hauteur 85 mm x largeur 305 mm x longueur 400 mm; Tenez les mains éloignées de la lame – Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table additionnelle adaptée, par ex.
  • Page 52 S’assurer que la gâchette est bien en DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² position d’ARRÊT. Un démarrage accidentel pourrait DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² causer des dommages corporels. Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du AVERTISSEMENT : les dents d’une lame neuve câble d’alimentation.
  • Page 53 Français IMPORTANT : La tête de scie (Y) doit être à la position la plus 5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée sur la Figure 10. Les haute pour pouvoir installer une lame neuve. deux valeurs doivent être identiques. 1. Pour soulever la tête de scie (Y) dans sa position la plus 6.
  • Page 54 Français ou l’extérieur jusqu’à ce que la lame forme un angle de l’appareil du secteur avant d’installer ou 90° par rapport à la table, lequel angle est mesuré avec retirer tout accessoire, avant tout réglage l’équerre. ou changement de configuration ou lors de réparations.
  • Page 55 Français COUPE D’ONGLET TRANSVERSALE VERTICALE (FIG. 1, 19) • Lorsque vous déplacez le bras de la scie vers la gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous 1. Pincez le verrou d’onglet (M). Déplacez le bras à gauche ou à légèrement sur le côté de la lame de la scie. droite selon l’angle désiré.
  • Page 56 Français fibres de bois se détachent de l’arrière de l’ouvrage, collez un morceau de ruban de masquage sur le bois BOITE SQUARE BOX à l’endroit où la coupe sera réalisée. Sciez à travers le CARREE ruban et retirez-le soigneusement une fois l’opération terminée.
  • Page 57 Français Transport (Fig. 1, 2) et un savon doux. S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil ; ne jamais immerger aucune AVERTISSEMENT : pour transporter de manière partie de l’outil dans un liquide. pratique la scie à onglet, la base est dotée de deux AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de poignées (DD).
  • Page 58 TRONCATRICI RADIALI DWS778 Congratulazioni! Per una stima del livello di esposizione alle vibrazioni si deve anche tener conto delle volte in cui l’utensile Per aver scelto una macchina utensile D WALT. Gli anni di è spento o quando è in movimento ma non compie esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto...
  • Page 59 italiano Questi prodotti sono anche conformi alla Direttiva 2014/30/ 9. Utilizzare equipaggiamenti di protezione. UE e 2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare D WALT Indossare sempre occhiali di sicurezza. Mettere una all’indirizzo seguente o vedere sul retro del manuale. mascherina antipolvere se con il lavoro viene creata polvere Il firmatario è...
  • Page 60 italiano AVVERTENZA! L’utilizzo di qualsiasi accessorio o • Prima di ogni taglio, assicurarsi che la macchina sia stabile. di aggiunta, o l’esecuzione di qualsiasi operazione • Non incuneare oggetti contro il ventilatore per bloccare con questo utensile in modo diverso da quanto l’albero motore.
  • Page 61 italiano Esempio: • In caso di un incidente o guasto della macchina, spegnere immediatamente la macchina e scollegarla dalla presa di 2016 XX XX corrente. Anno di fabbricazione • Segnalare il guasto e contrassegnare la macchina in modo Contenuto dell’imballo adeguato in modo da impedire ad altre persone di utilizzare la macchina difettosa.
  • Page 62 OFF. Un avviamento DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² accidentale potrebbe causare lesioni. DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² AVVERTENZA: i denti di una lama nuova sono molto affilati e sono pericolosi. Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
  • Page 63 italiano Regolazione della guida (Fig. 11) 5. Premere la leva di rilascio del blocco della protezione inferiore (B) per sollevare la protezione della lama inferiore (G) e Sollevare la leva di blocco della guida scorrevole (I) in senso rimuovere la lama (H). anti-orario per allentare.
  • Page 64 italiano Accensione e spegnimento (Fig. 1) 2. Allentare l’impugnatura di bloccaggio del taglio inclinato (T). 3. In posizione davanti alla macchina, spostare la testa della L’interruttore di azionamento (A) è provvisto di un foro (BB) per troncatrice (Y) a sinistra. l’inserimento di un lucchetto che blocchi la troncatrice.
  • Page 65 italiano 4. Prima di eseguire il taglio accertarsi sempre che il fermo per taglio obliquo a sinistra, fuori taglio a destra taglio obliquo sia saldamente serrato. taglio obliquo a destra, fuori taglio a sinistra 5. Posizionare il legno da tagliare contro la guida di scorrimento TAGLI TRASVERSALI INCLINATI (FIG.
  • Page 66 italiano PER MONTARE IL MORSETTO 1. Impostare la troncatrice sugli angoli prescritti ed eseguire alcuni tagli di prova. 1. Inserirlo nel foro dietro il guidapezzo. Il fermo (FF) deve essere rivolto verso il retro della troncatrice. Assicurarsi che 2. Esercitarsi a montare i pezzi. la scanalatura sull’asta di bloccaggio sia completamente Esempio: Per costruire una scatola a 4 lati dotata di angoli inserita nella base della troncatrice.
  • Page 67 italiano AVVERTENZA: se la lama è consumata sostituirla opzione). Sostenere i pezzi di lavorazione lunghi con un con una nuova lama affilata. qualsiasi mezzo adeguato, come cavalletti o dispositivi analoghi, in modo da sostenerne le estremità. LAME DISPONIBILI (RACCOMANDATE) Tipo di lama Dimensioni lama Utilizzo serie DT1158 30...
  • Page 68 DIAGONALE VERSTEKZAAG DWS778 Hartelijk gefeliciteerd! Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken de operator te beschermen tegen de effecten van WALT tot één van de betrouwbaarste partners voor gebruikers...
  • Page 69 neDerlanDs De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling 8. Draag geschikte kleding. van het technische bestand en legt deze verklaring af namens Draag geen loszittende kleding of sierraden, omdat deze WALT. door de bewegende onderdelen kunnen worden gegrepen. Antislip schoeisel wordt aanbevolen als u buitenshuis werkt. Draag beschermende hoofdafdekking om lang haar te omsluiten.
  • Page 70 neDerlanDs 20. Controleer op beschadigde onderdelen. • Het is belangrijk dat het zaagblad in de juiste richting draait. Controleer het gereedschap en het stroomsnoer voordat u • Gebruik geen zaagbladen met een grotere of kleinere het gebruikt zorgvuldig, om te bepalen dat het correct zal diameter dan wordt aanbevolen.
  • Page 71 neDerlanDs • Zorg voor voldoende algemene en plaatselijke verlichting. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. • Het is belangrijk dat de gebruiker voldoende getraind is in het gebruik, de aanpassing en de bediening van de machine. • Let erop dat eventuele tussenringen en asringen geschikt zijn Draag gehoorbescherming.
  • Page 72 Gebruik alleen zaagbladen die worden De volgende kabels zijn verplicht: aangeduid bij Technische Gegevens; Cat. nr.: Geadviseerd wordt DT4282 te gebruiken. DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm²...
  • Page 73 neDerlanDs BELANGRIJK: U kunt alleen een nieuw zaagblad installeren als 4. Houd de zaagkop volledig ingedrukt en duw de kop naar de de zaagkop (Y) in de hoogste stand staat. uiterste stand. 1. U kunt de zaagkop (Y) omhoog zetten in de hoogste stand 5.
  • Page 74 neDerlanDs A. Maak de klemhandgreep van de schuine hoek (T) los met voordat u accessoires installeert of verwijdert, de inbussleutel (Z) en draai de schroef van de stop voor voordat u instelling aanpast of wijzigt, of de aanpassing van de verticale positie (QQ) in of uit tot het wanneer u reparaties uitvoert.
  • Page 75 neDerlanDs 2. De verstekgrendel grijpt automatisch in op 0°, 15°, 22,5°, • Volg de zaagarm wanneer u deze naar links of naar rechts verplaatst, en sta iets opzij van het zaagblad. 31,62°, 45° en 50°, zowel links als rechts. Houd, als een hoek daartussen nodig is, de kop stevig vast en vergrendel Eenvoudige zaagsneden de kop door de verstekgrendel stevig vast te zetten.
  • Page 76 neDerlanDs Het werkstuk vastklemmen (Afb. 23–25) zaag (23°). Volg op dezelfde wijze de verticale snijdende lijn naar de bovenzijde of de onderzijde voor de instelling WAARSCHUWING: Gebruik altijd een materiaalklem. van de afschuinhoek van de zaag (40°). Probeer altijd de zaagsneden uit op wat afvalhout zodat u de instellingen op de zaag kunt controleren.
  • Page 77 Het continu naar bevrediging WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en door DeWALT zijn aangeboden niet met dit product regelmatig schoonmaken. zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires WAARSCHUWING: Om het gevaar op letsel met dit gereedschap gevaarlijk zijn.
  • Page 78 KRYSS-GJÆRINGSSAG DWS778 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: Du har valgt et D WALT-verktøy. Års erfaring gjennom Holde ved like verktøy og tilbehør, holde hendene produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en av de mest varme, organisere arbeidsmønster.
  • Page 79 norsk 10. Koble til en støvoppsamlingsinnretning. Hvis apparatet er utstyrt for tilkobling av støvutsugings- og -oppsamlingsinnretning, må du sørge for at disse er koblet til og ordentlig sikret. Markus Rompel 11. Ikke bruk ledningen feil. Teknisk direktør Ikke dra i ledningen for å trekke den ut fra stikkontakten. WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Hold ledningen borte fra varme, olje og skarpe kanter.
  • Page 80 norsk Ekstra sikkerhetsregler for gjæringssager • Koble sagen til støvsugerenheten ved saging av treverk. Ta alltid hensyn til faktorer som påvirker støveksponeringen, så • Verktøyet er utstyrt med en spesielt utformet strømkabel som: som kun skal skiftes ut av produsenten eller en autorisert -–...
  • Page 81 norsk M. Gjæringslås – Helsefare ved innånding av støv fra saging av treverk, spesielt eik, bøk og MDF. N. Roterende bord/gjæringsarm Følgende faktorer øker risikoen for pusteproblemer: O. Gjæringsskala – Intet støvavsug tilkoblet ved saging av treverk P. Gjæringsskala skruer (Fig. 12) –...
  • Page 82 DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² 3. Sett inn 6 mm sekskantnøkkel (Z) i spindellåsen (UU), som er DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² motsatt bladakselen, og hold den (Fig. 6, 8). Bruk av skjøteledning 4. Sett inn den andre 6 mm sekskantnøkkelen (Z) i bladbolten (F) og løsne ved å...
  • Page 83 norsk Før bruk unngår bladet, og trekk til anleggets låsehendel ved å vri med klokken. ADVARSEL: Kontrollere og tilpasse bladet til anlegget • Installer passende sagblad. Bruk ikke blader som er svært slitte.Maksimum rotasjonshastighet til (Fig. 2, 12, 13) verktøyet må ikke overskride den til sagbladet. 1.
  • Page 84 norsk Posisjon av kropp og hender 7. Etter at kuttet er ferdig, slipp bryteren og vent på at sagbladet stopper helt før du vrir hodet til øvre hvile-stilling. Korrekt plassering av kropp og hender ved bruk av gjæringssagen ADVARSEL: Husk å låse saghodet i bakre posisjon vil gjøre sagingen, enklere, mer nøyaktig og tryggere.
  • Page 85 norsk Feste av arbeidsstykket (Fig. 23–25) 1. Still inn sagen til de angitte vinklene og gjør et par prøvekapp. 2. Øv deg på å sette sammen de kappede bitene. ADVARSEL: Bruk alltid en materialholder. Eksempel: For å lage en boks med 4 sider med 25º ytre vinkler For best resultat, bruk materialklemmen (FF) som er tilpasset din (vinkel “A”) (Fig.
  • Page 86 Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DeWalt kan våre farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av DeWalt brukes til dette produktet.
  • Page 87 SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL DWS778 Parabéns! adequada, o nível de emissão de vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de o nível de exposição às vibrações durante o período experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos...
  • Page 88 à velocidade para a qual SERRA DE ESQUADRIA DE CORTE TRANSVERSAL foi concebida. DWS778 7. Utilize a ferramenta mais adequada para o trabalho. WALT declara que os produtos descritos em Dados técnicos se encontram em conformidade com as seguintes Não utilize ferramentas pequenas de forma forçada para...
  • Page 89 português 18. Utilize extensões adequadas para exteriores. • Consulte o manual de instruções antes de utilizar qualquer acessório. O uso incorrecto de um acessório pode causar Antes de qualquer utilização, inspeccione a extensão e, caso danos. esta esteja danificada, substitua-a. Quando a ferramenta for utilizada no exterior, use apenas extensões especificamente •...
  • Page 90 português ao ruído: Os seguintes factores aumentam o risco de problemas de respiração: -– utilize lâminas de serra concebidas para reduzir o ruído produzido; – Não deve ser ligado um extractor de poeira durante o corte de madeira -– utilize apenas lâminas de serra bem afiadas. –...
  • Page 91 É obrigatória a utilização dos seguintes cabos: T. Punho de fixação de inclinação DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² U. Régua do ângulo de corte inclinado DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² V. Orifícios para montagem na bancada Utilizar uma extensão W. Botão de bloqueio X.
  • Page 92 português Ajustar as barras transversais para obter uma coloque um calço fino por baixo de um dos pés da serra até a serra ficar firme na superfície de montagem. profundidade de corte constante Montar a lâmina de serra (Fig. 2, 6–8) (Fig.
  • Page 93 português Verificação e ajuste da lâmina na mesa ou alvenaria com esta serra! Não utilize quaisquer discos abrasivos! (Fig. 2, 14–16) • Certifique-se de que utiliza a placa de corte. Não 1. Solte o punho de fixação de inclinação (T) (Fig. 14). utilize a máquina se a ranhura de corte for mais larga do que 10 mm.
  • Page 94 português 3. Coloque a madeira que pretende serrar encostada à barra • Nunca coloque as mãos a uma distância inferior a 150 mm da lâmina. de deslizamento (Q) e fixe-a com o sistema de fixação do material (FF). • Fixe a peça de trabalho com firmeza na mesa e na guia quando efectuar trabalhos de corte.
  • Page 95 português a realização de cortes em esquadria compostos e com inclinação • O gráfico indicado abaixo pode ajudá-lo a escolher as em metais não ferrosos. O equipamento nunca deve ser utilizado regulações de inclinação e esquadria adequadas para cortes para cortar metais ferrosos. comuns de meia-esquadria composta.
  • Page 96 português Transporte (Fig. 1, 2) enfraquecer os materiais utilizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e ATENÇÃO: para transportar convenientemente a sabão suave. Nunca permita a entrada de qualquer serra de esquadria, a base inclui duas saliências para líquido na ferramenta;...
  • Page 97 KATKAISU- JA JIIRISAHA DWS778 Onnittelut! Sulakkeet Eurooppa 230 V 10 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, HUOMAA: Laite on tarkoitettu muodostamaan yhteys huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista tehonsyöttöjärjestelmään suurimmalla sallitulla järjestelmän luotettavia kumppaneita työssään sähkötyökaluja käyttäville.
  • Page 98 suomi Turvallisuusohjeet 13. Älä kurkottele. Varmista hyvä jalansija ja tasapaino. VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina kiinnitettävä huomiota turvaohjeisiin tulipalon ja 14. Huolehdi työkaluista hyvin. sähköiskun vaaran vähentämiseksi, sillä niistä voi Pidä terät terävinä ja puhtaina. Se parantaa turvallisuutta aiheutua henkilövahinko. ja tehokkuutta.
  • Page 99 suomi • Käytä oikein teroitettuja sahanteriä. Huomioi sahan terään • Huomioi seuraavat tekijät, jotka vaikuttavat melulle merkitty enimmäisnopeus. altistumiseen: • Varmista, että kaikki lukitusnupit ja kiinnityskahvat on kiristetty -– käytä sahanteriä, jotka on suunniteltu vähentämään melua; ennen minkään toiminnon aloittamista. -–...
  • Page 100 L. Kulmavarsi Seuraavia sähköjohtoja on käytettävä: M. Kulman lukitsin DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² N. Pyörivä pöytä/kulmavarsi DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² O. Kulma-asteikko Jatkojohdon käyttäminen P. Kulma-asteikon ruuvit (kuva 12) Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa Q. Liukuva ohjain 3-kaapelista jatkojohtoa.
  • Page 101 suomi KOKOAMINEN 8. Aseta terän pultti (F) ja kiristä se 6 mm:n kuusiokulma- avaimella (Z) kääntämällä sitä vastapäivään pitämällä samalla VAROITUS: Loukkaantumisvaaran 6 mm:n kuusiokulma-avainta (Z) toisella kädelläsi (kuva 8). vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja 9. Poista kaksi kuusiokulma-avainta (Z) ja asenna ne takaisin irrota pisto pistorasiasta ennen varusteiden vastaavaan pidikkeeseen.
  • Page 102 suomi 5. Tarkista, että kaksi 0° merkintää (NN) ovat näkyvissä kulma- • Kiinnitä työstettävä kappale. asteikolla (O). • Vaikka tämän sahan avulla voidaan sahata puuta 6. Aseta kulmaviivain (OO) ohjaimen (Q) vasenta puolta ja ja monia rautaa sisältämättömiä metalleja, näissä terää...
  • Page 103 suomi 2. Kulman lukitsin on automaattisesti asennossa 0°, 15°, • Älä laita käsiäsi ristiin. 22.5°, 31.62°, 45° ja 50° sekä vasemmalla että oikealla. • Pidä molemmat jalat vakaasti lattialla ja säilytä oikea Jos välikulma on tarpeen, pidä päätä tiukasti ja lukitse se tasapaino.
  • Page 104 suomi Käytä aina materiaalinpidikettä, kun leikkaat ei-rautametalleja. Esimerkki: Voit toteuttaa nelipuolisen laatikon 25° ulkoisilla Varmista, että työkappale on kiinnitetty hyvin. kulmilla (kulma “A”) (kuva 21) käyttämällä ylhäällä oikealla olevaa kaarta. Määritä 25° sijainti kaaren asteikossa. Seuraa PIDIKKEEN ASENTAMINEN vaakasuoraa viivaa pitkin kummallakin puolella määrittääksesi 1.
  • Page 105 suomi Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti. Lisätietoa on saatavilla osoitteesta www.2helpU.com. Puhdistaminen Tarkista huolellisesti ennen käyttöä ylempi terän suojus, siirrettävä alempi terän suojus sekä pölynpoiston putki määrittääksesi, että ne toimivat oikein.
  • Page 106 KAP- OCH GERINGSSÅG DWS778 Gratulera! Vidta ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda användaren från vibrationer, t.ex.: serva verktyget Du har valt ett D WALT-verktyg. Genom vår långa erfarenhet, och tillbehören, håll händerna varma, organisera noggranna produktutveckling och innovationsförmåga är D WALT arbetsmönster.
  • Page 107 svenska 10. Koppla in utrustning för dammuppsamling. Om utrustning för dammuppsamling används måste du kontrollera att den är korrekt inkopplad och används på korrekt sätt. Markus Rompel 11. Slit inte i sladden. Teknisk chef Ryck aldrig ut sladden ur uttaget. Utsätt inte sladden WALT, Richard-Klinger-Straße 11, för värme, olja eller vassa kanter.
  • Page 108 svenska Ytterligare säkerhetsregler för geringssågar • När den är utrustad med laser eller LED är byte till annan typ av laser inte tillåten. Reparationer skall endast utföras av • Maskinen levereras med en speciell konfigurerad strömsladd lasertillverkaren eller ett auktoriserat ombud. som endast kan ersättas av tillverkaren eller dess •...
  • Page 109 svenska I. Låsspak glidanhåll (Fig. 11) – Risk för olyckor orsakade av blottade delar av den roterande sågklingan. J. Fast bord – Risk för skador vid byte av den oskyddade sågklingan. K. Geringsskiva – Risk att fingrar kläms när skydden öppnas. L.
  • Page 110 1. För att höja såghuvudet (Y) till dess högsta position tryck DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² nedåt på såghuvudet (Y) och dra ut låsknappen (W). DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² 2. Lossa trycket nedåt och låt såghuvudet stiga till full höjd. Användning av Förlängningssladd 3.
  • Page 111 svenska VARNING: Kontrollera alltid att klingan inte vidrör 3. Stå framför maskinen och flytta såghuvudet (Y) åt vänster. bordet på baksidan av öppningen eller på framsidan 4. Detta är 45° geringsposition. av den roterande armen vid 90° vertikala och 5. Om justering krävs vrid den 45° geringsinställningsskruven 45°...
  • Page 112 svenska Använda XPS LED arbetsbelysningssystem VARNING: (Fig. 1) • För vissa typer av plastprofiler är det rekommendabelt att följa sekvensen i motsatt NOTERA: Geringssågen måste anslutas till en strömkälla. ordning. LED arbetsbelysningssystem (HH) har en på/av brytare • Det nedre klingskyddet är designat att stängas (GG).
  • Page 113 svenska sammansatta geringssågningar i icke-järnhaltig metall. Maskinen • För att använda tabellen, välj önskad vinkel ”A” (Fig. 21) för ditt projekt och leta reda på den vinkeln i lämplig båge i skall inte användas för kapning av arbetsstycken av järn-haltig tabellen.
  • Page 114 svenska 2. Tryck på nedre skyddets frigöringsspak (B) (Fig. 1). rekommenderas av D WALT användas tillsammans med den här produkten. 3. Tryck ned såghuvudet och tryck in låsknappen (W) (Fig. 2). STÖD FÖR LÅGA ARBETSSTYCKEN (FIG. 5) 4. För såghuvudet till vilopositonen och dra åt traverslåset (S). •...
  • Page 115 GÖNYE KESME TESTERESI DWS778 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşimin etkilerine karşı korumak için ilave güvenlik önlemleri belirleyin örneğin: aleti ve Bir D WALT aletini tercih ettiniz. Uzun süreli deneyim, esaslı aksesuarları düzgün muhafaza edilmesi, ellerin ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın profesyonel elektrikli alet sıcak tutulması, çalışma tür ve biçimlerinin teşkili.
  • Page 116 türkçe Eğer bu parçacıklar çok sıcaksa ayrıca ısı geçirmez önlük takın. Her zaman kulak koruyucu takın. Her zaman baret giyin. 10. Toz çekme ekipmanı bağlayın. Markus Rompel Toz çekme ve toplama ekipmanı bağlantısı için aygıtlar Mühendislik Müdürü sağlanmışsa bu aygıtların bağlandığını ve düzgün WALT, Richard-Klinger-Straße 11, kullanıldığını...
  • Page 117 türkçe 21. Aletinizi kalifiye bir elemana tamir ettirin. • Testere kapanana kadar bıçak siperini elle kaldırmayın. Siper, testere bıçakları takılırken veya sökülürken ya da Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallarına uymaktadır. Tamir testerenin incelenmesi için elle kaldırılabilir. işlemleri sadece kalifiye kişiler tarafından orijinal yedek •...
  • Page 118 türkçe Açıklama (Şekil 1, 2, 7, 11, 12) UYARI: Bir kaçak akım cihazının 30mA veya daha az kaçık akımla kullanılmasını öneriyoruz. U YARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya Diğer Riskler yaralanmayla sonuçlanabilir. Aşağıdaki riskler testere kullanmanın doğasında vardır: A.
  • Page 119 Aşağıdaki kabloların kullanılması zorunludur: Yalnızca Teknik Veriler bölümünde belirtilen testere DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² bıçaklarını kullanın; Kat.no.: DT4282 önerilir. DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² ÖNEMLİ: Yeni bir testere kafası (Y) takabilmek için, testere bıçağı olabilecek en yüksek konumda olmalıdır. Uzatma kablosu kullanılması...
  • Page 120 türkçe Gönye testerenin fabrikada kesin şekilde ayarlanmıştır. Nakliye A. Gönye ölçeği vidalarını (P) (Şekil 12) gevşetin ve ve kullanım veya başka herhangi bir nedenden ötürü yeniden ölçek/gönye kolu montajını, gönye (OO) (Şekil 13) ile ayarlama gerekliyse, testerenizi ayarlamak için aşağıdaki ölçüldüğü...
  • Page 121 türkçe Vücut ve El Pozisyonu • Bu testere kereste ve demir içermeyen malzemeleri kesmesine rağmen bu kullanma Gönye testereyi kullanırken vücudunuzun ve ellerinizin doğru kılavuzunda sadece kereste kesiminden şekilde pozisyonlandırılması, kesimi daha kolay, daha kesin ve bahsedilmiştir. Aynı kullanma kılavuzu diğer daha güvenli hale getirecektir.
  • Page 122 türkçe 3. Kesilecek ahşabı kayma korkuluğuna (Q) yerleştirin ve • Yalnızca demir içermeyen metalleri kesmek için malzeme mandalıyla (FF) sabitleyin. kullanılabilen testere bıçaklarını kullanın. 4. Testere kafasını indirin, sonrasında kafayı gideceği yere • Yağ kullanırken, yalnızca cila veya ayırma spreyi uygulayın. çekin.
  • Page 123 türkçe • Aşağıda gösterilen çizelge yaygın bileşik gönye kesimleri 1. Testereyi taşımak için açı ve gönye pozisyonunu 0°’ye için düzgün eğim ve gönye ayarlarını seçmekte size ayarlayın. yardımcı olacaktır. 2. Alt siper kilit koluna (B) basın (Şekil 1). • Çizelgeyi kullanmak için, çizelgedeki uygun kavisteki o 3.
  • Page 124 türkçe Opsiyonel aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından sunulanlar haricindeki aksesuarlar aletle test edilmediklerinden, bu tür aksesuarların bu lazerle kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle D WALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. UZUN PARÇALARI DESTEKLEYİN (ŞEKİL 5) • Uzun parçaları her zaman destekleyin. •...
  • Page 125 Ελληνικά Γωνιακό πριόνι εγκάρσιας κοπής DWS778 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η πόσες φορές το εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν...
  • Page 126 5. Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται. Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να Γωνιακό πριόνι εγκάρσιας κοπής αποθηκεύονται σε στεγνό μέρος και να κλειδώνονται DWS778 με ασφάλεια, μακριά από μέρος που μπορούν να Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται προσεγγίσουν παιδιά.
  • Page 127 Ελληνικά Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας για 15. Αποσυνδέετε τα εργαλεία. Αποσυνδέετε τα εργαλεία από την τροφοδοσία, όταν δεν φαλτσοπρίονα χρησιμοποιούνται, πριν από το σέρβις και κατά την αλλαγή • Το μηχάνημα διαθέτει ειδικά διαμορφωμένο καλώδιο εξαρτημάτων όπως λεπίδες, δαγκάνες και εργαλεία κοπής. τροφοδοσίας ρεύματος το οποίο μπορεί να αντικατασταθεί 16.
  • Page 128 Ελληνικά • Ανυψώνετε τη λεπίδα από την εγκοπή στο τεμάχιο εργασίας • Ποτέ μην κόβετε τεμάχια εργασίας που είναι μικρότερα από πριν την απελευθέρωση του διακόπτη. 150 mm. • Πριν από κάθε κοπή, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι • Χωρίς πρόσθετη υποστήριξη το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί σταθερό.
  • Page 129 Ελληνικά R. Ακροστόμιο εξαγωγής σκόνης Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. S. Ασφάλιση τραβέρσας T. Λαβή σύσφιξης γωνίας φαλτσοκοπής Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. U. Κλίμακα γωνίας φαλτσοκοπής V. Οπές για στερέωση σε πάγκο Σημείο μεταφοράς W. Κουμπί ασφάλισης στην κάτω θέση X.
  • Page 130 σέρβις ή από αρμόδιο ηλεκτρολόγο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον Τα παρακάτω καλώδια είναι υποχρεωτικά: κίνδυνο τραυματισμού, απενεργοποιείτε το DWS778: H05RN-F, 2x1,0 mm² σύστημα και αποσυνδέετε το μηχάνημα από την τροφοδοσία πριν από την τοποθέτηση ή DWS778 LX: H05RR-F, 2x1,5 mm² αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη ρύθμιση Χρήση προέκτασης ή την αλλαγή εξαρτημάτων και κατά την πραγματοποίηση επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF καλώδιο...
  • Page 131 Ελληνικά και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ρύθμιση 3. Μετακινήστε το βραχίονα λοξής κοπής έως ότου η ή την αλλαγή διαμόρφωσης παραμέτρων ασφάλιση τον σταθεροποιήσει στη θέση λοξής κοπής 0°. ή όταν εκτελείτε επισκευές. Να βεβαιώνεστε 4. Τραβήξτε κάτω την κεφαλή και ασφαλίστε τη στη θέση αυτή ότι ο διακόπτης σκανδάλης είναι στη θέση χρησιμοποιώντας...
  • Page 132 Ελληνικά Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι αυλακώσεις κίνησης μπορεί να φράξουν από πριονίδι. Χρησιμοποιήστε ένα (εικ. 1) ραβδάκι ή αέρα χαμηλής πίεσης για να καθαρίσετε Έχει προβλεφθεί μια οπή (BB) στο διακόπτη σκανδάλης (A) για τις αυλακώσεις κίνησης. εισαγωγή λουκέτου ώστε να μπορεί να κλειδωθεί το εργαλείο. Πριν...
  • Page 133 Ελληνικά Βασικά είδη κοπής με το πριόνι 6. Πιέστε πλήρως την κεφαλή για να επιτρέψετε στη λεπίδα να κόψει μέσα από το ξύλο και κινήστε την κεφαλή πίσω ΚΑΘΕΤΗ ΕΎΘΕΊΑ ΕΓΚΑΡΣΊΑ ΚΟΠΗ (ΕΊΚ. 1, 2, 17) για να ολοκληρώσετε την κοπή. ΣΗΜΕΊΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε...
  • Page 134 Ελληνικά Σύνθετη λοξή κοπή (εικ. 21, 22) • Πάντα να χρησιμοποιείτε σφιγκτήρα υλικού όταν κόβετε μη σιδηρούχα μέταλλα. Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχιο εργασίας Αυτή η κοπή είναι συνδυασμός λοξής κοπής και φαλτσοκοπής. είναι καλά συσφιγμένο. Αυτός είναι ο τύπος της κοπής που χρησιμοποιείται για τη •...
  • Page 135 Ελληνικά WΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε καμία περίπτωση μην υπερβείτε τα όρια σύνθετης λοξής κοπής για γωνίες 45° φαλτσοκοπής με 45° αριστερή ή δεξιά Καθαρισμός λοξή κοπή. Πριν τη χρήση,ελέγξτε προσεκτικά το πάνω προστατευτικό της λεπίδας,το κινητό κάτω προστατευτικό της λεπίδας καθώς και το σωλήνα απομάκρυνσης της σκόνης για να βεβαιωθείτε Απομάκρυνση...
  • Page 136 Ελληνικά ΓΚΑΜΑ ΔΊΑΘΕΣΊΜΩΝ ΛΕΠΊΔΩΝ ΠΡΊΟΝΊΟΎ (ΣΎΝΊΣΤΩΜΕΝΕΣ ΛΕΠΊΔΕΣ) Τύπος λεπίδας Διαστάσεις Χρήση λεπίδας DT1158 Σειρά 30 250 mm Για γενική χρήση, σχίσιμο και εγκάρσια κοπή ξύλου και πλαστικών DT4282 Σειρά 40 250 mm TCG για χρήση με αλουμίνιο DT4226 Σειρά 40 250 mm ATB για...
  • Page 140 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...