Stanley 07536 Instruction And Service Manual

Stanley 07536 Instruction And Service Manual

Repetition tool for speed rivets
Hide thumbs Also See for 07536:
Table of Contents
  • Български

    • Опасности От Проектил
    • Определения За Безопасност
    • Правила За Обща Безопасност
    • Опасности На Работното Място
    • Опасности От Аксесори
    • Опасности От Повторяеми Движения
    • Опасности При Работа
    • Допълнителни Инструкции За Безопасност За Пневматични И Хидравлични Инструменти
    • Опасности От Вибрации
    • Опасности От Шум
    • Спецификации
    • Спецификация За 07531 Усилвател
    • Спецификация За Инструмент 07536
    • Предназначение
    • Размери На Инструмента - Moдел 07536
    • Въвеждане В Употреба
    • Въздушно Подаване
    • Въздушни Курсори
    • Зареждане И Презареждане На Инструмента
    • Работна Процедура
    • Ежедневно
    • Литиева Грес Moly Ep 3753 Данни За Безопасност
    • Пневматична Кутия За Управление
    • Седмично
    • Сервизиране На Инструмента
    • Сервизен Комплект
    • Инструмент За Въздушен Курсор, Усилвател И Контролна Кутия 07536-02100
    • Демонтаж 07536-02200
    • Поддръжка
    • Обща Сглобка На Основният Инструмент 07536-02200
    • Списък На Части За Основен Инструмент 07536-02200
    • Инструкции За Разглобяване
    • Защита На Околната Среда
    • Усилвател 07531-02200
    • Грундиране
    • Данни За Безопасност За Маслата Hyspin® Vg32 И Aws 32
    • Информация За Маслото
    • Процедура На Грундиране
    • Диагностика На Неизправност
    • Ео Декларация За Съответствие
    • Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство
    • Защитете Своята Инвестиция
  • Hrvatski

    • Opasnosti Od Letećih Predmeta
    • Opća Sigurnosna Pravila
    • Sigurnosne Definicije
    • Opasnosti Na Radnome Mjestu
    • Opasnosti Od Buke
    • Opasnosti Od Pribora
    • Opasnosti Od Vibracija
    • Opasnosti Pri Upotrebi
    • Opasnosti Vezane Uz Ponavljajuće Pokrete
    • Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske I Hidrauličke Alate
    • Specifikacija Za Alat 07536
    • Specifikacija Za Pojačivač 07531
    • Specifikacije
    • Dimenzije Alata - Model 07536
    • Namjena
    • Dovod Zraka
    • Puštanje U Pogon
    • PokazivačI Za Zrak
    • Umetanje I Ponovno Umetanje Alata
    • Procedura Rada
    • Pneumatska Uprvljačka Kutija
    • Servisiranje Alata
    • Sigurnosni Podaci Za Moli-Litijsko Mazivo Ep 3753
    • Svakodnevno
    • Tjedno
    • Servisni Komplet
    • Alat Za Usmjerivač Zraka, Pojačivač I Sklop Upravljačke Kutije 07536-02100
    • Demontiranje 07536-02200
    • Održavanje
    • OpćI Sklop Osnovnog Alata 07536-02200
    • Popis Dijelova Osnovnog Alata 07536-02200
    • Upute Za Rastavljanje
    • Pojačivač 07531-02200
    • Zaštita Okoliša
    • Mazanje Temeljnim Premazom
    • Pojedinosti O Ulju
    • Postupak Pripreme
    • Sigurnosni Podaci Ulja Hyspin® Vg32 I Aws 32
    • Dijagnostika Pogrešaka
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A
    • IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-A
    • Zaštitite Svoje Ulaganje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Definice
    • Rizika TýkajíCí Se Odmrštěných Předmětů
    • Základní Bezpečnostní Předpisy
    • Provozní Rizika
    • Rizika Spojená S Hlučností
    • Rizika Spojená S OpakovanýMI Pohyby
    • Rizika Spojená S PracovníM Prostorem
    • Rizika TýkajíCí Se Příslušenství
    • Doplňkové Bezpečnostní Pokyny TýkajíCí Se Pneumatického a Hydraulického Nářadí
    • Rizika TýkajíCí Se Vibrací
    • Specifikace Nářadí 07536
    • Specifikace Zesilovače 07531
    • Technické Údaje
    • Rozměry Nářadí - Model 07536
    • Účel Použití
    • Dodávka Stlačeného Vzduchu
    • Uvedení Do Provozu
    • Plnění a Doplňování Nářadí
    • Pneumatický Jezdec
    • Pracovní Postup
    • Denní Údržba
    • Mazivo Moly Lithium Ep 3753 - Bezpečnostní Údaje
    • Pneumatický Ovládací Box
    • Servis Nářadí
    • Týdenní Údržba
    • Servisní Sada
    • Sestava Pneumatický Jezdec, Zesilovač a Ovládací Box - 07536-02100
    • Demontáž 07536-02200
    • Údržba
    • Celková Sestava Základního Nářadí 07536-02200
    • Seznam Dílů Základního Nářadí 07536-02200
    • Pokyny Pro Demontáž
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Zesilovač 07531-02200
    • Informace O Oleji
    • Naplnění
    • Olej Hyspin® Vg 32 a Aws 32 - Bezpečnostní Údaje
    • Postup Plnění
    • Diagnostika Závad
    • Prohlášení O Shodě
    • Prohlášení O Shodě
    • Chraňte Svou Investici
  • Română

    • Instrucţiuni Privind Siguranţa
    • Pericole Privind Elementele Proiectate
    • Reguli Generale de Siguranţă
    • Pericole la Locul de Muncă
    • Pericole la Utilizare
    • Pericole Privind Accesoriile
    • Pericole Privind MIşCările Repetitive
    • Pericole Privind Zgomotul
    • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă Pentru Uneltele Pneumatice ŞI Hidraulice
    • Pericole Privind Vibraţiile
    • SpecificaţII
    • SpecificaţII Pentru Intensificatorul 07531
    • SpecificaţII Pentru Unealta 07536
    • Dimensiuni Sculă - Model 07536
    • Domeniul de Utilizare
    • Alimentarea Cu Aer Comprimat
    • Punerea În Funcţiune
    • Cursoare Aer
    • Încărcarea ŞI Reîncărcarea Uneltei
    • Procedura de Operare
    • Casetă de Comandă Pneumatică
    • Moly Lithium Grease Ep 3753 InformaţII de Siguranţă
    • SăptăMânal
    • Zilnic
    • Întreţinerea Uneltei
    • Kit de Service
    • Unealtă Cursor de Aer, Intensificator ŞI Ansamblu Casetă de Comandă 07536-02100
    • Demontarea 07536-02200
    • Întreţinerea
    • Ansamblul General al Uneltei de Bază 07536-02200
    • Lista de Piese Pentru Unealta de Bază 07536-02200
    • Instrucţiuni de Demontare
    • Intensificator 07531-02200
    • Protecţia Mediului
    • Amorsare
    • Date de Siguranţă Ulei Hyspin® Vg32 ŞI Aws 32
    • Detalii Pentru Ulei
    • Procedura de Amorsare
    • Diagnoza Erorilor
    • Declaraţie de Conformitate Ce
    • Declaraţie de Conformitate Uk
    • ProtejaţI-Vă Investiţia
  • Magyar

    • Biztonsági DefiníCIók
    • Repülő Anyagdarabok Okozta Veszélyek
    • Általános Biztonsági Szabályok
    • IsmétlőDő Mozdulatok Okozta Veszélyek
    • Munkahelyi Veszélyek
    • Tartozékok Okozta Veszélyek
    • Zajveszély
    • Üzemeltetésből Eredő Veszélyek
    • A Pneumatikus És Hidraulikus Szerszámokra Vonatkozó További Biztonsági Utasítások
    • Rezgésveszély
    • A(Z) 07531 Nyomásfokozó Műszaki Leírása
    • A(Z) 07536 SzerszáM Műszaki Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Rendeltetés
    • SzerszáMMéretek - 07536 Típus
    • Levegőellátás
    • Üzembe Helyezés
    • A SzerszáM Betöltése És Újratöltése
    • Levegő VéDőbetét
    • A Berendezés Működtetése
    • A SzerszáM Karbantartása
    • Hetente
    • Moly Lítiumos Kenőzsír Ep 3753 Biztonsági Adatok
    • Naponta
    • Pneumatikus Vezérlőszekrény
    • Szervizkészlet
    • Levegő VéDőbetét, Nyomásfokozó És Vezérlőszekrény Szerelvénye 07536-02100
    • A(Z) 07536-02200 Szétszerelése
    • Karbantartás
    • A SzerelőszerszáM Általános Összeszerelése 07536-02200
    • A SzerelőszerszáM Alkatrészlistája 07536-02200
    • Szétszerelési Utasítások
    • Környezetvédelem
    • Nyomásfokozó 07531-02200
    • Az Olaj Adatai
    • Feltöltés Olajjal
    • Hyspin® Vg 32 És Aws 32 Olaj Biztonsági Adatok
    • Hibamegállapítás
    • Ek Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Védje Befektetését
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Definície
    • Nebezpečenstvá Vrhnutia
    • Všeobecná Bezpečnosť
    • Nebezpečenstvá Hluku
    • Nebezpečenstvá Opakujúcich Sa Pohybov
    • Nebezpečenstvá Pracoviska
    • Nebezpečenstvá Príslušenstva
    • Prevádzkové Nebezpečenstvá
    • Dodatočné Bezpečnostné Pokyny Pre Pneumatické a Hydraulické Náradie
    • Nebezpečenstvá VibráCIí
    • Špecifikácia Pre Náradie 07536
    • Špecifikácia Pre Zosilňovač 07531
    • Špecifikácie
    • Rozmery Náradia - Model 07536
    • Účel Použitia
    • Prívod Vzduchu
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Vkladanie a Vyberanie Upevňovacích Prvkov Do Náradia
    • Vzduchové Kurzory
    • Prevádzkový Postup
    • Denný
    • Molylítiové Mazivo Ep 3753 - Bezpečnostné Údaje
    • Pneumatická Riadiaca Skrinka
    • Servis Náradia
    • Týždenný
    • Servisná Súprava
    • Zostava Vzduchového Kurzora Náradia, Zosilňovača a Riadiacej Skrinky 07536-02100
    • Demontáž Náradia 07536-02200
    • Údržba
    • Celková Zostava Základného Náradia 07536-02200
    • Zoznam Dielov Základného Náradia 07536-02200
    • Pokyny Na Demontáž
    • Ochrana Životného Prostredia
    • Zosilňovač 07531-02200
    • Informácie O Oleji
    • Olej Hyspin® Vg32 a Aws 32 - Bezpečnostné Údaje
    • Plnenie
    • Postup Plnenia
    • Diagnostika Porúch
    • Vyhlásenie O Zhode
    • Prehlásenie O Zhode Vo Vb
    • Chráňte Svoju Investíciu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

07536 Repetition Tool for Speed Rivets
Hydro-Pneumatic Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTION
Hydro-Pneumatic Power Tool
EN
Хидро-пневматичен електроинструмент
BG
Hidro-pneumatski električni alat
HR
Hydropneumatické nářadí
CZ
Unealtă hidro-pneumatică
RO
Hidropneumatikus szerszámgép
HU
Hydro-pneumatické elektrické náradie
SK
Hidro-pnevmatsko električno orodje
SL
Гидропневматический электроинструмент
RU
‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬
AR
Hidropneimatiskais elektroinstruments
LV
Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis
LT
Hüdropneumaatiline tööriist
ET
Υδροπνευματικό εργαλείο ισχύος
EL
Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet
TR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stanley 07536

  • Page 1 Hydropneumatické nářadí Unealtă hidro-pneumatică Hidropneumatikus szerszámgép Hydro-pneumatické elektrické náradie Hidro-pnevmatsko električno orodje Гидропневматический электроинструмент ‫األداة الكهربائية المائية الهوائية‬ Hidropneimatiskais elektroinstruments Hidraulinis-pneumatinis elektrinis įrankis Hüdropneumaatiline tööriist Υδροπνευματικό εργαλείο ισχύος Hidro-Pnömatik Elektrikli Alet 07536 Repetition Tool for Speed Rivets Hydro-Pneumatic Power Tool...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer. •...
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 1.3 OPERATING HAZARDS • Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including crushing, impacts, cuts and abrasions and heat. Wear suitable gloves to protect hands.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For Pnuematic And Hydraulic Tool

    It is the customer’s responsibility to ensure that mandrels are replaced before any excessive levels of wear and always before the maximum recommended number of placings. Contact your STANLEY Engineered Fastening representative who will let you know what that figure is by measuring the broach load of your application with our calibrated measuring tool.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 SPECIFICATION FOR 07536 TOOL Air Pressure Minimum - Maximum 5-7 bar (70-100 lbf/in Free Air Volume Required @ 5.1 bar /75 lbf/in...
  • Page 8: Intent Of Use

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3. INTENT OF USE The pneumatic 07536 tool is a hand held light weight tool designed to place 1/16” Avlug® making it ideal for batch or flow- line assembly in a wide variety of applications throughout all industries.
  • Page 9: Putting Into Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. PUTTING INTO SERVICE 4.1 AIR SUPPLY All tools are operated with compressed air at an optimum pressure of 5.5 bar. We recommend the use of pressure regulators and automatic oiling/filtering systems on the main air supply.
  • Page 10: Air Cursors

    If you have been supplied with a nose jaw, mandrels and mandrel follower springs proceed with loading the tool and fitting the nose equipment as shown below. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Page 11 Adjust the nose assembly so that the first fastener protrudes by 1,5mm-3mm (1/16”-1/8”), as shown in the illustration on page 11. Tighten the lock nut against the nose assembly to prevent the nose jaw assembly from moving. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Page 12: Operating Procedure

    Remove the tool. • Release the trigger. The next fastener will be automatically presented through the nose jaws, ready for placing. Item numbers in bold refer to the general assembly and parts list for the 07536-02200 Tool on pages 18-19.
  • Page 13: Servicing The Tool

    The internal adjustments are preset and must not be altered or tampered with. Only Authorised STANLEY Engineered Fastening personnel may dismantle this control box. CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the materials used in these parts.
  • Page 14: Service Kit

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Handling Use barrier cream or oil resistant gloves. Storage Away from heat and oxidising agent. 5.5 SERVICE KIT For all servicing we recommend the use of the Service Kit (part number 07900-05300).
  • Page 15: Air Cursor Tool, Intensifier & Control Box Assembly 07536-02100

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 5.6 AIR CURSOR TOOL, INTENSIFIER & CONTROL BOX ASSEMBLY 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE...
  • Page 16: Maintenance

    The potentially dangerous substances that could have deposited on the machine as a result of work processes must be removed before maintenance. 6.1 DISMANTLING 07536-02200 TAIL JAW CYLINDER Manually flip the retaining Clip 53 up and remove the End Cap 59.
  • Page 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Hold the tool firmly and pull the Barrel 44 from the Body 45 (a small quantity of hydraulic oil may be ejected from inside the head assembly).
  • Page 18: General Assembly Of Base Tool 07536-02200

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.2 GENERAL ASSEMBLY OF BASE TOOL 07536-02200...
  • Page 19: Parts List For Base Tool 07536-02200

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 6.3 PARTS LIST FOR BASE TOOL 07536-02200 07536-02200 PARTS LISTS ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES ITEM PART N°...
  • Page 20: Dismantling Instructions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.4 DISMANTLING INSTRUCTIONS When dismantling the intensifier assembly, first disconnect the air supply hose to intensifier inlet Connector 22. •...
  • Page 21: Protecting The Environment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Assemble the Piston Assembly using a new Nut 17. • End Cover 12 must be fitted correctly inside Retaining Ring 14. The tool must not be operated if the end cover has been omitted.
  • Page 22 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 07531-02200 PARTS LIST ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES ITEM PART N° DESCRIPTION QTY SPARES 07003-00037 SEAL 07531-00201 SLEEVE 07240-00211 FILLER SCREW...
  • Page 23: Priming

    With the 07536 pistol unit fitted to the intensifier unit and held below the level of the intensifier unit, unscrew Bleed Screw 64 from Bleed Plug Assembly 43 on the 07536 tool two turns and allow oil to flow out of the tool.
  • Page 24: Fault Diagnosis

    Incorrect gap between fastener head Set gap to 1.5mm - 3mm (1/16” - 1/8”) 11-12 and nose jaws when loaded See ‘Loading the Tool’ on page Other symptoms or failures should be reported to your local Stanley Engineered Fastening authorised distributor or repair centre.
  • Page 25 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H NOTES...
  • Page 26: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 27: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 28: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 29 този продукт. STANLEY Engineered Fastening провежда политика на постоянно усъвършенстване на продукта и следователно продуктите могат да бъдат променяни. Предоставената информация е приложима за продукта, както се предлага от STANLEY Engineered Fastening. Ето защо, STANLEY Engineered Fastening не може да носи отговорност за вреди, причинени от отклонения от първоначалните спецификации на продукта.
  • Page 30: Определения За Безопасност

    • Само квалифицирани и обучени оператори трябва да инсталират, настройват или използват инструмента. • ДА НЕ се използва извън предназначението според дизайна за поставяне на слепите нитове на STANLEY Engineered Fastening. • Използвайте само части, крепежни елементи и аксесоари, препоръчани от производителя.
  • Page 31: Опасности При Работа

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ • По време на работа на инструмента винаги носете устойчива на удар защита. Степента на необходимата защита трябва да бъде оценена за всяка употреба. • Едновременно, трябва да се оцени и рискът за другите. • Уверете...
  • Page 32: Опасности От Шум

    Fastening, който ще ви уведоми каква е тази цифра, като измерите натоварването на разтягането на вашето приложение с нашият калибриран тестов инструмент. Политиката на STANLEY Engineered Fastening е за постоянно развитие и подобряване на продуктите и ние си запазваме правото да променяме спецификациите на всеки продукт без предварително известие.
  • Page 33: Спецификации

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 2. СПЕЦИФИКАЦИИ 2.1 СПЕЦИФИКАЦИЯ ЗА ИНСТРУМЕНТ 07536 Въздушно налягане Минимум - Maксимум 5 - 7 бара (70 - 100 lbf/in Изисква се свободен обем въздух @ 5,1 бара /75 lbf /in 2,6 литра (0,09 ft Ход...
  • Page 34: Предназначение

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Пневматичният инструмент 07536 е ръчен лек инструмент, предназначен за поставяне на 1/16” Avlug®, което го прави идеален за партидно или поточно сглобяване в голямо разнообразие от приложения във всички индустрии. Ръчният инструмент и усилвателят са тествани като отделни елементи и комбинирани. Те трябва да се използват само...
  • Page 35: Въвеждане В Употреба

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 4. ВЪВЕЖДАНЕ В УПОТРЕБА 4.1 ВЪЗДУШНО ПОДАВАНЕ Всички инструменти се управляват със сгъстен въздух с оптимално налягане от 5,5 бара. Препоръчваме използването на регулатори на налягането и автоматични системи за смазване/филтриране на основния захранващ въздух. За да се осигури...
  • Page 36: Въздушни Курсори

    Ако сте били снабдени с носова челюст, дорниците и пружините за доближаване на дорника, продължете да зареждате инструмента и да монтирате носовото оборудване, както е показано по-долу. Номерата на елементите с удебелен шрифт се отнасят до общия списък и частите за инструмент 07536-02200 на страници 45-46.
  • Page 37 Регулирайте носовата част така, че първата закопчалка да стърчи с 1,5 мм-3 мм (1/16”-1/8”), както е показано на илюстрацията на страница 37. Номерата на елементите с удебелен шрифт се отнасят до общия списък и частите за инструмент 07536-02200 на страници 45-46.
  • Page 38: Работна Процедура

    крепежния елемент, като формова крепежния елемент в приложението. • Извадете инструмента. • Освободете пусковият превключвател. Следващият крепежен елемент ще бъде автоматично приставен през носовите челюсти, готов за поставяне. Номерата на елементите с удебелен шрифт се отнасят до общия списък и частите за инструмент 07536-02200 на страници 45-46.
  • Page 39: Сервизиране На Инструмента

    Пневматичната кутия не трябва да се отваря при никакви обстоятелства. Кутията е затворен елемент. Вътрешните настройки са предварително зададени и не трябва да бъдат променяни или подправяни. Само упълномощен персонал на STANLEY Engineered Fastening може да демонтира тази контролна кутия. ВНИМАНИЕ: Никога не използвайте разтворители или други разяждащи химикали за почистване на неметалните...
  • Page 40: Сервизен Комплект

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Пожар ТОЧКА НА ЗАПАЛВАНЕ: Над 220°C. Не е класифициран като запалим. Подходящи средства за гасене: CO , халон или воден спрей, ако се прилага от опитен оператор. Заобикаляща среда Пригответе за изгаряне или изхвърляне на одобрен обект. Поддръжка...
  • Page 41: Инструмент За Въздушен Курсор, Усилвател И Контролна Кутия 07536-02100

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 5.6 ИНСТРУМЕНТ ЗА ВЪЗДУШЕН КУРСОР, УСИЛВАТЕЛ И КОНТРОЛНА КУТИЯ 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL АРТИКУЛ ЧАСТ № ОПИСАНИЕ № ИЗКЛ.
  • Page 42: Поддръжка

    контролната кутия, като по този начин отделите пистолетния блок от усилвателя. Потенциално опасните вещества, които биха могли да се отлагат върху машината в резултат на работни процеси, трябва да бъдат отстранени преди поддръжката. 6.1 ДЕМОНТАЖ 07536-02200 ЦИЛИНДЪР НА ОПАШНАТА ЧЕЛЮСТ •...
  • Page 43 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ ХИДРАВЛИЧНО БУТАЛО Свалете цилиндъра на задната челюст 47, както е описано по-преди. • • Хванете тялото 45 в менгеме с помощта на меки челюсти, за да избегнете повреда, отменете ограничителя на удара 40. С помощта на шестостенен ключ* разхлабете винт 5 , който затяга превключвателния блок 54 към цевта 44. •...
  • Page 44 БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ РЪКОХВАТКА и КРАЙНО КАПАЧЕ • Почистете и проверете корнизите за пукнатини или други повреди. КУРСОР • Почиствайте и смазвайте сглобката на курсора от време на време с малко леко масло. ВАЖНО Проверявайте инструмента за ежедневно и седмично обслужване. Грундирането...
  • Page 45: Обща Сглобка На Основният Инструмент 07536-02200

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.2 ОБЩА СГЛОБКА НА ОСНОВНИЯТ ИНСТРУМЕНТ 07536-02200...
  • Page 46: Списък На Части За Основен Инструмент 07536-02200

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 6.3 СПИСЪК НА ЧАСТИ ЗА ОСНОВЕН ИНСТРУМЕНТ 07536-02200...
  • Page 47: Инструкции За Разглобяване

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 6.4 ИНСТРУКЦИИ ЗА РАЗГЛОБЯВАНЕ • Когато демонтирате усилвателя, първо изключете маркуча за подаване на въздух към входа на усилвателя 22. • С помощта на шестограмен ключ* развийте четири винта 27 и отстранете защитната плоча 24. •...
  • Page 48: Защита На Околната Среда

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ • Сглобете в обратен ред на демонтажа, като спазвате следното: • Почистете всички части и подменете всички „О“ пръстени. • Смажете всички уплътнения с литиева грес Moly. Сглобката на корпуса на клапана 34 трябва да се монтира отново с помощта на лепило за уплътняване на резба. •...
  • Page 49 ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ...
  • Page 50: Грундиране

    Свържете усилвателя към подаването на въздух. Извадете винта от резервоара. • С пистолетния блок 07536, монтиран на усилвателния блок и държан под нивото на усилвателя, развийте обезвъздушаващия винт 64 от обезвъздушителния модул 43 на инструмента 07536 на два оборота и оставете...
  • Page 51: Диагностика На Неизправност

    ’ Въздухът изтича към опашните челюсти. Подновете „О“ пръстените на буталото 11 Дорникът е счупен и не достига Сменете дорника опашните челюсти. Неизправност в пневматичната Свържете се с персонала на Stanley контролна кутия. Engineered Fastening Мръсни опашни челюсти или корпус на Челюстите няма...
  • Page 52 БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗАБЕЛЕЖКИ...
  • Page 53: Ео Декларация За Съответствие

    ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ БЪЛГАРСКИ 9. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: Хидропневматичен повторяем инструмент за бързи нитове...
  • Page 54: Декларация За Съответствие В Обединеното Кралство

    БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ 10. ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ В ОБЕДИНЕНОТО КРАЛСТВО Ние, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, декларираме изцяло на наша отговорност, че продукта: Описание: Хидропневматичен повторяем инструмент за бързи нитове...
  • Page 55: Защитете Своята Инвестиция

    За страните извън САЩ и Канада, посетете нашият уебсайт www.StanleyEngineeredFastening.com , за да намерите най-близкият до вас STANLEY Engineered. STANLEY Engineered Fastening ще смени безплатно всяка част или части, които според нас са дефектни по причина на материала или изработката, и ще върне инструмента предплатено. Това е нашето единствено задължение под тази...
  • Page 56 БЪЛГАРСКИ ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 57 STANLEY Engineered Fastening stalno uvodi poboljšanja proizvoda, koji su stoga podložni promjenama. Navedene informacije primjenjive su na proizvode tvrtke STANLEY Engineered Fastening. Tvrtka STANLEY Engineered Fastening stoga se ne može smatrati odgovornom ni za kakve štete proizašle iz odstupanja od izvornih specifikacija proizvoda.
  • Page 58: Sigurnosne Definicije

    U suprotnom može doći do teških ozljeda. • Alat mogu postavljati, podešavati i upotrebljavati samo stručne osobe. • Upotrebljavajte samo za postavljanje slijepih zakovica tvrtke STANLEY Engineered Fastening. • Upotrebljavajte samo dijelove, vijke i pribor koje preporučuje proizvođač. •...
  • Page 59: Opasnosti Pri Upotrebi

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 1.3 OPASNOSTI PRI UPOTREBI • Upotreba alata može izložiti ruke korisnika rizicima, kao što su prignječenja, udarci, posjekotine, ogrebotine i opekline. Nosite odgovarajuće rukavice kako biste zaštitili ruke. • Korisnici i osoblje koje radi na održavanju moraju biti fizički sposobni nositi se s dimenzijama, masom i snagom alata. •...
  • Page 60: Dodatne Sigurnosne Upute Za Pneumatske I Hidrauličke Alate

    Kupac je odgovoran osigurati da se vretena zamijene prije postizanja prekomjernih razina trošenja i uvijek prije maksimalnog preporučenog broja postavljanja. Obratite se predstavniku tvrtke STANLEY Engineered Fastening koji će vas obavijestiti koja je to veličina tako što će izmjeriti opterećenje šiljka primjene s našim kalibriranim mjernim alatom.
  • Page 61: Specifikacije

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJA ZA ALAT 07536 Tlak zraka Minimum - maksimum 5-7 bara (70 - 100 lbf/in Potreban slobodni volumen @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litara (0,09 ft zraka Potez Minimalni 25 mm (1 in) Sila povlačenja...
  • Page 62: Namjena

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 3. NAMJENA Pneumatski alat tipa 07536 ručni je lagani alat predviđen za postavljanje 1/16” Avlug® što ga čini idealnim za montažu u serije ili u istoj razini u širokom rasponu primjena u svim industrijama. Ručni alat i pojačivač su testirani kao zasebne stavke i kombinirano. Njih je potrebno upotrebljavati isključivo zajedno i ni za jednu drugu svrhu.
  • Page 63: Puštanje U Pogon

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 4. PUŠTANJE U POGON 4.1 DOVOD ZRAKA Svi alati rade na komprimirani zrak kod optimalnog tlaka od 5,5 bara. Preporučujemo upotrebu regulatora tlaka i sustave automatskog uljenja/filtriranja na glavnom dovodu zraka. Kako bi se osigurao maksimalni vijek trajanja alata i minimalna potreba za održavanjem alata, potrebno ih je postaviti unutar 3 metra od alata (vidi donji dijagram).
  • Page 64: Pokazivači Za Zrak

    Ako vam je isporučena nosna čeljust, trnovi i prateće opruge, nastavite s umetanjem alata i pričvršćivanjem opreme nosa kako je prikazano ispod. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za tip 07536-02200 na stranicama 72-73.
  • Page 65 Namjestite sklop nosa tako da prvi pričvršćivač izviruje za 1,5 mm-3 mm (1/16”-1/8”), kako je prikazano na ilustraciji na stranici Zategnite blokirnu maticu na sklop nosa kako biste spriječili pomicanje sklopa nosne čeljusti. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za tip 07536-02200 na stranicama 72-73.
  • Page 66: Procedura Rada

    Pokrećite okidač bez otpuštanja - glava trna se provlači kroz pričvršćivač, čime se pričvršćivač učvršćuje u mjestu primjene. • Skinite alat. • Otpustite okidač. Sljedeći pričvršćivač automatski će se pojaviti nosne čeljusti, spreman za postavljanje. Brojevi stavki koji su podebljani odnose se na općenitu montažu i popis dijelova za tip 07536-02200 na stranicama 72-73.
  • Page 67: Servisiranje Alata

    Unutarnje podešavanje je unaprijed izvedeno te je nije dopušteno modificirati ni na njoj vršiti zahvate. Upravljačku kutiju smije demontirati samo osoblje tvrtke STANLEY Engineered Fastening. OPREZ: Za čišćenje nemetalnih dijelova alata nemojte rabiti otapala ni druge agresivne kemikalije. Te kemikalije mogu oslabiti materijale od kojih su ovi dijelovi izrađeni.
  • Page 68: Servisni Komplet

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA Rukovanje Upotrijebite zaštitnu kremu ili rukavice otporne na ulje. Čuvanje Daleko od topline i oksidirajućih tvari. 5.5 SERVISNI KOMPLET Za sve poslove servisiranja preporučujemo upotrebu pribora za servisiranje (broj dijela 07900-05300). SERVISNI KOMPLET Nº Nº BR. DIJELA OPIS BR.
  • Page 69: Alat Za Usmjerivač Zraka, Pojačivač I Sklop Upravljačke Kutije 07536-02100

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 5.6 ALAT ZA USMJERIVAČ ZRAKA, POJAČIVAČ I SKLOP UPRAVLJAČKE KUTIJE 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL STAVKA Br. DIJELA OPIS Br ISKLJUČENO 07536-02200 RUČNI ALAT USMJERIVAČA ZRAKA...
  • Page 70: Održavanje

    Potencijalno opasne tvari, koje su se možda nataložile na stroju kao rezultat radnih procesa, potrebno je ukloniti prije radova održavanja. 6.1 DEMONTIRANJE 07536-02200 CILINDAR ZADNJE ČELJUSTI Ručno okrenite sigurnosnu kopču 53 prema gore i skinite završni poklopac 59.
  • Page 71 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI • Čvrsto držite alat i povucite cilindrični dio 44 s trupa 45 (mala količina hidrauličkog ulja može biti izbačena iz unutrašnjosti sklopa glave). Pažljivo skinite klip 39 kako se ne bi oštetio otvor na glavi. • Skinite brtvu 16. •...
  • Page 72: Opći Sklop Osnovnog Alata 07536-02200

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.2 OPĆI SKLOP OSNOVNOG ALATA 07536-02200...
  • Page 73: Popis Dijelova Osnovnog Alata 07536-02200

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 6.3 POPIS DIJELOVA OSNOVNOG ALATA 07536-02200...
  • Page 74: Upute Za Rastavljanje

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 6.4 UPUTE ZA RASTAVLJANJE • Kada se demontira sklop pojačivača, najprije odspojite crijevo za dovod zraka do ulaznog konektora pojačivača 22. • S pomoću imbus ključa* odvrnite četiri vijka 27 i izvadite zaštitnu ploču 24. • Odspojite cijev okidača 47 od ventila pojačivača 43 ili 48 pritiskom na vanjski obod i izvlačenjem cijevi. •...
  • Page 75: Zaštita Okoliša

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI Završni pokrov 12 mora biti postavljen pravilno unutar zadržnog prstena 14. Alat se ne smije upotrebljavati ako nema • završnog poklopca. VAŽNO Mazanje temeljnim premazom UVIJEK je potrebno nakon demontiranja alata i prije rada. 6,5 ZAŠTITA OKOLIŠA Osigurajte sukladnost s odgovarajućim propisima o zbrinjavanju.
  • Page 76 HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA...
  • Page 77: Mazanje Temeljnim Premazom

    • Dok je jedinica pištolja 07536 postavljena na jedinicu pojačivača i držite je ispod razine jedinice pojačivača, odvijte odzračni vijak 64 iz sklopa odzračnog čepa 43 na alatu 07536 za dva okreta i dopustite da ulje istječe iz alata. •...
  • Page 78: Dijagnostika Pogrešaka

    Postavite procjep na 1,5 mm – 3 mm (1/16” – 1/8”). 65-66 zakovice i nosnih čeljusti pri punjenju. Pogledajte ‘Umetanje alata’ na stranici Ostale simptome ili kvarove potrebno je prijaviti lokalnom ovlaštenom predstavniku tvrtke Stanley Engineered Fastening ili centru za popravke.
  • Page 79 PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI NAPOMENE...
  • Page 80: Izjava O Sukladnosti Ez-A

    HRVATSKI PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA 9. IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-a Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: Hidraulično-pneumatski ponavljajući alat za brze zakovice...
  • Page 81: Izjava O Sukladnosti Uk-A

    PRIJEVOD IZVORNIH UPUTA HRVATSKI 10. IZJAVA O SUKLADNOSTI UK-a Mi, tvrtka Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UJEDINJENO KRALJEVSTVO, izjavljujemo pod našom isključivom odgovornošću da je proizvod: Opis: Hidraulično-pneumatski ponavljajući alat za brze zakovice...
  • Page 82: Zaštitite Svoje Ulaganje

    Stanley® Engineered Fastening - JAMSTVO ZA ALAT ZA SLIJEPE ZAKOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči da su svi električni alati pažljivo proizvedeni te da će biti bez nedostataka u materijalu i izradi u uvjetima uobičajene upotrebe i servisiranja tijekom razdoblja od jedne (1) godine.
  • Page 83 Fastening v žádném případě reprodukovány nebo publikovány prostřednictvím jakýchkoli prostředků (elektronicky nebo mechanicky). Uvedené informace vychází z údajů známých v okamžiku uvedení tohoto výrobku na trh. Společnost STANLEY Engineered Fastening provádí politiku neustálého zdokonalování svých výrobků, a proto může u těchto výrobků docházet k změnám.
  • Page 84: Bezpečnostní Definice

    úrazu. • Toto nářadí může instalovat, seřizovat a používat pouze kvalifikovaná a zaškolená osoba. • NEPOUŽÍVEJTE nýtovačky STANLEY Engineered Fastening na trhací nýty na jiné než určené účely. • Používejte pouze díly, upevňovací prvky a příslušenství doporučené výrobcem. •...
  • Page 85: Provozní Rizika

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY • V tomto okamžiku musí být stanovena také rizika hrozící jiným osobám. • Zajistěte, aby byl obrobek bezpečně upevněn. • Zkontrolujte, zda je na svém místě a funkční ochrana proti vyhození upevňovacího prvku a trnu. •...
  • Page 86: Rizika Týkající Se Vibrací

    Je povinností zákazníka zajistit výměnu trnů, když jsou nadměrně opotřebovány a vždy před dosažením doporučeného maximálního počtu pracovních cyklů. Kontaktujte zástupce společnosti STANLEY Engineered Fastening, který vás seznámí s tímto údajem tak, že změří zatížení aplikace pomocí kalibrovaného testovacího zařízení.
  • Page 87: Technické Údaje

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 2. TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1 SPECIFIKACE NÁŘADÍ 07536 Tlak vzduchu Minimální – Maximální 5–7 barů (70–100 lbf/in Požadovaný objem vzduchu při tlaku 5,1 barů / 75 lbf/in 2,6 l (0,09 ft Zdvih Minimální 25 mm (1 in) Tažná síla při tlaku 5,5 barů...
  • Page 88: Účel Použití

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 3. ÚČEL POUŽITÍ Toto pneumatické nářadí 07536 je lehké ruční nářadí, které je určeno pro umisťování upevňovacích prvků Avlug® 1/16", což z něj vytváří ideální nářadí pro dávkovou nebo průběžnou montáž se širokou řadou použití ve všech průmyslových odvětvích.
  • Page 89: Uvedení Do Provozu

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 4. UVEDENÍ DO PROVOZU 4.1 DODÁVKA STLAČENÉHO VZDUCHU Každé nářadí je poháněno stlačeným vzduchem pod optimálním tlakem 5,5 baru. Doporučujeme vám používat regulátory tlaku a automatické mazací/filtrační systémy na hlavním přívodu vzduchu. V zájmu zajištění maximální životnosti a minimální...
  • Page 90: Pneumatický Jezdec

    Pokud vám byly dodány přední čelisti, trny a vodicí pružiny trnů, pokračujte v plnění nářadí a montáži vybavení přední části, jak je zobrazeno na níže uvedeném obrázku. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro typ 07536-02200 na stranách 98–99.
  • Page 91 Nastavte sestavu přední části tak, aby první upevňovací prvek vyčníval o 1,5–3 mm (1/16”–1/8”), jak je zobrazeno na nákresu na straně 91. Utáhněte pojistnou matici proti sestavě přední části tak, abyste zabránili pohybu sestavy předních čelistí. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro typ 07536-02200 na stranách 98–99.
  • Page 92: Pracovní Postup

    Stiskněte spoušť a neuvolňujte ji – hlavice trnu se protáhne upínacím prvkem a příslušně ho zdeformuje. • Sejměte nářadí. • Uvolněte spouštěcí spínač. Do přední čelisti se automaticky zavede další upevňovací prvek a bude připraven k použití. Čísla položek uvedená tučným písmem odkazují na celkovou sestavu a seznam dílů pro typ 07536-02200 na stranách 98–99.
  • Page 93: Servis Nářadí

    Pneumatický ovládací box nesmí být za žádných okolností rozebírán. Tento box je uzavřenou položkou. Vnitřní nastavení jsou přednastavena a nesmí být měněna nebo upravována. Rozebírání tohoto ovládacího boxu mohou provádět pouze pracovníci autorizovaného servisu STANLEY Engineered Fastening. UPOZORNĚNÍ: K čištění nekovových součástí nářadí nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto chemické...
  • Page 94: Servisní Sada

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ Ochrana životního prostředí Seškrábněte a zajistěte spálení nebo likvidaci na schváleném pracovišti. Manipulace Používejte ochranný krém nebo rukavice odolné proti olejům. Uložení Mimo prostory s oxidačními činidly a zdroji tepla. 5.5 SERVISNÍ SADA Pro všechny servisní práce vám doporučujeme používat servisní sadu (katalogové číslo 07900-05300). SERVISNÍ...
  • Page 95: Sestava Pneumatický Jezdec, Zesilovač A Ovládací Box - 07536-02100

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 5.6 SESTAVA PNEUMATICKÝ JEZDEC, ZESILOVAČ A OVLÁDACÍ BOX – 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL KATALOGOVÉ POLOŽKA POPIS POČET ČÍSLO 07536-02200 RUČNÍ...
  • Page 96: Údržba

    Před prováděním údržby musí být odstraněny potenciálně nebezpečné látky, které mohou být usazeny na tomto stroji v důsledku probíhajících pracovních procesů. 6.1 DEMONTÁŽ 07536-02200 VÁLEC KONCOVÝCH ČELISTÍ Ručně vyklopte svorku 53 nahoru a odstraňte koncovou krytku 59. •...
  • Page 97 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY Uchopte pevně nářadí a sejměte trubici 44 z těla nářadí 45 (z těla nářadí může vytrysknout malé množství • hydraulického oleje). Opatrně demontujte píst 39 tak, aby nedošlo k poškození otvoru v těle nářadí. • • Sejměte těsnění 16. Těsnění...
  • Page 98: Celková Sestava Základního Nářadí 07536-02200

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.2 CELKOVÁ SESTAVA ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 07536-02200...
  • Page 99: Seznam Dílů Základního Nářadí 07536-02200

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 6.3 SEZNAM DÍLŮ ZÁKLADNÍHO NÁŘADÍ 07536-02200...
  • Page 100: Pokyny Pro Demontáž

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 6.4 POKYNY PRO DEMONTÁŽ • Při demontáži sestavy zesilovače nejdříve odpojte hadici s přívodem stlačeného vzduchu od vstupní spojky zesilovače • Pomocí šestihranného klíče* vyšroubujte čtyři šrouby 27 a sejměte ochrannou desku 24. Odpojte hadici spouštěcího spínače 47 od ventilu zesilovače 43 nebo 48 stisknutím vnější objímky a vytažením hadice. •...
  • Page 101: Ochrana Životního Prostředí

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY • Namažte všechna těsnění pomocí maziva Moly Lithium. Sestava skříně ventilu 34 musí být znovu upevněna pomocí lepidla na utěsnění závitů. • • Namontujte sestavu pístu pomocí nové matice 17. Koncová krytka 12 musí být správně usazena uvnitř pojistného kroužku 14. Nebude-li použita koncová krytka, toto •...
  • Page 102 ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ...
  • Page 103: Naplnění

    • S pistolí napojenou na jednotku zesilovače a drženou pod úrovní jednotky zesilovače, vyšroubujte odvzdušňovací šroub 64 ze sestavy odvzdušňovací zátky 43 na typu nářadí 07536 o dvě otáčky a nechejte olej vytéct z nářadí. • Jakmile bude olej volně vytékat a nebude obsahovat vzduchové bubliny, utáhněte odvzdušňovací šroub.
  • Page 104: Diagnostika Závad

    ’ Úniky vzduchu u koncových čelistí. Vyměňte O-kroužky na pístu 11 za nové Prasklý trn nedosahuje ke koncovým čelistem. Vyměňte trn Kontaktujte autorizovaný servis Stanley Závada v pneumatickém ovládacím boxu. Engineered Fastening Čelisti neuvolní Znečištěné koncové čelisti nebo kryt čelistí.
  • Page 105 PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY POZNÁMKY...
  • Page 106: Prohlášení O Shodě

    ČESKY PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ 9. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí na opakované rychlostní nýtování...
  • Page 107: Prohlášení O Shodě

    PŘEKLAD Z ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ ČESKY 10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ My, společnost Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, prohlašujeme na svou výhradní odpovědnost, že tento výrobek: Popis: Hydropneumatické nářadí na opakované rychlostní nýtování...
  • Page 108: Chraňte Svou Investici

    ZÁRUKA NA NÝTOVACÍ NÁŘADÍ Stanley® Engineered Fastening Společnost STANLEY® Engineered Fastening zaručuje, že každé její nářadí bylo pečlivě vyrobeno a že při normálním použití a při provádění běžné údržby se během jednoho (1) roku na tomto nářadí neobjeví závady způsobené vadou materiálu nebo špatným dílenským zpracováním.
  • Page 109 în urma nerespectării specificaţiilor originale ale produsului. Informaţiile disponibile au fost redactate cu cea mai mare atenţie. Totuşi, STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate cu privire la informaţiile inexacte sau pentru consecinţele care decurg din acestea. STANLEY Engineered Fastening nu va accepta nicio responsabilitate pentru daune produse ca urmare a unor operaţiuni efectuate de către terţi.
  • Page 110: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Doar operatorii calificaţi şi instruiţi trebuie să instaleze, să regleze sau să utilizeze unealta. • A NU se utiliza în alte scopuri decât cele pentru a care a fost conceput, şi anume fixarea niturilor oarbe de la STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 111: Pericole La Utilizare

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Asiguraţi-vă că piesa este bine fixată. • Verificaţi dacă mijloacele de protecţie împotriva proiecţiei organului de asamblare şi/sau a tijei de nit sunt în poziţie şi sunt funcţionale. • Avertizaţi persoanele din jur cu privire la posibilele proiectări forţate a tijelor de nit din faţa instrumentului. •...
  • Page 112: Pericole Privind Vibraţiile

    înlocuite înainte de orice deformare sau uzură excesivă şi întotdeauna înainte de numărul maxim recomandat de acţionări. Luaţi legătura cu STANLEY Engineered Fastening, care vă va informa care este valoarea respectivă, măsurând sarcina brută a aplicării cu un instrument de măsurare calibrat.
  • Page 113: Specificaţii

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 2. SPECIFICAŢII 2.1 SPECIFICAŢII PENTRU UNEALTA 07536 Presiunea aerului Minim - maxim 5-7 bari (70-100 lbf/in Volum de aer liber necesar @ 5,1 bari /75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft Cursă Minim 25 mm (1 in) Forţă...
  • Page 114: Domeniul De Utilizare

    3. DOMENIUL DE UTILIZARE Unealta pneumatică 07536 este o unealtă portabilă şi uşoară, proiectată pentru a acţiona Avlug® de 1/16", ceea ce o face ideală pentru asamblarea pe loturi sau în linie într-o mare diversitate de aplicaţii din toate industriile.
  • Page 115: Punerea În Funcţiune

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 4. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 4.1 ALIMENTAREA CU AER COMPRIMAT Toate uneltele funcţionează cu aer comprimat furnizat la o presiune optimă de 5,5 bari. Recomandăm utilizarea regulatoarelor de presiune şi a sistemelor de filtrare la alimentarea cu aer. Pentru a asigura o durată de viaţă maximă a sculei şi o întreţinere minimă...
  • Page 116: Cursoare Aer

    Dacă vi s-a furnizat falca de vârf, tijele de nit şi arcurile de tijă de nit, continuaţi cu încărcarea uneltei şi montarea echipamentului de vârf, aşa cum se arată mai jos. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general şi lista de piese pentru unealta 07536-02200 la paginile 124-125.
  • Page 117 Reglaţi ansamblul vârfului astfel încât primul element de fixare să iasă în afară cu 1,5 mm-3 mm(1/16"-1/8"), aşa cum se arată în ilustraţia de la pagina 117. Strângeţi piuliţa de blocare împotriva ansamblului vârfului pentru a împiedica deplasarea acestuia. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general şi lista de piese pentru unealta 07536-02200 la paginile 124-125.
  • Page 118: Procedura De Operare

    Acţionaţi declanşatorul fără a-l elibera - capul de tijă de nit este tras prin nit, formând nitul. • Înlăturaţi unealta. • Eliberaţi declanşatorul. Următorul nit va fi avansat automat prin fălcile de vârf, gata pentru plasare. Numerele elementelor cu caractere aldine se referă la ansamblul general şi lista de piese pentru unealta 07536-02200 la paginile 124-125.
  • Page 119: Întreţinerea Uneltei

    Caseta pneumatică nu trebuie să fie deschisă în niciun caz. Caseta este un element închis. Reglajele interne sunt presetate şi nu trebuie modificate sau blocate. Numai personalul autorizat STANLEY Engineered Fastening poate demonta această casetă de comandă. ATENŢIE: Nu utilizaţi niciodată solvenţi sau alte produse chimice puternice pentru curăţarea componentelor nemetalice ale uneltei.
  • Page 120: Kit De Service

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE Mediul înconjurător Eliminaţi-l pentru ardere sau reciclare într-o unitate autorizată. Manipulare Folosiţi mănuşi rezistente la ulei sau cremă de protecţie. Stocare Într-un loc ferit de căldură şi de agent oxidant. 5.5 KIT DE SERVICE Pentru toate lucrările de reparaţii, vă recomandăm să folosiţi setul pentru reparaţii (nr. articol 07900-05300). KITURI DE SERVICE ARTICOLUL ARTICOLUL...
  • Page 121: Unealtă Cursor De Aer, Intensificator Şi Ansamblu Casetă De Comandă 07536-02100

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 5.6 UNEALTĂ CURSOR DE AER, INTENSIFICATOR ŞI ANSAMBLU CASETĂ DE COMANDĂ 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ELEMENT NR. PIESĂ...
  • Page 122: Întreţinerea

    Substanţele potenţial periculoase care s-ar fi putut depune pe maşină ca urmare a proceselor de lucru trebuie să fie îndepărtate înainte de întreţinere. 6.1 DEMONTAREA 07536-02200 CILINDRUL FĂLCII DE COADĂ Întoarceţi manual clema de fixare 53 în sus şi îndepărtaţi capacul 59.
  • Page 123 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ Folosind o cheie Allen*, slăbiţi şurubul 5 prin fixarea blocului de comutare 54 la cilindru 44. • Ţineţi ferm unealta şi trageţi cilindrul 44 din corpul 45 (o cantitate mică de ulei hidraulic poate fi expulzată din interiorul •...
  • Page 124: Ansamblul General Al Uneltei De Bază 07536-02200

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.2 ANSAMBLUL GENERAL AL UNELTEI DE BAZĂ 07536-02200...
  • Page 125: Lista De Piese Pentru Unealta De Bază 07536-02200

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 6.3 LISTA DE PIESE PENTRU UNEALTA DE BAZĂ 07536-02200...
  • Page 126: Instrucţiuni De Demontare

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 6.4 INSTRUCŢIUNI DE DEMONTARE • La demontarea ansamblului intensificatorului, deconectaţi mai întâi furtunul de alimentare cu aer de la conectorul 22de intrare a intensificatorului. • Cu ajutorul unei chei Allen*, desfaceţi cele patru şuruburi 27 şi scoateţi placa de protecţie 24. Deconectaţi furtunul de declanşare 47 de la supapa de intensificare 43 sau 48 prin apăsarea colierului de ieşire şi •...
  • Page 127: Protecţia Mediului

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ • Se montează în ordinea inversă a demontării, respectând următoarele: • Curăţaţi toate piesele şi schimbaţi toate inelele „O”. • Lubrifiaţi toate garniturile folosind unsoare Moly Lithium. • Ansamblul de carcasă a supapei 34 trebuie montat din nou folosind un adeziv de etanşare a filetului. •...
  • Page 128 ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE...
  • Page 129: Amorsare

    Cu unitatea pistol 07536 montată pe unitatea de intensificare şi ţinută sub nivelul unităţii de intensificare, deşurubaţi şurubul de aerisire 64 din ansamblul buşonului de aerisire 43 de pe unealta 07536 două ture şi lăsaţi uleiul să iasă din unealtă.
  • Page 130: Diagnoza Erorilor

    Setaţi distanţa la 1,5mm – 3mm (1/16” – 1/8”) 117-118 element de fixare de vârf la încărcare Consultaţi „Încărcarea uneltei” de la pagina Alte simptome sau probleme trebuie raportate la distribuitorul autorizat Stanley Engineered Fastening sau la un centru de reparaţii.
  • Page 131 TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ OBSERVAŢII...
  • Page 132: Declaraţie De Conformitate Ce

    ROMÂNĂ TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE 9. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: Unealtă de repetiţie hidropneumatică pentru nituri rapide...
  • Page 133: Declaraţie De Conformitate Uk

    TRADUCERE A INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE ROMÂNĂ 10. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UK Noi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY MAREA BRITANIE, declarăm pe propria răspundere că produsul: Descriere: Unealtă de repetiţie hidropneumatică pentru nituri rapide...
  • Page 134: Protejaţi-Vă Investiţia

    Servisarea sau modificările neautorizate. Defectele sau deteriorările care rezultă din servisare, testarea de reglaje, instalare, întreţinere, transformare sau modificare în orice fel de către oricine în afară de STANLEY® Engineered Fastening, sau de centrele sale autorizate de service, sunt excluse din această garanţie.
  • Page 135 A STANLEY Engineered Fastening üzletpolitikájának része a folyamatos termékfejlesztés, ezért a termékekben változások történhetnek. A megadott információk csak a STANLEY Engineered Fastening által szállított eredeti állapotú termékre vonatkoznak. A STANLEY Engineered Fastening ezért nem felelős a termék eredeti műszaki jellemzőitől való eltérések okozta károkért.
  • Page 136: Biztonsági Definíciók

    Ennek elmulasztása súlyos testi sérüléshez vezethet. • Kizárólag szakképzett operátorok végezhetik a szerszám összeszerelését, beállítását és használatát. • A STANLEY Engineered Fastening vakszegecs belövő szerszámgép KIZÁRÓLAG rendeltetésének megfelelően használható. • Csak a gyártó által ajánlott alkatrészeket, kötőelemeket és tartozékokat használja.
  • Page 137: Üzemeltetésből Eredő Veszélyek

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR • Ellenőrizze, hogy a kötőelem és/vagy a tüske kilökődése elleni védelem a helyén van-e és működik-e. • Figyelmeztesse környezetét arra, hogy a szerszám elejénél előfordulhat, hogy a szegecstüskék erőteljesen kilökődnek. • Működő szerszámot TILOS más(ok) felé irányítani. 1.3 ÜZEMELTETÉSBŐL EREDŐ...
  • Page 138: Rezgésveszély

    Forduljon a STANLEY Engineered Fastening képviselőhöz, aki a kalibrált mérőeszközünkkel az alkalmazás üregelési terhelésének megmérése révén tájékoztatni fogja a pontos számról.
  • Page 139: Műszaki Adatok

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 2. MŰSZAKI ADATOK 2.1 A(Z) 07536 SZERSZÁM MŰSZAKI LEÍRÁSA Légnyomás Minimum- Maximum 5–7 bar (70 - 100 fonterő/négyzethüvelyk) Szükséges szabad @ 5,1 bar nyomáson 75 fonterő/hüvelyk 2,6 liter (0,09 ft légmennyiség Lökethossz Minimum 25 mm (1 hüvelyk) Húzóerő...
  • Page 140: Rendeltetés

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 3. RENDELTETÉS A(z) 07536 pneumatikus szerszám könnyű súlyú kéziszerszám, 1/16" Avlug® elemek elhelyezésére készült, ami ideálissá teszi minden iparágban a sorozatszerű vagy futószalagos szerelésre. A kéziszerszámot és a nyomásfokozót különálló egységként és kombináltan is teszteltük. A berendezések kizárólag együtt használhatók, a megadott célból.
  • Page 141: Üzembe Helyezés

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1 LEVEGŐELLÁTÁS Minden szerszám ideális esetben 5,5 bar nyomású sűrített levegővel működik. A fő levegőellátásra nyomásszabályozók és automatikus olajozó/szűrő rendszerek használatát javasoljuk. A szerszám lehető leghosszabb élettartama, valamint lehető legkevesebb karbantartása érdekében a szerszámtól viszonyítva 3 méteren belül kell felszerelni azt (lásd az alábbi ábrán). A rendszerben létrejött maximális nyomás 150%-ára vagy 10 bar nyomásra méretezett levegőellátó...
  • Page 142: Levegő Védőbetét

    Ha az elülső szorítópofa, a tüskék és a tüskekövető rugók megvannak, akkor nekikezdhet a szerszám betöltésének és az orrszerelvény felszerelésének az alábbi ábrán látható módon. A félkövéren szedett tételszámok a(z) 07536-02200 szerszám általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a(z) 151-152. oldalon.
  • Page 143 Állítsa be az orrszerelvényt úgy, hogy az első kötőelem 1,5 mm–3 mm (1/16” – 1/8”) mértékben álljon ki, amint a(z) 143. oldali ábra mutatja. Húzza rá az orrszerelvényre a záróanyát, hogy az orrszerelvény ne tudjon mozogni. A félkövéren szedett tételszámok a(z) 07536-02200 szerszám általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a(z) 151-152. oldalon.
  • Page 144: A Berendezés Működtetése

    Működtesse a kioldógombot, de ne engedje fel – a tüskefej a kötőelemen átnyomódva a kötőelemet rögzíti a felhasználási helyére. • Vegye el a szerszámot. • Engedje ki a kioldógombot. A következő kötőelem automatikusan megjelenik az elülső pofáknál, beültetésre készen. A félkövéren szedett tételszámok a(z) 07536-02200 szerszám általános összeállítási és alkatrészjegyzékre utalnak a(z) 151-152. oldalon.
  • Page 145: A Szerszám Karbantartása

    A pneumatikus vezérlőszekrény semmilyen körülmények között nem nyitható ki. A szekrény lezárt egység. A belső beállításokat már elvégeztük, azokat tilos módosítani. Kizárólag a STANLEY Engineered Fastening engedélyével rendelkező személy szerelheti szét a vezérlőszekrényt. VIGYÁZAT: A szerszám nemfémes részeit soha ne tisztítsa oldószerrel vagy más erős vegyszerrel. Ezek a vegyszerek meggyengíthetik az alkatrészek anyagát.
  • Page 146: Szervizkészlet

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL Környezet Gyűjtse össze égetésre vagy engedélyezett helyen való leselejtezésre. Kezelés Használjon bőrvédő krémet vagy olajálló kesztyűt. Tárolás Hőtől és oxidálószertől távol tárolja. 5.5 SZERVIZKÉSZLET Minden szervizeléshez a szervizkészlet (cikkszám: 07900-05300) használatát javasoljuk. SZERVIZKÉSZLET TÉTEL TÉTEL LEÍRÁS Nº...
  • Page 147: Levegő Védőbetét, Nyomásfokozó És Vezérlőszekrény Szerelvénye 07536-02100

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 5.6 LEVEGŐ VÉDŐBETÉT, NYOMÁSFOKOZÓ ÉS VEZÉRLŐSZEKRÉNY SZERELVÉNYE 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL TÉTEL ALKATRÉSZSZÁM LEÍRÁS No KI 07536-02200 LEVEGŐ VÉDŐBETÉT KÉZISZERSZÁM 07531-02200 NYOMÁSFOKOZÓ...
  • Page 148: Karbantartás

    Karbantartás előtt el kell távolítani a munkafolyamatok következtében a gépen esetlegesen lerakódott potenciálisan veszélyes anyagokat. 6.1 A(Z) 07536-02200 SZÉTSZERELÉSE HÁTSÓ SZORÍTÓPOFA HENGERE • Pattintsa fel kézzel a rögzítő kapcsot (53), majd vegye le a végsapkát (59).
  • Page 149 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR HIDRAULIKUS DUGATTYÚ • Távolítsa el a szorítópofa hengerét (47) a korábban ismertetett módon. • Szorítsa a fődarabot (45) puha pofákkal* felszerelt satuba, ügyelve a sérülések elkerülésére, majd oldja ki a löketcsillapítót (40). • Imbuszkulcs* segítségével lazítsa meg azt a csavart (5), amely a kapcsolótömböt (54) a csőhöz (44) rögzíti. •...
  • Page 150 MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL VÉDŐBETÉT • Tisztítsa meg és alkalmanként kevés, híg olajjal kenje meg a védőbetét részegységet. FONTOS Ellenőrizze a szerszámot a napi és a heti szervizeléses során. A feltöltés olajjal MINDIG szükséges a szerszám szétszerelése után és a működtetés előtt. * A(z) 0753 Mkll szerelőkészletben található...
  • Page 151: A Szerelőszerszám Általános Összeszerelése 07536-02200

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.2 A SZERELŐSZERSZÁM ÁLTALÁNOS ÖSSZESZERELÉSE 07536-02200...
  • Page 152: A Szerelőszerszám Alkatrészlistája 07536-02200

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 6.3 A SZERELŐSZERSZÁM ALKATRÉSZLISTÁJA 07536-02200...
  • Page 153: Szétszerelési Utasítások

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 6.4 SZÉTSZERELÉSI UTASÍTÁSOK • A nyomásfokozó részegység szétszerelésekor először válassza le a levegőellátó tömlőt a nyomásfokozó bemeneti csatlakozójáról (22). • Egy imbuszkulcs* segítségével oldja ki a négy csavart (27), és távolítsa el a védőlapot (24). Kapcsolja le.
  • Page 154: Környezetvédelem

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL • Minden tömítést kenjen meg Moly lítium kenőanyaggal. A szelepház részegység 34 visszaszerelésekor menetrögzítő ragasztót kell használni. • • A dugattyúszerelvényt új anyával (17) szerelje. • A zárófedelet (12) pontosan kell beszerelni a rögzítőgyűrűn (14) belülre. A szerszámot tilos használni, ha a zárófedél nincs rajta.
  • Page 155 FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR...
  • Page 156: Feltöltés Olajjal

    Csatlakoztassa a nyomásfokozót a levegőellátásra. Távolítsa el a csavarokat az edényből. • Ha a nyomásfokozó egységhez rögzítette és a nyomásfokozó egység szintje alatt tartja a(z) 07536 dugattyúegységet, akkor két fordulattal csavarozza le a légtelenítő csavart (64) a 07536 szerszámon található légtelenítő dugasz részegységről (43), majd engedje, hogy az olaj kiömöljön a szerszámból.
  • Page 157: Hibamegállapítás

    Nem megfelelő hézag a rögzítőelem feje egyszerre (1/16" – 1/8") méretűre és az elülső szorítópofák között betöltött 143-144 történő Lásd „A szerszámtár betöltése" című állapotban adagolása fejezetet az alábbi oldalon Egyéb tüneteket vagy meghibásodásokat a helyi Stanley Engineered Fastening hivatalos forgalmazójának vagy javítóközpontjának kell jelenteni.
  • Page 158 MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MEGJEGYZÉSEK...
  • Page 159: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL MAGYAR 9. EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: Leírás: Hidropneumatikus ismétlő munkaállomás gyorsszegecsekhez Típus: 07536 amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a következő...
  • Page 160: Egyesült Királysági Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL 10. EGYESÜLT KIRÁLYSÁGI MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Mi, a Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY EGYESÜLT KIRÁLYSÁG kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a következő termék: Leírás: Hidropneumatikus ismétlő munkaállomás gyorsszegecsekhez Típus:...
  • Page 161: Védje Befektetését

    által megbízott szervizbe. A STANLEY® Engineered Fastening által megbízott, az USA-ban és Kanadában működő szervizközpontjaink listájának ügyében keressen minket ingyenesen hívható telefonszámunkon: (877)364 2781. Az USA-n és Kanadán kívül az Önhöz legközelebbi STANLEY Engineered Fastening képviseletet az alábbi honlapon találhatja: www.StanleyEngineeredFastening.com .
  • Page 162 MAGYAR FORDÍTÁS AZ ANGOL EREDETIBŐL...
  • Page 163 STANLEY Engineered Fastening. Uvedené informácie vychádzajú z údajov známych v čase uvádzania tohto produktu na trh. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening uplatňuje politiku kontinuálneho zdokonaľovania produktov a z uvedeného dôvodu môžu produkty podliehať zmenám. Uvedené...
  • Page 164: Bezpečnostné Definície

    • Inštalovať, nastavovať alebo používať toto náradie môžu len kvalifikovaní a vyškolení pracovníci. • NEPOUŽÍVAJTE na iné ako dizajnom predurčené použitie, ktorým je umiestňovanie slepých nitov STANLEY Engineered Fastening. • Používajte len diely, upevňovacie prvky a príslušenstvo odporúčané výrobcom.
  • Page 165: Prevádzkové Nebezpečenstvá

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA • V tejto chvíli by ste mali posúdiť aj riziká pre ostatných. • Skontrolujte, či je obrobok bezpečne upevnený. • Skontrolujte, či sú prostriedky na ochranu pred vypudením upevňovacieho prvku a/alebo tŕňa na svojom mieste a či sú funkčné.
  • Page 166: Nebezpečenstvá Vibrácií

    úrovňou opotrebenia a vždy pred maximálnym odporúčaným počtom umiestnení. Obráťte sa na svojho zástupcu spoločnosti STANLEY Engineered Fastening, ktorý vám oznámi, aký je tento údaj tým, že zmeria zaťaženie aplikácie pomocou kalibrovaného meracieho nástroja.
  • Page 167: Špecifikácie

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 2. ŠPECIFIKÁCIE 2.1 ŠPECIFIKÁCIA PRE NÁRADIE 07536 Tlak vzduchu Minimálny – maximálny 5 barov – 7 barov (70 – 100 lbf/pal. Požadovaný objem voľného pri 5,1 baroch/75 lbf/pal. 2,6 l (0,09 ft vzduchu Záber Minimálny 25 mm (1 palca) Sila v ťahu...
  • Page 168: Účel Použitia

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 3. ÚČEL POUŽITIA Pneumatické náradie 07536 je ručné ľahké náradie určené na umiestňovanie upevňovacích prvkov 1/16” Avlug®, takže je ideálnym nástrojom na dávkovú alebo prietokovú montáž v širokom okruhu aplikácií vo všetkých priemyselných odvetviach. Ručné náradie a zosilňovač boli testované ako samostatné položky a v kombinácii. Smú sa používať iba spoločne a nesmú sa používať...
  • Page 169: Uvedenie Do Prevádzky

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 4. UVEDENIE DO PREVÁDZKY 4.1 PRÍVOD VZDUCHU Všetko náradie sa prevádzkuje stlačeným vzduchom pri optimálnom tlaku 5,5 baru. Odporúčame používať regulátory tlaku a automatické olejovacie/filtračné systémy na hlavnom prívode vzduchu. Aby sa zaistila maximálna životnosť náradia a minimálna údržba, musia byť...
  • Page 170: Vzduchové Kurzory

    Ak ste dostali čeľusť ústia, vretená a pružiny upínadla vretena, postupujte pri vkladaní náradia a montáži zariadenia ústia tak, ako je to znázornené nižšie. Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre náradie 07536-02200 na stranách 179 – 180.
  • Page 171 Čelnú zostavu nastavte tak, aby prvý upevňovací prvok vyčnieval o 1,5 mm – 3 mm (1/16” – 1/8”), ako je znázornené na obrázku na strane 171. Utiahnite poistnú maticu proti čelnej zostave, aby ste zabránili pohybu zostavy čelnej čeľuste. Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre náradie 07536-02200 na stranách 179 – 180.
  • Page 172: Prevádzkový Postup

    Spustite spúšť bez uvoľnenia - hlavica vretena sa potiahne cez upínadlo, formujúc upínadlo do aplikácie. • Odstráňte nástroj. • Uvoľnite spúšť. Nasledujúce upínadlo sa uvedie automaticky cez čeľuste ústia, pripravené na umiestnenie. Čísla položiek označené tučným písmom sa vzťahujú na všeobecnú zostavu súčiastok a zoznam súčiastok pre náradie 07536-02200 na stranách 179 – 180.
  • Page 173: Servis Náradia

    Pneumatická skrinka sa za žiadnych okolností nesmie otvárať. Táto skrinka je uzavretá časť. Vnútorné nastavenia sú prednastavené a nesmú sa meniť ani sa nimi nesmie manipulovať. Túto riadiacu skrinku smie demontovať iba autorizovaný personál spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. UPOZORNENIE: Na čistenie nekovových častí náradia nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá ani iné agresívne chemikálie.
  • Page 174: Servisná Súprava

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Životné prostredie Zoškrabnite na spálenie alebo likvidáciu na schválenom mieste. Zaobchádzanie Používajte ochranný krém alebo odolné rukavice. Skladovanie Mimo tepla a oxidačného činidla. 5.5 SERVISNÁ SÚPRAVA Pri všetkých opravách odporúčame použiť servisnú súpravu (číslo dielu 07900-05300). SERVISNÁ...
  • Page 175: Zostava Vzduchového Kurzora Náradia, Zosilňovača A Riadiacej Skrinky 07536-02100

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 5.6 ZOSTAVA VZDUCHOVÉHO KURZORA NÁRADIA, ZOSILŇOVAČA A RIADIACEJ SKRINKY 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL POLOŽKA Č. DIELU POPIS Č. VYP VZDUCHOVÝ...
  • Page 176: Údržba

    Potenciálne nebezpečné látky, ktoré sa mohli usadiť na stroji v dôsledku pracovných procesov, je nevyhnutné odstrániť pred údržbou. 6.1 DEMONTÁŽ NÁRADIA 07536-02200 VALEC CHVOSTOVEJ ČEĽUSTE Odstráňte manuálne prídržnú sponu 53 a vyberte koncový uzáver 59. •...
  • Page 177 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA HYDRAULICKÝ PIEST • Odstráňte valec chvostovej čeľuste 47 tak, ako je popísané vyššie. • Uchopte telo 45 vo zveráku pomocou mäkkých čeľustí*, aby ste predišli poškodeniu, odtiahnite obmedzovač zdvihu 40. • Pomocou imbusového kľúča* uvoľnite skrutku 5, ktorá upína blok spínača 54 k hlavni 44. •...
  • Page 178 SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV KURZOR • Vyčistite a príležitostne naolejujte zostavu kurzora trochou ľahkého oleja. DÔLEŽITÉ Skontrolujte náradie pred každodennou a týždennou údržbou. Pri demontáži náradia a pred jeho uvedením do prevádzky je VŽDY nevyhnutné naplnenie. *Vzťahuje sa na položky zahrnuté v servisnej súprave náradia 0753 Mkll. Úplný zoznam nájdete na strane 174. Čísla položiek uvedené...
  • Page 179: Celková Zostava Základného Náradia 07536-02200

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.2 CELKOVÁ ZOSTAVA ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 07536-02200...
  • Page 180: Zoznam Dielov Základného Náradia 07536-02200

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 6.3 ZOZNAM DIELOV ZÁKLADNÉHO NÁRADIA 07536-02200...
  • Page 181: Pokyny Na Demontáž

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 6.4 POKYNY NA DEMONTÁŽ Pri demontáži zostavy zosilňovača najprv odpojte hadicu prívodu vzduchu od konektora vstupu zosilňovača 22. • • Pomocou imbusového kľúča* odskrutkujte štyri skrutky 27 a odstráňte ochrannú dosku 24. Odpojte hadicu spúšte 47 z ventilu zosilňovača 43 alebo 48 stlačením vonkajšej objímky a vytiahnutím hadice. •...
  • Page 182: Ochrana Životného Prostredia

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV Zostava telesa ventilu 34 sa musí opätovne namontovať pomocou lepidla na utesnenie závitov. • Zmontujte zostavu piesta pomocou novej matice 17. • • Koncový kryt 12 sa musí správne umiestniť do pridržiavacieho krúžka 14. Náradie sa nesmie používať, ak nie je nasadený...
  • Page 183 PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA...
  • Page 184: Plnenie

    Jednotku zosilňovača pripojte k prívodu vzduchu. Odstráňte skrutku z nádržky. • Keď je pištoľová jednotka 07536 namontovaná na jednotke zosilňovača a udržiavaná pod úrovňou zosilňovača, odskrutkujte odvzdušňovaciu skrutku 64 zo zostavy odvzdušňovacej zátky 43 na náradí 07536 o dve otáčky a nechajte olej vytiecť z náradia. •...
  • Page 185: Diagnostika Porúch

    „Vzduch uniká do chvostových čeľustí. Vymeňte tesniace krúžky na pieste 11 Vreteno porušené a nedosahuje chvostové čeľuste. Vymeňte vreteno Kontaktujte personál spoločnosti Stanley Porucha v pneumatickej riadiacej skrinke. Engineered Fastening Čeľuste Špinavé chvostové čeľuste alebo puzdro čeľustí. Vyčistite a namažte neuvoľnia...
  • Page 186 SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV POZNÁMKY...
  • Page 187: Vyhlásenie O Zhode

    PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV SLOVENČINA 9. ES VYHLÁSENIE O ZHODE My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: Hydropneumatické náradie na opakované rýchle umiestňovanie nitov...
  • Page 188: Prehlásenie O Zhode Vo Vb

    SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV 10. PREHLÁSENIE O ZHODE VO VB My, spoločnosť Stanley Engineered Fastening, so sídlom na adrese Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO, vyhlasujeme výhradne na vlastnú zodpovednosť, že produkt: Popis: Hydropneumatické...
  • Page 189: Chráňte Svoju Investíciu

    Mimo USA a Kanady navštívte našu webovú stránku www.StanleyEngineeredFastening.com, kde nájdete najbližšie zastupiteľstvo spoločnosti STANLEY Engineered Fastening. Spoločnosť STANLEY Engineered Fastening následne bezplatne vymení akýkoľvek diel alebo diely, o ktorých sa zistí, že sú chybné vinou chybného materiálu alebo dielenského vyhotovenia a na vlastné náklady zabezpečí zaslanie náradia späť k vám.
  • Page 190 SLOVENČINA PREKLAD Z ORIGINÁLNYCH POKYNOV...
  • Page 191 Engineered Fastening ne odgovarja za škodo, ki izhaja iz dejanj tretjih oseb. Delovna imena, trgovska imena, registrirane blagovne znamke itd., ki jih uporablja Stanley Engineered Fastening, ne bi smeli obravnavati kot prosto dostopne, vendar je treba, v skladu z zakonodajo s področja zaščite blagovnih znamk, slednje obravnavati z odgovornostjo.
  • Page 192: Varnostne Definicije

    Napake lahko povzročijo hude telesne poškodbe. • Orodje sme namestiti, nastavljati ali uporabljati le kvalificirani in usposobljeni upravljavec. • NE uporabljajte ga izven predvidene oblike nameščanja slepih zakovic STANLEY Engineered Fastening. • Uporabljajte le dele, vijake in opremo, ki jo priporoča proizvajalec. •...
  • Page 193: Nevarnosti Med Delovanjem

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA • Preverite, ali je sredstvo za zaščito proti izstrelkom vijakov in/ali trnov nameščeno in deluje. • Opozorite glede možnemu sunkovitemu izvrženju trnov iz sprednjega dela orodja. • NE upravljajte orodja, ki je usmerjeno proti ljudem. 1.3 NEVARNOSTI MED DELOVANJEM •...
  • Page 194: Nevarnosti Zaradi Tresljajev

    Pri STANLEY Engineered Fastening je politika nenehno razvijanje in izboljševanje orodij, zato si pridržujemo pravico do sprememb specifikacij kateregakoli izdelka, brez predhodnega obvestila.
  • Page 195: Specifikacije

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 2. SPECIFIKACIJE 2.1 SPECIFIKACIJA ZA ORODJE 07536 Zračni tlak Najmanjši - največji 5–7 bara (70–100 lbf/in Prosta količina zraka: potrebna Pri 5,1 barih/75 lbf/in 2,6 litra (0,09 ft Najmanj 25 mm (1 in) Vlečna sila Pri 5,5 barih/80 lbf/in 3,89 kN (875 lbf ) Čas ciklusa...
  • Page 196: Predvidena Uporaba

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 3. PREDVIDENA UPORABA Pnevmatsko orodje tipa 07536 namenjeno namestitvi hitrostnih kovic Avlug® 1/16", zato je idealno orodje za serijsko ali tekočo montažo pri najrazličnejših načinih uporabe v vseh industrijskih panogah. Ročno orodje in ojačevalnik sta bila testirana kot ločena izdelka in skupaj. Uporabljati jih je treba samo skupaj in v nobene druge namene.
  • Page 197: Začetek Delovanja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 4. ZAČETEK DELOVANJA 4.1 DOVOD ZRAKA Vsa orodja delujejo na stisnjeni zrak pri optimalnem tlaku 5,5 barov. Priporočamo uporabo regulatorjev tlaka in sistemov za samodejno mazanje/filtriranje na glavnem dovodu zraka. Da bi zagotovili največjo življenjsko dobo orodja in minimalno vzdrževanje orodja, jih je treba namestiti na razdalji 3 metre od orodja (glejte spodnji diagram).
  • Page 198: Zračni Drsniki

    Če ste prejeli nosne čeljusti, dročnike in vzmeti sledilnika dročnika, nadaljujte s polnjenjem orodja in namestitvijo opreme za nos, kot je prikazano spodaj. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za orodje 07536-02200 na straneh 206–207.
  • Page 199 Nastavite nosni sklop tako, da prvi pritrdilni element štrli za 1,5 mm - 3 mm (1/16”-1/8”), kot je prikazano na sliki na strani 199. Zategnite varovalno matico proti sklopu nosu, da preprečite premikanje sklopa nosne čeljusti. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za orodje 07536-02200 na straneh 206–207.
  • Page 200: Delovni Postopek

    • Odstranite orodje. • Spustite sprožilo. Naslednji pritrdilni element bo samodejno podan skozi čeljusti nosu in bo pripravljen za namestitev. Številko delov v krepki pisavi se nanašajo na splošni sklop in seznam delov za orodje 07536-02200 na straneh 206–207.
  • Page 201: Servisiranje Orodja

    Pod nobenimi pogoji ni dovoljeno odpreti krmilne naprave. Naprava je zaprt element. Notranje nastavitve so prednastavljene in jih ni dovoljeno spreminjati ali posegati vanje. To krmilno napravo lahko razstavi samo pooblaščeno osebje STANLEY Engineered Fastening. PREVIDNOST: Nikoli za čiščenje nekovinskih delov orodja ne uporabljajte kemičnih sredstev ali drugih močnih kemikalij.
  • Page 202: Servisni Komplet

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL Rokovanje Uporabite zaščitno kremo ali rokavice, odporne proti olju. Shranjevanje Ne shranite v bližini vročine ali sredstev, ki povzročajo oksidacijo. 5.5 SERVISNI KOMPLET Priporočamo, da za vse servise uporabite servisni komplet (številka dela 07900-05300). SERVISNI KOMPLET ŠT.
  • Page 203: Orodje Za Drsnik Zraka, Sklop Ojačevalnika In Krmilne Naprave 07536-02100

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 5.6 ORODJE ZA DRSNIK ZRAKA, SKLOP OJAČEVALNIKA IN KRMILNE NAPRAVE 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ELEMENT ŠT. DELA OPIS KOLIČINA 07536-02200 ROČNO ORODJE ZA DRSNIK ZRAKA...
  • Page 204: Vzdrževanje

    Pred vzdrževanjem je treba odstraniti morebitno nevarne snovi, ki bi se lahko nakopičile na stroju zaradi delovnih postopkov. 6.1 DEMONTAŽA 07536-02200 CILINDER REPNE ČELJUSTI Ročno obrnite pritrdilno sponko 53 navzgor in odstranite končni pokrov 59.
  • Page 205 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA Trdo držite orodje in izvlecite valj 44 iz trupa 45 (morda bo majhna količina hidravličnega olja brizgnila iz notranjosti • sklopa glave). Previdno odstranite bat 39, da ne poškodujete izvrtine glave. • • Odstranite tesnilo 16. Tesnilo 17 je težko odstraniti, ne da bi ga poškodovali, lahko pa ostane na mestu med čiščenjem (če nanj ne vpliva •...
  • Page 206: Splošno Sestavljanje Orodja Podstavka 07536-02200

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.2 SPLOŠNO SESTAVLJANJE ORODJA PODSTAVKA 07536-02200...
  • Page 207: Seznam Sestavnih Delov Orodja Podstavka 07536-02200

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 6.3 SEZNAM SESTAVNIH DELOV ORODJA PODSTAVKA 07536-02200...
  • Page 208: Navodila Za Razstavljanje

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 6.4 NAVODILA ZA RAZSTAVLJANJE Pri razstavljanju sklopa ojačevalnika najprej odklopite cev za dovod zraka z vhodnega priključka ojačevalnika 22. • • Z imbus ključem* popustite štiri vijake 27 in odstranite varovalno ploščo 24. Odklopite sprožilno cev 47 iz ojačevalnega ventila 43 ali 48 tako, da pritisnete zunanji obroček in izvlečete cev. •...
  • Page 209: Varovanje Okolja

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA Sklop ohišja ventila 34 morate znova namestiti s tesnilnim lepilom za navoje. • Sklop bata sestavite z novo matico 17. • • Končni pokrov 12 morate namestiti pravilno v pritrdilni obroč 14. Orodja ne smete uporabljati, če končni pokrov ni nameščen.
  • Page 210 SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL...
  • Page 211: Polnjenje

    • Na dovod zraka namestite enoto ojačevalnika. Odstranite vijak iz rezervoarja. Ko je 07536 pištola nameščena na ojačevalno enoto in jo držite pod nivojem ojačevalne enote, odvijte izpustni vijak 64 • s sklopa izpustnega čepa 43 na orodju 07536 pustite, da olje izteče iz orodja.
  • Page 212: Diagnosticiranje Napak

    ’ Zrak uhaja v čeljust nastavka. Zamenjajte O-obroče na batu 11 Trn je zlomljen in ne doseže čeljusti nastavka. Zamenjajte trn Kontaktirajte z osebjem Stanley Engineered Napaka v pnevmatski krmilni napravi. Fastening Čeljusti ne Umazane repne čeljusti ali ohišje čeljusti.
  • Page 213 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA OPOMBE...
  • Page 214: Izjava Es O Skladnosti

    SLOVENŠČINA PREVOD IZVIRNIH NAVODIL 9. IZJAVA ES O SKLADNOSTI Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: Hidro-pnevmatsko repetitivno orodje za hitrostne kovice...
  • Page 215: Izjava O Skladnosti Za Združeno Kraljestvo

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SLOVENŠČINA 10. IZJAVA O SKLADNOSTI ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO Podjetje Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ZDRUŽENO KRALJESTVO, izjavlja s polno odgovornostjo, da je naš izdelek: Opis: Hidro-pnevmatsko repetitivno orodje za hitrostne kovice...
  • Page 216: Zaščitite Svojo Naložbo

    11. ZAŠČITITE SVOJO NALOŽBO! Stanley® Engineered Fastening ZA SLEPE KOVICE STANLEY® Engineered Fastening jamči, da so bila vsa orodja skrbno izdelana in da bodo, pri normalni uporabi, brez napak v materialu in izdelavi za obdobje enega (1) leta. Ta garancija velja za prvotnega kupca orodja in le za namensko uporabo.
  • Page 217 Engineered Fastening соблюдает политику постоянного улучшения изделий, поэтому в дальнейшем изделия могут быть модифицированы. Предоставленная информация относится к поставляемой компанией STANLEY Engineered Fastening продукции. Поэтому компания STANLEY Engineered Fastening не может нести ответственности за убытки и повреждения вследствие внесения изменений в исходные спецификации.
  • Page 218: Определения Безопасности

    • Установкой, регулировкой и эксплуатацией инструмента должны заниматься только квалифицированные и обученные операторы. • Данный инструмент разрешается использовать только для установки потайных заклепок STANLEY Engineered Fastening. • Совместно с данным инструментом разрешается использовать только части, крепежные элементы и дополнительные принадлежности, рекомендованные производителем.
  • Page 219: Риск Летящих Предметов

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 1.2 РИСК ЛЕТЯЩИХ ПРЕДМЕТОВ • Перед выполнением каких-либо операций по обслуживанию инструмента или его регулировке, снятию или установке узла наконечника или дополнительных принадлежностей, отключите инструмент от подачи воздуха. • Имейте в виду, что поломка заготовки или дополнительной принадлежности или даже самого вставленного инструмента...
  • Page 220: Риски, Связанные С Шумом

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Инструмент не предназначен для использования в потенциально взрывоопасной среде и не оснащен изоляцией для предотвращения удара электрическим током. • Убедитесь, что рядом нет электрических кабелей или газопроводов и т. п., которые могут создать опасную ситуацию при повреждении инструментом. •...
  • Page 221: Спецификации

    могут самопроизвольно вывалиться из инструмента. Заказчик несет ответственность за своевременную замену сердечников, до того как они будут чрезмерно изношены и до достижения максимального количества размещений. Свяжитесь с вашим представителем STANLEY Engineered Fastening, чтобы узнать это значение путем измерения материала и нагрузки на протяжку с помощью калиброванного измерительного инструмента.
  • Page 222: Предназначение

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 3. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Легкий ручной пневматический инструмент типа 07536 предназначен для установки 1/16-дюймовых крепежных элементов кроме Avlug®, что идеально подходит для серийной или поточной сборки, позволяя использовать инструмент в широком спектре видов применений во всех областях промышленности.
  • Page 223: Ввод В Эксплуатацию

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 4. ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 4.1 ПОДАЧА ВОЗДУХА Для всех инструментов необходима подача воздуха с оптимальным давлением 5,5 бар. Рекомендуем использовать регуляторы давления и системы автоматической смазки/фильтрации на источнике подачи воздуха. Чтобы обеспечить максимальный срок службы инструмента и минимальные затраты времени на техническое обслуживание, их следует устанавливать...
  • Page 224: Пневматические Курсоры

    крепежных элементов. Если ваш инструмент поставляется с носовыми губками, сердечниками и пружинами-толкателями, перейдите к зарядке инструмента и установке оборудования наконечника, как показано ниже. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей для инструмента 07536-02200 на стр. 233-234.
  • Page 225 Наверните узел наконечника на ствол 44. Отрегулируйте узел наконечника так, чтобы первый крепежный элемент выступал на 1,5–3 мм (1/16–1/8 дюйма), как показано на рисунке на стр. 225. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей для инструмента 07536-02200 на стр. 233-234.
  • Page 226: Процедура Эксплуатации

    элемент, устанавливая его в заготовку. • Снимите инструмент. • Отпустите пусковой выключатель. Следующий крепежный элемент автоматически подается в носовые губки и готов к установке. Номера позиций, выделенные жирным шрифтом, относятся к сборочному чертежу и перечню деталей для инструмента 07536-02200 на стр. 233-234.
  • Page 227: Обслуживание Инструмента

    Пневматический блок не разрешается открывать ни при каких условиях. Блок является неразборной деталью. Внутренние настройки заданы на заводе и не должны подвергаться изменениями или вмешательству. Разбирать данный блок управления разрешается только уполномоченному персоналу STANLEY Engineered Fastening. ВНИМАНИЕ! Никогда не пользуйтесь растворителями или другими сильнодействующими химическими...
  • Page 228: Комплект Для Технического Обслуживания

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ГЛАЗА Раздражает, но причиняет вреда. Промойте водой и обратитесь за медицинской помощью. Возгорание ТЕМПЕРАТУРА ВОСПЛАМЕНЕНИЯ: выше 220 °C. Не считается горючей. Подходящие средства пожаротушения: CO , хладон или водный туман при достаточно опытном операторе. Окружающая среда Соскоблите для сжигания или утилизации на подходящей площадке. Обращение...
  • Page 229: Узел Пневматического Курсора, Усилителя И Блока Управления 07536-02100

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 5.6 УЗЕЛ ПНЕВМАТИЧЕСКОГО КУРСОРА, УСИЛИТЕЛЯ И БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ПОЗИЦИЯ № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ КОЛ-ВО 07536-02200 РУЧНОЙ ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КУРСОР...
  • Page 230: Обслуживание

    управления, тем самым отделив пистолетный блок от блока усилителя. Перед техническим обслуживанием необходимо очистить машину от опасных веществ, которые могли отложиться на ней в ходе работы. 6.1 РАЗБОРКА 07536-02200 ЦИЛИНДР ХВОСТОВЫХ ГУБОК Вручную поднимите фиксатор 53 и снимите торцевую крышку 59.
  • Page 231 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ • Соберите в порядке, обратном порядку разборки. ГИДРАВЛИЧЕСКИЙ ПОРШЕНЬ • Снимите цилиндр хвостовых губок 47, как описано ранее. Зажмите корпус 45 в тисках, предварительно надев на них мягкие губки во избежание повреждений, после чего • снимите ограничитель хода 40. Выверните...
  • Page 232 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ Очистите катушку и установите новые уплотнительные кольца 12 с помощью сборочного патрона и вставьте • катушку в блок переключателя 54 в правильном направлении. Установите новую хромированную зубчатую стопорную шайбу 18, зажав ее в тисках с мягкими губками во •...
  • Page 233: Сборочный Чертеж Основного Инструмента 07536-02200

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.2 СБОРОЧНЫЙ ЧЕРТЕЖ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 07536-02200...
  • Page 234: Перечень Деталей Основного Инструмента 07536-02200

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 6.3 ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ ОСНОВНОГО ИНСТРУМЕНТА 07536-02200...
  • Page 235: Инструкции По Разборке

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ 6.4 ИНСТРУКЦИИ ПО РАЗБОРКЕ При разборке узла усилителя, сначала отсоедините шланг подачи воздуха к разъему впуска усилителя 22. • • С помощью шестигранного ключа* выверните четыре винта 27 и снимите защитную панель 24. Отсоедините шланг пускового выключателя 47 от клапана усилителя 43 или 48, нажав на внешнюю манжету и •...
  • Page 236: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ • Очистите все детали и обновите все уплотнительные кольца. • Смажьте все уплотнения литиевой смазкой с молибденом. • Узел корпуса клапана 34 должен быть установлен обратно с использованием герметика для резьбовых соединений. Установите узел поршня, используя новую гайку 17. •...
  • Page 237 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ РУССКИЙ...
  • Page 238: Прокачка

    Подключите блок усилителя к источнику воздуха. Извлеките пробку из резервуара. • Установив пистолетный блок 07536 в блок усилителя и держа его ниже уровня блока усилителя, выкрутите воздуховыпускной винт 64 из узла воздуховыпускной пробки 43 на инструменте 07536 на два оборота и дайте маслу вытечь из инструмента. •...
  • Page 239: Диагностика Неисправностей

    одной заклепки за Неправильный зазор между головкой Установите зазор в 1,5–3 мм раз крепежного элемента и загруженными (1/16–1/8 дюйма) 225-226 носовыми губками См. «Зарядка инструмента» на стр. О других неисправностях следует сообщить местному авторизованному продавцу Stanley Engineered Fastening или в сервисный центр.
  • Page 240 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПРИМЕЧАНИЯ...
  • Page 241: Заявление О Соответствии Нормам Ес

    Letchworth Garden City, Соединенное Королевство Дата выпуска: 01-01-2021 Нижеподписавшееся лицо несет ответственность за составление технической документации для продукции, распространяемой в Европейском союзе и составил данную декларацию по поручению компании Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Руководитель рабочей группы по технологической документации...
  • Page 242: Заявление О Соответствии Нормам Соединенного Королевства

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 10. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ НОРМАМ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА Мы, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY СОЕДИНЕННОЕ КОРОЛЕВСТВО, принимаем на себя полную ответственность за то что продукт: Гидропневматический автоматический инструмент для заклепок...
  • Page 243: Защитите Свои Вложения

    дефект в результате использования несоответствующих материалов или работы низкого качества, и вернуть инструмент пользователю. Это является нашим единственным обязательством в рамках настоящей гарантии. Компания STANLEY Engineered Fastening не несет ответственности за любые убытки и ущерб в результате приобретения или использования данного инструмента.
  • Page 244 РУССКИЙ ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 245 .‫االنحرافات عن المواصفات األصلية للمنتج‬ ‫ تحمل أي مسؤولية عن أي أخطاء في‬STANLEY Engineered Fastening ‫لقد تم تجميع المعلومات المتوفرة بأقصى قدر من العناية. ولن تقبل شركة‬ ‫المعلومات أو عما يترتب عليها. كما لن تقبل الشركة تحمل أي مسؤولية عن أي ضرر ناتج عن أنشطة قامت بها أطراف أخرى. يجب أال يتم اعتبار أسماء العمل‬...
  • Page 246 .‫األداة. يمكن أن يؤدي عدم عمل ذلك إلى التعرض لخطر بدني خطير‬ .‫يجب أال يقوم إال المشغلين المؤهلين والمدربين بتركيب األداة أو ضبطها أو استخدامها‬ • STANLEY Engineered Fastening ‫ال تستخدم هذه المعدة ألغراض بخالف األغراض التي تم تصميمها من أجلها، والمتمثلة في تركيب براشيم‬ • .‫القابلة للقص‬...
  • Page 247 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ .‫ال تستخدم إال مواد التشحيم التي توصي بها جهة التصنيع‬ • .‫يجب تجنب مالمسة السائل الهيدروليكي. ويجب اتخاذ إجراءات السالمة للغسل الجيد إذا حدث تالمس مع السائل لتقليل احتمالية الطفح الجلدي‬ •...
  • Page 248 ‫الشياقات التي تتعطل أثناء االستخدام عنوة من األداة. تقع المسؤولية على العميل في ضمان أن الشياقات يتم استبدالها قبل وقوع مستويات زائدة من البلي وبشكل‬ ‫ لديك، والذي سيتيح لك معرفة‬STANLEY Engineered Fastening ‫دائم قبل الوصول إلى العدد الموصى به من عمليات التثبيت. اتصل بمندوب‬...
  • Page 249 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫2. المواصفات‬ 07536 ‫1.2 مواصفات األداة‬ ‫5 7- بار (07 001- رطل قوة/بوصة‬ ‫الحد األدنى - الحد األقصى‬ ‫ضغط الهواء‬ ‫6.2 لتر (90.0 قدم‬ ‫@ 1.5 بار /57 رطل قوة/بوصة‬ ‫الحجم المطلوب بدون هواء‬...
  • Page 250 .‫"التشغيل" في الصفحة 152-452 للحصول على تفاصيل االتصال‬ .‫ولطلب أداة كاملة، ستظهر أرقام األجزاء باستثناء معدة المقدمة‬ .02200-07536 ‫رقم األداة للطراز 63570 هو‬ .264-257 ‫انظر التجميع العام في الصفحات‬ .‫يجب عدم استخدام األداة في األجواء الرطبة أو في وجود غازات أو سوائل قابلة لالشتعال‬...
  • Page 251 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫4. التشغيل‬ ‫1.4 إمداد الهواء‬ ‫يتم تشغيل جميع األدوات باستخدام الهواء المضغوط بمستوى ضغط أدناه 5.5 بارات. نوصي باستخدام منظ ِ مات الضغط وأنظمة التزييت/الترشيح اآللية في مصدر‬ .)‫الهواء الرئيسي. لضمان أقصى عمر لألداة والحد األدنى من صيانة األداة، يجب تركيبها في نطاق 3 أمتار من األداة (انظر الرسم البياني أدناه‬ ‫يتعين...
  • Page 252 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫2.4 مؤشرات الهواء‬ CURSOR TOOL BARREL NOSE JAWS ‫اختيار مؤشر الهواء‬ .‫انظر صحيفة البيانات المنفصلة 00970-36800 لمكونات مجموعة المقدمة‬ ‫المؤشر‬ ‫مهم‬ .‫إذا تالءم بشكل غير صحيح، فلن يسمح المؤشر بتحميل األداة وتغذية أدوات التثبيت‬ ‫في...
  • Page 253 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫تحميل األداة‬ .‫قم بتوصيل مصدر إمداد الهواء باألداة‬ • .)19‫افتح الفكين الخلفيين 23 الذين يمسكان الشياق، عن طريق غلق مفتاح الفك الخلفي (العنصرين 81 و‬ • .‫قم بتثبيت براغي فكوك المقدمة المحددة في الشياق 44 داخل األداة‬ •...
  • Page 254 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫4.4 إجراء التشغيل‬ ‫مهم‬ .‫يتعين عليك التحقق من صحة اتجاه المؤشر ومعدة المقدمة قبل محاولة تشغيل األداة‬ . ٍ ‫ادفع أداة التثبيت، حتى تبرز من فكوك المقدمة بشكل كامل داخل فتحات االستخدام للتأكد من أن األداة يتم اإلمساك بها في وضع مست و‬ •...
  • Page 255 .‫يتم ضبط التعديالت الداخلية مسب ق ً ا ويجب عدم تغييرها أو العبث بها‬ .STANLEY ‫ويجب عدم تفكيك صندوق التحكم هذا إال من خالل موظفي التثبيت المعتمدين من شركة‬ ‫تنبيه: ال تستخدم أب د ًا المذيبات أو المواد الكيميائية القوية األخرى في تنظيف األجزاء غير المعدنية الموجودة في األداة. فقد تؤدي هذه المواد الكيميائية إلى‬...
  • Page 256 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫التخزين‬ .‫بعي د ًا عن مصادر الحرارة وعوامل األكسدة‬ ‫5.5 مجموعة الصيانة‬ .)05300-07900 ‫بالنسبة لكل عمليات الصيانة، نوصي باستخدام مجموعة الصيانة (رقم الجزء‬ ‫مجموعة الصيانة‬ ‫العدد‬ ‫الوصف‬ ‫رقم جزء العنصر‬ ‫العدد‬ ‫الوصف‬...
  • Page 257 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ 07536-02100 ‫6.5 أداة مؤشر الهواء والمكثف ومجموعة صندوق التحكم‬ BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ‫العدد‬ ‫الوصف‬...
  • Page 258 .‫وخطوط الهواء من صمام المكثف وصندوق التحكم، ومن ثم فصل وحدة المسدس عن وحدة المكثف‬ .‫وتتعين إزالة المواد التي يحتمل أن تكون خطرة والتي ي ُ حتمل ترسبها على الجهاز نتيجة لعمليات التشغيل قبل الصيانة‬ 07536-02200 ‫1.6 تفكيك األداة‬ ‫أسطوانة الفك الخلفي‬...
  • Page 259 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫يصعب إزالة السدادة 71 دون إتالفها، ولكن يمكن أن تظل في مكانها أثناء التنظيف (بشرط أال تتأثر بعملية التنظيف). ومع ذلك، إذا كانت السدادة 71 تتطلب‬ • :‫التجديد، فتابع قد م ً ا على النحو التالي‬ .‫باستخدام...
  • Page 260 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ 07536-02200 ‫2.6 التجميع العام لألداة األساسية طراز‬...
  • Page 261 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ 07536-02200 ‫3.6 قائمة األجزاء لألداة األساسية طراز‬...
  • Page 262 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫4.6 تعليمات التفكيك‬ .22 ‫عند تفكيك مجموعة المعزز، قم أو ال ً بفصل خرطوم إمداد الهواء بموصل مدخل المعزز‬ • .24 ‫ * قم بفك البراغي األربعة 72 ثم أزل لوحة الحماية‬Allen ‫باستخدام مفتاح‬ •...
  • Page 263 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫5.6 حماية البيئة‬ ‫تحقق من االلتزام باللوائح السارية للتخلص من األجهزة. تخلص من كل األجهزة التالفة في منشأة معتمدة لتجميع النفايات أو أحد المواقع المعدة لذلك، بحيث ال يتم‬ .‫تعريض األشخاص والبيئة للمخاطر‬ 07531-02200 ‫6.6 تفكيك...
  • Page 264 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫اللغة العربية‬ ‫13570-00220 قائمة األجزاء‬ ‫قطع الغيار‬ ‫الكمية‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫العنصر‬ ‫قطع الغيار‬ ‫الكمية‬ ‫الوصف‬ ‫رقم الجزء‬ ‫العنصر‬ ‫جلبة‬ 00201-07531 ‫السدادة‬ 00037-07003 ‫سدادة الحافة‬ 00337-07003 ‫برغي الملء‬ 00211-07240 ‫سدادة الحافة‬ 00336-07003 ‫برغي التصريف‬ 00418-07001 ‫الموصل‬...
  • Page 265 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫7. التجهيز‬ ‫تعد عملية التحضير "دائ م ً ا" ضرورية بعد القيام بفك األداة وقبل تشغيلها. قد يكون من الضروري استعادة الشوط الكامل بعد االستخدام الواسع، ويمكن حينئذ خفض‬ .‫الشوط و لن يتم تركيب أدوات التثبيت بالكامل من خالل تشغيل مفتاح التشغيل مرة واحدة‬ ‫1.7 تفاصيل...
  • Page 266 ‫فجوة غير صحيحة بين مقدمة أداة التثبيت وفكوك‬ 253-253 )‫(1/61 بوصة - 1/8 بوصة‬ ‫المقدمة عند التحميل‬ ‫انظر "تحميل األداة" في صفحة‬ .‫ المحلي المعتمد أو مركز اإلصالح‬Stanley Engineered Fastening ‫وأي أعراض أخرى أو أعطال يتعين اإلبالغ بها إلى موزع‬...
  • Page 267 ‫اللغة العربية‬ ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫مالحظات‬...
  • Page 268 Letchworth Garden City, UK :‫مكان اإلصدار‬ 2021-01-01 :‫تاريخ اإلصدار‬ Stanley Engineered ‫الشخص المو ق ّ ِ ع أدناه مسئول عن إعداد الملف الفني للمنتجات المخصصة للبيع في االتحاد األوروبي ويقوم بهذا اإلعالن نيابة عن شركة‬ .Fastening ‫ماتياس أبيل‬ ‫قائد فريق التوثيق الفني‬...
  • Page 269 ‫الترجمة بنا ء ً على التعليمات األصلية‬ ‫01. إعالن توافق المملكة المتحدة‬ ،Hertfordshire‫ و‬Letchworth Garden City‫ و‬Works Road‫ و‬Stanley House‫ و‬Stanley Engineered Fastening ،‫نعلن نحن‬ :‫ بموجب مسؤوليتنا الفردية أن المنتج‬SG6 1JY UNITED ،KINGDOM ‫أداة التكرار المائية الهوائية للبراشيم السريعة‬...
  • Page 270 .STANLEY Engineered Fastening ‫لشركة‬ ‫ وبدون أي تكاليف باستبدال أي جزء أو أجزاء نكتشف أنها معيبة بسبب مادة أو صنعة معيبة‬STANLEY Engineered Fastening ‫وحينئ ذ ٍ ستتكفل شركة‬ .‫وإعادة األداة التي تم دفع األموال لها مسب ق ً ا. وهذا هو التزامنا الوحيد بموجب هذا الضمان‬...
  • Page 271 Pieejamā informācija ir sastādīta ar vislielāko rūpību. Tomēr STANLEY Engineered Fastening neatbild par informācijas nepilnībām un no tā izrietošām sekām. STANLEY Engineered Fastening neatbild par bojājumiem, kas radušies trešo pušu veiktu darbību rezultātā. Darba nosaukumus, komercnosaukumus, reģistrētas preču zīmes u. c., ko izmanto uzņēmums STANLEY Engineered Fastening, nedrīkst uzskatīt kā...
  • Page 272: Drošības Definīcijas

    • Instrumentu drīkst uzstādīt, regulēt un lietot tikai kvalificēti un apmācīti lietotāji. • Neizmantojiet instrumentu citiem nolūkiem, kā tikai tiem, ko noteicis uzņēmums STANLEY Engineered Fastening. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās detaļas, stiprinājumus un piederumus. • Instrumentu nedrīkst pārveidot. Visi pārveidojumi var mazināt drošības pasākumu efektivitāti un palielināt riskus, kam pakļauts operators.
  • Page 273: Ar Darbu Saistīti Riski

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU • Pārbaudiet, vai stiprinājumu un/vai tapņu izmešanas aizsarglīdzekļi ir uzstādīti un darbojas. • Brīdiniet apkārtējos par tapņu iespējamu spēcīgu izmešanu no instrumenta priekšdaļas. • Darba laikā nevērsiet instrumentu pret citu(-ām) personu(-ām). 1.3. AR DARBU SAISTĪTI RISKI •...
  • Page 274: Ar Vibrāciju Saistīti Riski

    Ja darba laikā tapnim rodas kāda nepilnība, tas var tikt ar spēku izsviests no instrumenta. Lietotājs atbild par laicīgu tapņu nomaiņu pirms pārmērīga nolietojuma pazīmju konstatēšanas un vienmēr pirms maksimālā kniedēšanas reižu skaita sasniegšanas. Sazinieties ar vietējo STANLEY Engineered Fastening pārstāvi, lai uzzinātu precīzu skaitu, izmērot caurvilces spēku ar mūsu kalibrētu mērīšanas rīku.
  • Page 275: Specifikācijas

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 2. SPECIFIKĀCIJAS 2.1. 07536 INSTRUMENTA SPECIFIKĀCIJAS Gaisa spiediens Minimālais – maksimālais 5–7 bāri (70–100 lbf/in Nepieciešamais brīvā gaisa pie 5,1 bāriem / 75 lbf/in 2,6 litri (0,09 ft tilpums Gājiens Minimālais 25 mm (1 colla) Vilkšanas spēks pie 5,5 bāriem / 80 lbf/in 3,89 kN (875 lbf ) Cikla laiks Aptuveni 1 sekunde...
  • Page 276: Paredzētā Lietošana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 3. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Pneimatiskais 07536 instruments ir viegls rokas instruments, kas paredzēts 1/16 collas Avlug® kniežu kniedēšanai, tāpēc tas ir ideāli piemērots sērijveida vai plūsmlīnijas montāžai visdažādākajiem darbu veidiem un visu veidu nozarēs. Rokas instruments un pastiprinātājs ir pārbaudīti gan kā atsevišķi elementi, gan apvienotā veidā. Tie ir obligāti jālieto kopā, un tos nevar izmantot citiem nolūkiem.
  • Page 277: Ekspluatācijas Sākšana

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 4. EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA 4.1. GAISA PADEVE Visi instrumenti tiek darbināti ar saspiestu gaisu, kura optimālais spiediens ir 5,5 bāri. Galvenajai gaisa padevei ir ieteicams izmantot spiediena regulatorus un automātiskās eļļošanas/filtrēšanas sistēmas. Lai nodrošinātu maksimālu instrumenta darbmūžu un minimālu vajadzību pēc apkopes, minētie elementi ir jāuzstāda 3 metru diapazonā...
  • Page 278: Gaisa Kursori

    Pasūtot instrumentu vai sistēmu ar pilnu komplektāciju, parasti tiek piegādāts viss priekšgala aprīkojums, kas nepieciešams kniedes iedzīšanai. Ja komplektācijā ietilpst priekšgala spīles, tapņi un tapņa bīdītājas atsperes, pielādējiet instrumentu un uzstādiet priekšgala aprīkojumu, kā norādīts tālāk. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07536-02200 instrumenta vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 286.–287. lpp.
  • Page 279 Uzskrūvējiet priekšgala aprīkojumu uz čaulas 44. Noregulējiet priekšgala aprīkojumu tā, lai pirmā kniede būtu izvirzīta par 1,5–3 mm (1/16–1/8 collas), kā norādīts attēlā 279. lpp. Pievelciet kontruzgriezni pret priekšgala aprīkojumu, lai priekšgala spīles nekustētos. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07536-02200 instrumenta vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 286.–287. lpp.
  • Page 280: Ekspluatācijas Kārtība

    Nospiediet mēlīti un neatlaidiet to — tapņa galva tiek izvilkta caur kniedi, pareizi iestrādājot kniedi materiālā. • Noņemiet instrumentu. • Atlaidiet mēlīti. Nākamā kniede automātiski izvirzās un ir redzama priekšgala spīlēs, un ir gatava iedzīšanai. Pozīciju numuri treknrakstā attiecas uz 07536-02200 instrumenta vispārīgo montāžu un detaļu sarakstu 286.–287. lpp.
  • Page 281: Instrumenta Apkope

    Pneimatiskās vadības kārbu nekādā gadījumā nedrīkst atvērt. Šis bloks ir slēgts elements. Iekšējie iestatījumi ir iepriekš noteikti, un tos nedrīkst mainīt vai pārveidot. Vadības bloku drīkst demontēt tikai pilnvaroti STANLEY Engineered Fastening speciālisti. UZMANĪBU! Instrumenta detaļu tīrīšanai, kas nav no metāla, nedrīkst izmantot šķīdinātājus vai citas asas ķīmiskas vielas.
  • Page 282: Apkopes Komplekts

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS Manipulācijas Izmantojiet aizsargkrēmu vai pret eļļu izturīgus cimdus. Uzglabāšana Sargiet vielu no karstuma un oksidējošām vielām. 5.5. APKOPES KOMPLEKTS Visām apkopēm ieteicams izmantot apkopes komplektu (detaļas numurs 07900-05300). APKOPES KOMPLEKTS POZĪCIJAS POZĪCIJAS APRAKSTS DAUDZ. APRAKSTS DAUDZ.
  • Page 283: Gaisa Kursora Instruments, Pastiprinātājs Un Vadības Bloks 07536-02100

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 5.6. GAISA KURSORA INSTRUMENTS, PASTIPRINĀTĀJS UN VADĪBAS BLOKS 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ.
  • Page 284: Apkope

    šļūtene ir atvienota no pastiprinātāja bloka un gaisa līnijas ir atvienotas no pastiprinātāja un vadības bloka, tādējādi atdalot pistoles bloku no pastiprinātāja bloka. Pirms apkopes ir jānotīra potenciāli bīstamas vietas, kas varētu būt uzkrājušās instrumentā un uz tā darba procesu rezultātā. 6.1. 07536-02200 DEMONTĀŽA AIZMUGURĒJO SPĪĻU CILINDRS •...
  • Page 285 TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU • Stingri turiet instrumentu un novelciet čaulu 44 nost no korpusa 45 (neliels daudzums hidrauliskās eļļas tiek izspiests no galvas mezgla). • Uzmanīgi noņemiet virzuli 39, lai nesabojātu galvas atveri. • Noņemiet blīvi 16. • Blīvi 17 ir grūti noņemt, to nesabojājot, bet tīrīšanas laikā tā var palikt vietā (ja tīrīšanas process to neietekmē). Ja tomēr blīve 17 ir jānomaina, rīkojieties šādi.
  • Page 286: Pamatinstrumenta 07536-02200 Vispārīgā Montāža

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 6.2. PAMATINSTRUMENTA 07536-02200 VISPĀRĪGĀ MONTĀŽA...
  • Page 287: Pamatinstrumenta 07536-02200 Detaļu Saraksts

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 6.3. PAMATINSTRUMENTA 07536-02200 DETAĻU SARAKSTS...
  • Page 288: Demontāžas Norādījumi

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 6.4. DEMONTĀŽAS NORĀDĪJUMI • Demontējot pastiprinātāja mezglu, vispirms atvienojiet gaisa padeves šļūteni no pastiprinātāja ieejas savienotāja 22. • Ar sešstūru uzgriežņatslēgu* izskrūvējiet četras skrūves 27 un noņemiet aizsargplāksni 24. • Atvienojiet mēlītes šļūteni 47 no pastiprinātāja vārsta 43 vai 48, nospiežot ārējo uzmavu un izvelkot šļūteni. •...
  • Page 289: Vides Aizsardzība

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU • Samontējiet virzuļa mezglu, izmantojot jaunu uzgriezni 17. • Gala pārsegam 12 jābūt pareizi uzstādītam aizturgredzena 14 iekšpusē. Instrumentu nedrīkst darbināt, ja gala pārsegs nav uzstādīts. SVARĪGI! Pēc instrumenta demontāžas un pirms lietošanas VIENMĒR ir jāveic uzpildīšana. 6.5 VIDES AIZSARDZĪBA Ievērojiet spēkā...
  • Page 290 LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 07531-02200 DETAĻU SARAKSTS REZ. REZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. POZĪCIJA DETAĻAS NR. APRAKSTS DAUDZ. DAĻAS DAĻAS 07003-00037 BLĪVE 07531-00201 UZMAVA 07240-00211 IELIETNES SKRŪVE 07003-00337 MANŠETBLĪVE 07001-00418 ATGAISOŠANAS 07003-00336 MANŠETBLĪVE SKRŪVE 07240-00210 PĀRSEGPLĀKSNE 07005-00406 SAVIENOTĀJS 07005-00759 ĀTRI ATBRĪVOJAMS 71420-02006 BLĪVES KORPUSS SAVIENOTĀJS...
  • Page 291: Uzpildīšana

    Savienojiet pastiprinātāju ar gaisa padevi. Izskrūvējiet skrūvi no tvertnes. • Ja 07536 pistoles bloks ir uzstādīts pie pastiprinātāja un tiek turēts zem pastiprinātāja līmeņa, paskrūvējiet vaļīgāk atgaisošanas skrūvi 64 no instrumenta 07536 atgaisošanas aizbāžņa 43 par diviem apgriezieniem un ļaujiet eļļai izplūst no instrumenta.
  • Page 292: Kļūdu Diagnostika

    Sk. punktu par tapņa slīdēšanu, 2. posms vietā tiek Nepareiza atstarpe starp kniedes galvu un Iestatiet 1,5–3 mm (1/16–1/8 collas) atstarpi 279-280 padotas vairākas priekšgala spīlēm, kad pielādēts Sk. sadaļu “Instrumenta pielādēšana” lpp.: Par citām problēmām vai kļūdām jāziņo vietējam Stanley Engineered Fastening pilnvarotam izplatītājam vai remontdarbnīcai.
  • Page 293 TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU PIEZĪMES...
  • Page 294: Ek Atbilstības Deklarācija

    LATVIEŠU TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS 9. EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: Ciklisks ātro kniežu hidropneimatiskais instruments Modelis: 07536 uz ko attiecas šī...
  • Page 295: Apvienotās Karalistes Atbilstības Deklarācija

    TULKOJUMS NO ROKASGRĀMATAS ORI INĀLVALODAS LATVIEŠU 10. APVIENOTĀS KARALISTES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Mēs, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, APVIENOTĀ KARALISTE, ar savu vienpersonisko atbildību paziņojam, ka izstrādājums Apraksts: Ciklisks ātro kniežu hidropneimatiskais instruments...
  • Page 296: Aizsargājiet Vērtīgo Ieguldījumu

    11. AIZSARGĀJIET VĒRTĪGO IEGULDĪJUMU! Stanley® Engineered Fastening SLĒPTO KNIEŽU KNIEDĒTĀJA GARANTIJA STANLEY® Engineered Fastening garantē, ka visi elektroinstrumenti ir ražoti ar vislielāko rūpību un viena (1) gada laikā tiem nerodas materiālu vai darba kvalitātes defekti, ja tos lieto un apkopj tā, kā paredzēts.
  • Page 297 žinomais duomenimis. „STANLEY Engineered Fastening“ laikosi nuolatinio gaminių tobulinimo politikos, todėl jos gaminiai gali būti modifikuojami. Pateikta informacija yra taikytina tokiam gaminiui, kokį jį pristatė „STANLEY Engineered Fastening“. Todėl „STANLEY Engineered Fastening“ neprisiima atsakomybės už jokią žalą, patirtą pakeitus originalias gaminio specifikacijas.
  • Page 298: Saugos Apibrėžtys

    šalia prietaiso, perskaitykite saugos instrukcijas ir jas supraskite. To nepadarę rizikuojate rimtai susižaloti. • Įrankį sumontuoti, reguliuoti ir naudoti gali tik kvalifikuoti ir išmokyti operatoriai. • NENAUDOKITE ne pagal numatytą „STANLEY Engineered Fastening“ paskirtį, t.y. įleidžiamosioms kniedinėms veržlėms įkniedyti. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas detales, tvirtinimo elementus ir priedus. •...
  • Page 299: Eksploatacijos Pavojai

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI • Įspėkite kitus apie stiprios spaudiklio atšokos nuo įrankio priekio tikimybę. • NEDIRBKITE įrankiu, kai jis nukreiptas į kitą (-us) asmenį (-is). 1.3 EKSPLOATACIJOS PAVOJAI • Dirbdamas įrankiu operatorius gali susižaloti rankas, kaip antai, susitraiškyti, susitrenkti, įsipjauti ir įsibrėžti bei nusideginti.
  • Page 300: Papildomos Pneumatinių Ir Hidraulinių Įrankių Saugos Instrukcijos

    Susisiekite su bendrovės STANLEY Engineered Fastening“ atstovu, kuris, kalibruotu matavimo įrankiu išmatavęs plėstuvo apkrovą, informuos jus, koks tai skaičius. „STANLEY Engineered Fastening“ politika – nuolat plėtoti ir tobulinti gaminius. Todėl mes pasiliekame teisę be išankstinio įspėjimo keisti bet kurio gaminio specifikacijas.
  • Page 301: Specifikacijos

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 2. SPECIFIKACIJOS 2.1 07536 ĮRANKIO SPECIFIKACIJA Oro slėgis Minimalus – maksimalus 5–7 bar (70–100 lbf/in Reikiamas nesuslėgto oro Esant 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litro (0,09 ft tūris: Eiga Minimalus 25 mm (1 col.) Traukos jėga...
  • Page 302: Naudojimo Paskirtis

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 3. NAUDOJIMO PASKIRTIS Pneumatinis įrankis 07536 yra lengvas rankinis įrankis, skirtas 1/16 col. Avlug® tvirtinimo elementams kniedyti, todėl idealiai tinka montuoti partijomis arba linija tiekiamoms tvirtinimo detalėms įvairiose pramonės srityse. Rankinis įtaisas ir stiprintuvas buvo išbandyti kaip atskiri elementai ir derinyje. Jie turi būti naudojami kartu, nenaudokite jų...
  • Page 303: Eksploatacijos Pradžia

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 4. EKSPLOATACIJOS PRADŽIA 4.1 ORO TIEKIMAS Visuose įrankiuose naudojamas suslėgtasis oras, kurio optimalus slėgis yra 5,5 barai. Pagrindinėje oro tiekimo sistemoje rekomenduojame naudoti slėgio reguliatorius ir automatines tepimo alyva / filtravimo sistemas. Siekiant užtikrinti maksimalią įrankio naudojimo trukmę ir minimalią techninę priežiūrą, sistemas reikia įrengti reikia įrengti ne toliau kaip 3 metrus nuo įrankio (žr.
  • Page 304: Pneumatiniai Žymekliai

    Užsakant visą įrankį ar sistemą paprastai pristatomas ir priekinės dalies įtaisas, reikalingas kniedijamai tvirtinimo detalei. Jei gavote priekinius griebtuvus, spaudiklį ir spaudiklio kartotuvo spyruokles, toliau užtaisykite įrankį ir uždėkite priekinės dalies įtaisą kaip parodyta toliau. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07536--02200 įrankiui 312–313 psl.
  • Page 305 Sureguliuokite priekinės dalies įtaisą taip, kad pirmoji tvirtinimo detalė išsikištų 1,5–3 mm (nuo 1/16 iki 1/8 col.), kaip parodyta iliustracijoje 305 psl. Sukite antveržlę į priekinės dalies įtaisą, kad priekinės dalies įtaiso griebtuvų mazgas nesisuktų. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07536--02200 įrankiui 312–313 psl.
  • Page 306: Naudojimas

    Neatleisdami spauskite gaiduką, spaudiklio galvutė yra traukiama per tvirtinimo detalę, įleisdama tvirtinimo detalę į darbinį paviršių. • Nuimkite įrankį. • Atleiskite gaiduką. Kita tvirtinimo detalė bus automatiškai paduodama per priekinius griebtuvus, paruošta kniedyti. Visi skaičiai paryškintu šriftu siejami su bendruoju mazgu ir dalių sąrašu, skirtu 07536--02200 įrankiui 312–313 psl.
  • Page 307: Įrankio Priežiūra

    Jokiu būdu negalima atidaryti pneumatinės dėžutės. Dėžutė yra uždaras elementas. Visi reikiami vidiniai sureguliavimai yra atlikti, todėl jų negalima keisti ar modifikuoti. Šią valdymo dėžutę gali išmontuoti tik įgaliotas „STANLEY Engineered Fastening“ personalas. PERSPĖJIMAS! Nemetalinių įrankio dalių niekada nevalykite tirpikliais ar kitais stipriais chemikalais. Šie chemikalai gali susilpninti šioms dalims panaudotas plastmasines medžiagas.
  • Page 308: Priežiūros Rinkinys

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS Tvarkymas Naudokite apsauginį kremą arba alyvai atsparias pirštines. Laikymas Laikykite atokiau nuo šilumos ir oksiduotis galinčių medžiagų. 5.5 PRIEŽIŪROS RINKINYS Visiems priežiūros darbams rekomenduojame naudoti Priežiūros rinkinį (dalies numeris 07900-05300). PRIEŽIŪROS RINKINYS DALIES NR. APRAŠAS NR. IŠ DALIES NR.
  • Page 309: Pneumatinio Žymeklio Įrankis, Stiprintuvo Ir Valdymo Dėžutės Mazgas 07536-02100

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 5.6 PNEUMATINIO ŽYMEKLIO ĮRANKIS, STIPRINTUVO IR VALDYMO DĖŽUTĖS MAZGAS 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL EIL. NR. DALIES Nr. APRAŠAS NR. IŠ...
  • Page 310: Techninė Priežiūra

    Prieš atliekant techninės priežiūros darbus reikia pašalinti potencialiai pavojingas medžiagas, kurios galėjo nusėsti mašinoje darbo proceso metu. 6.1 07536-02200 IŠARDYMAS GALINIŲ GRIEBTUVŲ CILINDRAS Rankomis pastumkite fiksuojamąjį spaustuką 53 aukštyn ir nustumkite galinį dangtelį 59. •...
  • Page 311 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI Lenktu šešiabriauniu veržliarakčiu* atlaisvinkite varžtą 5, kuris prispaudžia jungiklių bloką 54 prie vamzdžio 44. • Tvirtai laikydami įrankį ištraukite vamzdį 44 ir korpuso 45 (iš galvutės mazgo vidaus gali ištekėti nedidelis kiekis • hidraulinės alyvos). • Atsargiai išimkite stūmoklį...
  • Page 312: Bendrasis Bazinio Įrankio 07536-02200 Mazgas

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.2 BENDRASIS BAZINIO ĮRANKIO 07536-02200 MAZGAS...
  • Page 313: Bazinio Įrankio 07536-02200 Dalių Sąrašas

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 6.3 BAZINIO ĮRANKIO 07536-02200 DALIŲ SĄRAŠAS...
  • Page 314: Išmontavimo Instrukcijos

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 6.4 IŠMONTAVIMO INSTRUKCIJOS Išmontuodami stiprintuvo bloką pirmiausia atjunkite oro tiekimo žarną nuo stiprintuvo įleidimo jungties 22. • • Šešiabriauniu lenktu raktu* atsukite keturis varžtus 27 ir nuimkite apsauginę plokštę 24. • Atjunkite gaiduko žarną 47 nuo stiprintuvo vožtuvo 43 arba 48, spausdami išorinę movą ir ištraukdami žarną. Nuimkite dangčio plokštę...
  • Page 315: Aplinkosauga

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI Galinį dangtį 12 reikia tinkamai įdėti fiksavimo žiedo 14 viduje. Jei neįdėtas galinis dangtis, įrankio negalima naudoti. • SVARBU Jei įrankis buvo išardytas ir prieš juo dirbant VISADA būtina jį pripildyti. 6.5 APLINKOSAUGA Laikykitės galiojančių utilizavimo reglamentų. Visas atliekas nugabenkite į atitinkamą atliekų tvarkymo punktą arba įmonę, kad nekeltumėte pavojaus nei personalui, nei aplinkai.
  • Page 316 LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS...
  • Page 317: Pripildymas

    • Kai 07536 pistoleto blokas pritvirtintas prie stiprintuvo ir laikomas žemiau stiprintuvo bloko lygio, dviem pasukimais atsukite išleidimo varžtą 64 nuo išleidimo kamščio mazgo 43 ant 07536 įrankio, kad leistumėte alyvai ištekėti iš įrankio. • Kai alyva pradeda laisvai tekėti ir nelieka oro burbuliukų, prisukite išleidimo varžtą.
  • Page 318: Trikčių Diagnostika

    Neteisinga anga esant apkrovai tarp tvirtinimo Nustatykite 1,5–3 mm (1/16- 1/8 col.) 305-306 tvirtinimo detalė detalės galvutės ir priekinių griebtuvų Žr. „Įrankio užtaisymas“, psl. vienu metu Apie kitokius požymius arba gedimus reikėtų pranešti vietiniam „Stanley Engineered Fastening“ atstovui arba remonto centrui.
  • Page 319 ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI PASTABOS...
  • Page 320: Eb Atitikties Deklaracija

    LIETUVIŠKAI ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 9. EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: Hidraulinis-pneumatinis ciklinio kniedijimo įrankis Modelis: 07536 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos suderintus standartus:...
  • Page 321: Jk Atitikties Deklaracija

    ORIGINALO INSTRUKCIJŲ VERTIMAS LIETUVIŠKAI 10. JK ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, „Stanley Engineered Fastening“, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (JK), atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys: Aprašas: Hidraulinis-pneumatinis ciklinio kniedijimo įrankis Modelis: 07536 kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka šiuos specialius standartus:...
  • Page 322: Apsaugokite Savo Investiciją

    „STANLEY Engineered Fastening“ centro adresą. Tada „STANLEY Engineered Fastening“ nemokamai pakeis bet kurią detalę arba detales, kurios, atlikus patikrą, bus nustatytos kaip turinčios medžiaginių arba gamybinių defektų, ir grąžins jums įrankį (turi būti iš anksto sumokėta už siuntimą). Tai vienintelis mūsų...
  • Page 323 STANLEY Engineered Fasteningi eesmärk on oma tooteid järjepidevalt edasi arendada ja seetõttu võivad tooted muutuda. Esitatud teave kehtib STANLEY Engineered Fasteningi tarnitud toote kohta. Seetõttu ei saa STANLEY Engineered Fasteningi pidada vastutavaks ühegi toote originaalspetsifikatsioonidest kõrvalekaldumisega kaasneva kahju eest.
  • Page 324: Ohutusalased Mõisted

    • Seadet tohivad paigaldada, reguleerida ja kasutada ainult kvalifitseeritud ja koolitatud isikud. • ÄRGE kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks (milleks on STANLEY Engineered Fasteningi neetide paigaldamine). • Kasutage ainult tootja soovitatud osi, kinnitusvahendeid ja tarvikuid.
  • Page 325: Seadme Kasutamisega Seotud Ohud

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL • Hoiatage, et südamikud võivad seadme esiosast jõuliselt välja paiskuda. • ÄRGE käivitage seadet, kui see on inimes(t)e poole suunatud. 1.3 SEADME KASUTAMISEGA SEOTUD OHUD • Seadme kasutamisega kaasneb käte vigastamise oht, näiteks muljumine, löögid ning lõike-, hõõrde- ja põletusvigastused.
  • Page 326: Vibratsiooniga Seotud Ohud

    Võtke ühendust STANLEY Engineered Fasteningi esindajaga, kes mõõdab kalibreeritud testri abil teie rakenduse koormuse. Kuna STANLEY Engineered Fasteningil on tavaks oma tooteid pidevalt edasi arendada ja täiustada, jätame endale õiguse iga toote tehnilisi andmeid etteteatamata muuta.
  • Page 327: Spetsifikatsioonid

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 2. SPETSIFIKATSIOONID 2.1 SEADME 07536 TEHNILISED ANDMED Õhurõhk Min–max 5–7 bar (70–100 lbf/in Vajaliku vaba õhu maht @ 5,1 bar / 75 lbf/in 2,6 liitrit (0,09 ft Käik 25 mm (1 tolli) Tõmbejõud @ 5,5 bar / 80 lbf/in 3,89 kN (875 lbf ) Tsükli kestus...
  • Page 328: Ettenähtud Otstarve

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 3. ETTENÄHTUD OTSTARVE Pneumaatiline seade 07536 on käeshoitav kerge tööriist, mis on mõeldud 1/16'' Avlug®-i neetide paigaldamiseks, mistõttu sobib see ideaalselt kasutamiseks kõikides tööstusharudes erinevatel koosteliinidel. Käeshoitavat tööriista ja võimendit on katsetatud nii eraldi kui ka koos. Neid tohib kasutada ainult koos ja mitte muuks otstarbeks.
  • Page 329: Kasutuselevõtmine

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 4. KASUTUSELEVÕTMINE 4.1 ÕHUVARUSTUS Kõik seadmed töötavad suruõhuga optimaalsel rõhul 5,5 bar. Peamise õhuvarustuse puhul soovitame kasutada rõhuregulaatoreid ja automaatseid õlitamis-/filtreerimissüsteeme. Et seade võimalikult kaua vastu peaks ja vajaks minimaalselt hooldust, tuleb need paigaldada seadmest 3 meetri kaugusele (vt allolevat joonist). Õhuvarustuse voolikute kasulik töörõhk peab olema vähemalt 150% süsteemis tekkivast maksimaalsest rõhust või 10 bar, vastavalt sellele, kumb on suurem.
  • Page 330: Õhukursorid

    Täieliku seadme või süsteemi tellimisel tarnitakse tavaliselt kõik neetide paigaldamiseks vajalikud tarvikud. Kui teil on olemas otsiku haarats, südamikud ja südamiku tõukurvedrud, täitke seade ja paigaldage otsik, nagu allpool näidatud. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07536-02200 koostejoonisele ja osade loendile lk 338–339.
  • Page 331 Kruvige lukustusmutter seadme trumli 44 külge. Keerake otsik trumli 44 otsa. Reguleerige otsikut nii, et esimene neet ulatuks 1,5–3 mm (1/16''–1/8'') välja, nagu näidatud joonisel lk 331. Kinnitage lukustusmutter vastu otsikut, et vältida otsiku haaratsite liikumist. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07536-02200 koostejoonisele ja osade loendile lk 338–339.
  • Page 332: Kasutamine

    Hoidke päästikut all – südamiku ots tõmmatakse läbi needi, mille tulemusena paigaldatakse neet toorikusse. • Eemaldage seade. • Vabastage päästik. Otsiku haaratsite vahele ilmub automaatselt järgmine neet, mis on paigaldamiseks valmis. Paksus kirjas olevad numbrid viitavad 07536-02200 koostejoonisele ja osade loendile lk 338–339.
  • Page 333: Seadme Hooldus

    Mitte mingil juhul ei tohi pneumosüsteemi plokki avada. Juhtimisplokk on suletud süsteem. Sisemised seadistused on eelseadistatud ja neid ei tohi muuta ega rikkuda. Seda juhtimisplokki tohivad lahti võtta ainult STANLEY Engineered Fasteningi volitatud töötajad. ETTEVAATUST! Ärge kasutage tööriista mittemetallist osade puhastamiseks lahusteid ega muid tugeva toimega kemikaale.
  • Page 334: Hoolduskomplekt

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Käsitsemine Kasutage kaitsekreemi või õlikindlaid kindaid. Hoiustamine Eemal kuumusest ja oksüdeerivatest ainetest. 5.5 HOOLDUSKOMPLEKT Kõigi hooldustööde puhul soovitame kasutada hoolduskomplekti (osa number 07900-05300). HOOLDUSKOMPLEKT TOOTEKOOD KIRJELDUS KOGUS TOOTEKOOD KIRJELDUS KOGUS 07900-00157 ÜMARTANGID 07900-00352 TIHENDI EEMALDAMISE KONKS 07900-00006 SPAATEL 07900-00710 TRUMLI KORGI EEMALDAMISE VÕTI 07900-00446 TÕMMITS...
  • Page 335: Õhukursori Tööriist, Võimendi Ja Juhtimisplokk 07536-02100

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 5.6 ÕHUKURSORI TÖÖRIIST, VÕIMENDI JA JUHTIMISPLOKK 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL KOOD KIRJELDUS KOGUS 07536-02200 ÕHUKURSORI KÄSITÖÖRIIST 07531-02200 VÕIMENDI TÖÖRIIST 07007-02024 ÕHUKURSORI JUHTIMISPLOKK...
  • Page 336: Hooldus

    Seadme täielikuks hoolduseks soovitame võtta vastu alakoostud allpool näidatud järjekorras, olles eelnevalt hüdrovooliku võimendist ning õhuliinid võimendist ja juhtimisplokist lahti ühendanud ja seega eraldanud püstoli võimendusseadmest. Enne hooldust tuleb eemaldada potentsiaalselt ohtlikud ained, mis võisid töö käigus seadmesse ladestuda. 6.1 07536-02200 LAHTIVÕTMINE TAGUMISE HAARATSI SILINDER •...
  • Page 337 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL • Eemaldage kolb 39 ettevaatlikult, et mitte kahjustada otsiku ava. • Eemaldage tihend 16. • Tihendit 17 on raske kahjustamata eemaldada, aga selle võib puhastamise ajaks paigale jätta (tingimusel, et puhastusprotsess seda ei mõjuta). Kui tihend 17 vajab vahetamist, toimige järgmiselt. •...
  • Page 338: Koostejoonis: Põhiseade 07536-02200

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.2 KOOSTEJOONIS: PÕHISEADE 07536-02200...
  • Page 339: Osade Loend: Põhiseade 07536-02200

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 6.3 OSADE LOEND: PÕHISEADE 07536-02200 07536-02200 OSADE LOEND OSA NR KIRJELDUS TK VARUOSAD OSA OSA NR KIRJELDUS TK VARUOSAD 07007-00392 KAABLIKÖIDIK (POLE – 34 07220-00803 FIKSAATOR – NÄIDATUD) M3 × 5 PIKK 07001-00499 PESAPEAGA – 35 07241-00208 VÕLL –...
  • Page 340: Lahtivõtmise Juhised

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 6.4 LAHTIVÕTMISE JUHISED • Võimendi demonteerimisel ühendage esmalt õhuvoolik võimendi sisselaskeliitmiku 22 küljest lahti. • Vabastage kuuskantvõtme* abil neli kruvi 27 ja eemaldage kaitseplaat 24. • Ühendage päästiku voolik 47 võimendi ventiilist 43 või 48 lahti, vajutades väljalaskepadrunit ja tõmmates vooliku välja. Eemaldage katteplaat 4 ja tihend 35, vabastades kuuskantvõtme* abil kruvid 37 ja seibid 36.
  • Page 341: Keskkonnakaitse

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL • Otsakate 12 peab olema kinnitusvõru 14 sees õigesti paigaldatud. Seadet ei tohi kasutada, kui otsakate on paigaldamata jäetud. TÄHELEPANU! Pärast seadme lahtivõtmist ja enne kasutamist on ALATI vajalik eeltäitmine. 6.5 KESKKONNAKAITSE Tagage vastavus kehtivatele jäätmekäitluse nõuetele. Kõik jäätmed tuleb toimetada heakskiidetud jäätmekäitlusettevõttesse või prügilasse, et vältida ohtu töötajatele ja keskkonnale.
  • Page 342 EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 07531-02200 OSADE LOEND OSA NR KIRJELDUS TK VARUOSAD OSA OSA NR KIRJELDUS TK VARUOSAD 07003-00037 TIHEND 07531-00201 HÜLSS – 07240-00211 TÄITEKRUVI – 07003-00337 HUULTIHEND 07001-00418 ÕHUTUSKRUVI 07003-00336 HUULTIHEND 07240-00210 KATTEPLAAT – 07005-00406 LIITMIK – 71420-02006 TIHENDI KORPUS –...
  • Page 343: Eeltäitmine

    • Ühendage võimendi õhuvarustusega. Eemaldage mahuti kruvi. • Kui püstol 07536 on paigaldatud võimendusseadme külge ja seda hoitakse allpool võimendusseadme taset, keerake 07536 tühjenduskruvi 64 tühjenduskorgi 43 küljest lahti ja laske õlil seadmest välja voolata. • Kui õli voolab vabalt ja ilma õhumullideta, pingutage õhutuskruvi.
  • Page 344: Diagnostika

    Kontrollige samamoodi nagu punktis 2 Südamiku libisemine. söödetakse mitu südamiku libisemist. neeti. Needipea ja eesmiste haaratsite vahe vale Seadke vahe suuruseks 1,5–3 mm (1/16''–1/8''). 331–332 suurusega. Vt märgitud lk „Seadme täitmine“. Muudest sümptomitest või riketest tuleb teatada Stanley Engineered Fasteningi kohalikule esindusele või remonditöökojale.
  • Page 345 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL MÄRKUSED...
  • Page 346: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EESTI KEEL ORIGINAALJUHENDI TÕLGE 9. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: Hüdropneumaatiline kiirneedipüstol Mudel: 07536 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele ühtlustatud standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 347: Vastavusdeklaratsioon

    ORIGINAALJUHENDI TÕLGE EESTI KEEL 10. UK VASTAVUSDEKLARATSIOON Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ÜHENDKUNINGRIIK, kinnitab ainuvastutajana, et toode: Kirjeldus: Hüdropneumaatiline kiirneedipüstol Mudel: 07536 mida käesolev deklaratsioon puudutab, vastab järgmistele asjaomastele standarditele: ISO 12100:2010...
  • Page 348: Kaitske Oma Investeeringut

    Sel juhul vahetab STANLEY Engineered Fastening tasuta välja osa või osad, millel tuvastame materjali- või tootmisdefektist tuleneva vea, ning tagastab seadme omal kulul. See on meie ainuvastutus antud garantii põhjal. STANLEY Engineered Fastening ei ole mitte mingil juhul vastutav kaudse või erandliku kahju eest, mis tuleneb selle seadme ostmisest või kasutamisest.
  • Page 349 Η STANLEY Engineered Fastening δεν θα αποδεχθεί καμία ευθύνη για ζημιές προκαλούμενες από δραστηριότητες πραγματοποιούμενες από τρίτους. Οι ονομασίες εργασίας, οι εμπορικές ονομασίες, τα καταχωρημένα εμπορικά σήματα κλπ. που χρησιμοποιούνται από την STANLEY Engineered Fastening δεν θα πρέπει να θεωρούνται ότι είναι ελεύθερα, βάσει της νομοθεσίας περί της προστασίας των εμπορικών σημάτων.
  • Page 350: Ορισμοι Ασφαλειασ

    Μόνο εξειδικευμένοι και εκπαιδευμένοι χειριστές επιτρέπεται να εγκαθιστούν, ρυθμίζουν ή χρησιμοποιούν το εργαλείο. • ΜΗ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εκτός της προβλεπόμενης χρήσης του, που είναι η τοποθέτηση τυφλών πριτσινιών της STANLEY Engineered Fastening. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, στοιχεία στερέωσης και αξεσουάρ που συνιστά ο κατασκευαστής.
  • Page 351: Κινδυνοι Απο Τη Λειτουργια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Να έχετε υπόψη σας ότι τυχόν μηχανική αστοχία του αντικειμένου εργασίας ή των αξεσουάρ, ή ακόμα και του ίδιου του εργαλείου που έχει εισαχθεί, μπορεί να προκαλέσει την εκτόξευση σωματιδίων υπό υψηλή ταχύτητα. •...
  • Page 352: Κινδυνοι Απο Θορυβο

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ • Να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες αερίων κλπ., που μπορούν να προκαλέσουν κίνδυνο αν υποστούν ζημιά από τη χρήση του εργαλείου. • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και...
  • Page 353: Προδιαγραφεσ

    της εφαρμογής σας με το βαθμονομημένο μας εργαλείο μέτρησης. Η πο ιτική της STANLEY Engineered Fastening είναι πο ιτική συνεχούς ανάπτυξης και βε τίωσης των προϊόντων και επιφυ ασσόμαστε του δικαιώματος να α άζουμε τις προδιαγραφές οποιουδήποτε προϊόντος χωρίς προηγούμενη...
  • Page 354: Προβλεπομενη Χρηση

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 3. ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το πνευματικό εργαλείο 07536 είναι ένα ελαφρύ εργαλείο χειρός που έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση στοιχείων στερέωσης 1/16" Avlug®, κάτι που το κάνει ιδανικό για συναρμολόγηση σε παρτίδες ή σε γραμμή παραγωγής σε μια μεγάλη...
  • Page 355: Θεση Σε Υπηρεσια

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. ΘΕΣΗ ΣΕ ΥΠΗΡΕΣΙΑ 4.1 ΠΑΡΟΧΗ ΑΕΡΑ Όλα τα εργαλεία λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα σε βέλτιστο επίπεδο πίεσης 5,5 bar. Συνιστούμε να χρησιμοποιούνται στην κύρια παροχή αέρα ρυθμιστές πίεσης και συστήματα αυτόματης λίπανσης/ φιλτραρίσματος. Για να εξασφαλίζεται η μέγιστη...
  • Page 356: Δρομεισ Αερα

    Αν σας έχουν παραδοθεί σιαγόνες μύτης, άτρακτοι και ελατήρια καθοδήγησης ατράκτου, προχωρήστε με τη φόρτωση του εργαλείου και την τοποθέτηση του εξοπλισμού μύτης όπως δείχνει η εικόνα που ακολουθεί. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για το εργαλείο 07536-02200 στις σελίδες 365-366.
  • Page 357 Βιδώστε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω στην κάννη 44 του εργαλείου. Περιστρέψτε το συγκρότημα μύτης πάνω στην κάννη 44. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για το εργαλείο 07536-02200 στις σελίδες 365-366.
  • Page 358: Λειτουργικη Διαδικασια

    Ελευθερώστε τη σκανδάλη. Το επόμενο στοιχείο στερέωσης θα παρουσιαστεί αυτόματα μέσα από τις σιαγόνες μύτης και θα είναι έτοιμο για τοποθέτηση. Οι αριθμοί στοιχείων σε έντονη γραφή αναφέρονται στο γενικό σχέδιο συναρμολόγησης και στη λίστα εξαρτημάτων για το εργαλείο 07536-02200 στις σελίδες 365-366.
  • Page 359: Σερβισ Του Εργαλειου

    Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να ανοιχτεί το πνευματικό κουτί. Το κουτί είναι μια κ ειστή μονάδα. Οι εσωτερικές ρυθμίσεις είναι προρρυθμισμένες και δεν πρέπει να τροποποιηθούν ή να α οιωθούν. Μόνο Εξουσιοδοτημένο προσωπικό της STANLEY Engineered Fastening επιτρέπεται να αποσυναρμο ογήσει αυτό το κουτί ε έγχου.
  • Page 360: Κιτ Σερβισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Φωτιά ΣΗΜΕΙΟ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ: Πάνω από 220 °C. Δεν ταξινομείται ως εύφλεκτο. Κατάλληλα μέσα πυρόσβεσης: CO , Halon (διχλωροδιφθορομεθάνιο) ή ψεκασμός νερού αν εφαρμοστεί από έμπειρο χειριστή. Περιβά ον Συγκεντρώστε με απόξεση για αποτέφρωση ή τελική διάθεση σε εγκεκριμένη θέση. Χειρισμός...
  • Page 361: Συγκροτημα Εργαλειου Δρομεα Αερα, Πολλαπλασιαστη Πιεσησ & Κουτιου Ελεγχου 07536-02100

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.6 ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΔΡΟΜΕΑ ΑΕΡΑ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΣΤΗ ΠΙΕΣΗΣ & ΚΟΥΤΙΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΡ. ΕΞΑΡΤ.
  • Page 362: Συντηρηση

    Οι δυνητικά επικίνδυνες ουσίες που θα μπορούσαν να έχουν αποτεθεί πάνω στο μηχάνημα ως αποτέλεσμα των διαδικασιών εργασίας πρέπει να απομακρυνθούν πριν τη συντήρηση. 6.1 ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 07536-02200 ΚΥΛΙΝΔΡΟΣ ΣΙΑΓΟΝΩΝ ΠΙΣΩ ΤΜΗΜΑΤΟΣ Γυρίστε χειροκίνητα το κλιπ συγκράτησης 53 προς τα πάνω και αφαιρέστε το κάλυμμα άκρου 59.
  • Page 363 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αλείψτε τη μετωπική επιφάνεια των σιαγόνων πίσω τμήματος 32 με γράσο μολυβδαινίου-λιθίου, σε επαφή με το • περίβλημα σιαγόνων 42, πριν τη συναρμολόγηση. • Συναρμολογήστε με αντίστροφη σειρά από της αποσυναρμολόγησης. ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΕΜΒΟΛΟ Αφαιρέστε τον κύλινδρο σιαγόνων πίσω τμήματος 47 όπως περιγράφηκε προηγουμένως. •...
  • Page 364 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Εξάγετε το εμβολοειδές βύσμα αέρα σιαγόνων πίσω τμήματος 55 από το μπλοκ διακόπτη 54. • Προσέχοντας να μην προξενήσετε ζημιά στο εμβολοειδές βύσμα αέρα σιαγόνων πίσω τμήματος 55, αφαιρέστε τους • δακτυλίους κυκλικής διατομής 12. •...
  • Page 365: Γενικο Σχεδιο Συναρμολογησησ Του Βασικου Εργαλειου 07536-02200

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.2 ΓΕΝΙΚΟ ΣΧΕΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΤΟΥ ΒΑΣΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 07536-02200...
  • Page 366: Λιστα Εξαρτηματων Για Το Βασικο Εργαλειο 07536-02200

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 6.3 ΛΙΣΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ 07536-02200...
  • Page 367: Οδηγιεσ Αποσυναρμολογησησ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.4 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ • Κατά την αποσυναρμολόγηση του συγκροτήματος πολλαπλασιαστή πίεσης, πρώτα αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα προς τον σύνδεσμο 22 της εισόδου του πολλαπλασιαστή πίεσης. • Χρησιμοποιώντας ένα κλειδί Άλεν* ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες 27 και αφαιρέστε την προστατευτική πλάκα 24. Αποσυνδέστε...
  • Page 368: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ Αφαιρέστε τη ράβδο εμβόλου 9 από το έμβολο αέρα 11 του πολλαπλασιαστή πίεσης πιάνοντας τα πρώτα 20 mm (3/4") • της ράβδου σε μια μέγγενη με μαλακές σιαγόνες, προσέχοντας να μην προξενήσετε ζημιά στην επιφάνεια εργασίας και να...
  • Page 369 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 370: Αpχικη Πληρωση

    Συνδέστε τη μονάδα πολλαπλασιαστή πίεσης στην παροχή αέρα. Αφαιρέστε τη βίδα από το ρεζερβουάρ. • Με τη μονάδα πιστολιού 07536 τοποθετημένη στη μονάδα πολλαπλασιαστή πίεσης και διατηρώντας την κάτω από το επίπεδο της μονάδας πολλαπλασιαστή πίεσης, ξεβιδώστε τη βίδα εξαέρωσης 64 από το συγκρότημα τάπας εξαέρωσης...
  • Page 371: Διαγνωση Βλαβων

    ' Διαρροές αέρα προς τις σιαγόνες πίσω τμήματος. Αντικαταστήστε τους δακτυλίους 'O' στο έμβολο 11 Άτρακτος σπασμένη και δεν φθάνει στις Αντικαταστήστε την άτρακτο σιαγόνες πίσω τμήματος. Επικοινωνήστε με το προσωπικό της Stanley Βλάβη στο πνευματικό κουτί ελέγχου. Engineered Fastening Λερωμένες σιαγόνες πίσω τμήματος ή...
  • Page 372 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ...
  • Page 373: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: Υδρο-πνευματικό επανα ηπτικό εργα είο για πριτσίνια ταχείας τοποθέτησης...
  • Page 374: Δηλωση Συμμορφωσησ Ην. Βασιλειου

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ 10. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ Εμείς, η εταιρεία Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM (ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ), δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν: Περιγραφή: Υδρο-πνευματικό...
  • Page 375: Προστατεψτε Την Επενδυση Σασ

    Stanley® Engineered Fastening - ΕΓΓΥΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΤΥΦΛΩΝ ΠΡΙΤΣΙΝΙΩΝ Η STANLEY® Engineered Fastening εγγυάται ότι όλα τα εργαλεία ισχύος έχουν κατασκευαστεί με μεγάλη προσοχή και ότι θα είναι απαλλαγμένα από ελάττωμα σε υλικό και εργασία υπό κανονική χρήση και σέρβις, για περίοδο ενός (1) έτους.
  • Page 376 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ...
  • Page 377 STANLEY Engineered Fastening devamlı ürün geliştirme politikasına sahiptir ve bu yüzden ürünler değişebilir. Burada sunulan bilgiler, STANLEY Engineered Fastening'in sunduğu şekildeki ürün için geçerlidir. Bu yüzden, STANLEY Engineered Fastening ürünün orijinal özelliklerindeki farklılıklardan dolayı ortaya çıkan hasarlardan sorumlu tutulamaz.
  • Page 378: Güvenlik Tanimlari

    • Alet yalnızca deneyimli ve eğitimli operatörler tarafından monte edilmeli, ayarlanmalı veya kullanılmalıdır. • STANLEY Engineered Fastening Kör Perçinleri çakmanın dışında bir amaçla kullanmayın. • Sadece üreticinin tavsiye ettiği parçaları, ekleri ve aksesuarları kullanın. • Alet üzerinde değişiklik YAPMAYIN. Değişiklikler güvenlik önlemlerinin etkinliğini azaltabilir ve operatöre yönelik riskleri artırabilir.
  • Page 379: Çalişma Tehli̇keleri̇

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE • Perçin ve/veya mandrelin fırlamasından korunma araçlarının yerinde ve çalışır durumda olduğunu kontrol edin. • Mandrellerin aletin önünden hızla fırlama ihtimaline karşı dikkatli olun. • Aleti herhangi bir kişiye dönük halde ÇALIŞTIRMAYIN. 1.3 ÇALIŞMA TEHLİKELERİ • Aletin kullanımı...
  • Page 380: Ti̇treşi̇m Tehli̇keleri̇

    Mandrellerin aşırı düzeyde aşınmadan ve her zaman önerilen maksimum yerleştirme sayısından önce değiştirilmesini sağlamak müşterinin sorumluluğundadır. Uygulamanızın rayba yükünü, kalibre edilmiş ölçüm aletimizle ölçerek bu rakamın ne olduğunu size bildirecek olan STANLEY Engineered Fastening temsilcinize başvurun.
  • Page 381: Özelli̇kler

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 2. ÖZELLİKLER 2.1 07536 ALETİ İÇİN TEKNİK ÖZELLİKLER Hava Basıncı Minimum - Maksimum 5-7 bar (70-100 lbf/in Gereken Serbest Hava Hacmi @ 5,1 bar /75 lbf/in 2,6 litre (0,09 ft Strok Minimum 25 mm (1 in) Çekme Gücü...
  • Page 382: Kullanim Amaci

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 3. KULLANIM AMACI Pnömatik 07536 aleti, 1/16” Avlug® yerleştirmek için tasarlanmış, elde tutulan hafif bir alettir ve tüm endüstrilerde çok çeşitli uygulamalarda seri montaj veya döküm çizgisi montajı için idealdir. El Aleti ve Güçlendirici bağımsız parçalar olarak test edilmiş ve birleştirilmiştir. Bunlar sadece birlikte kullanılmalı ve başka bir amaç...
  • Page 383: Hi̇zmete Alinmasi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 4. HİZMETE ALINMASI 4.1 HAVALI BESLEME Tüm aletler, 5,5 bar optimum basınçlı hava ile çalışır. Ana hava beslemesinde basınç regülatörleri ve otomatik yağlama/ filtreleme sistemlerinin kullanılmasını tavsiye ederiz. Maksimum alet ömrü ve minimum alet bakımı sağlamak için, bunlar aletin 3 metre yakınına takılmalıdır (aşağıdaki şemaya bakın).
  • Page 384: Havali Sürgüler

    Size bir burun çenesi verildiyse, mandreller ve mandrel takip yayları, aşağıda gösterildiği gibi aletin doldurulması ve burun ekipmanının takılması ile devam eder. Koyu yazılan parça numaraları, 07536-02200 model alet için genel montaj çizimine ve parça listesine atıfta bulunur, bkz. sayfa 392-393.
  • Page 385 Burun tertibatını ayarlayın ve aşağıdaki sağdaki resimde gösterildiği gibi, ilk perçin 1,5mm-3mm (1/16”-1/8”) çıkacak şekilde ayarlayın, sayfa 385. Burun çene tertibatının hareket etmesini önlemek için kilit somununu burun tertibatına doğru sıkın. Koyu yazılan parça numaraları, 07536-02200 model alet için genel montaj çizimine ve parça listesine atıfta bulunur, bkz. sayfa 392-393.
  • Page 386: Çaliştirma Prosedürü

    Tetiği serbest bırakmadan çalıştırın - mandrel başı, perçinin içinden çekilerek perçini uygulamanın içine yerleştirir. • Aleti çıkartın. • Tetik düğmesini bırakın. Bir sonraki perçin, yerleştirmeye hazır olarak burun çenelerinden otomatik olarak sunulacaktır. Koyu yazılan parça numaraları, 07536-02200 model alet için genel montaj çizimine ve parça listesine atıfta bulunur, bkz. sayfa 392-393.
  • Page 387: Alet Bakimi

    Hiçbir koşulda pnömatik kutu açılmamalıdır. Kutu kapalı bir parçadır. Dahili ayarlar önceden yapılmıştır ve asla değiştirilmemeli veya kurcalanmamalıdır. Bu kumanda kutusunu yalnızca Yetkili STANLEY Engineered Fastening personeli sökebilir. DİKKAT: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir.
  • Page 388: Servi̇s Ki̇ti̇

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ Elleçleme Koruyucu krem veya yağa dayanıklı eldiven kullanın. Saklama Isıdan ve oksitleyici maddelerden uzak tutun. 5.5 SERVİS KİTİ Tüm servis işlemleri için Servis Kitinin kullanılmasını öneririz (parça numarası 07900-05300). SERVİS KİTİ ÖĞE PARÇA Nº ÖĞE PARÇA Nº...
  • Page 389: Havali Sürgü Alet, Güçlendi̇ri̇ci̇ Ve Kumanda Kutusu Terti̇bati 07536-02100

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 5.6 HAVALI SÜRGÜ ALET, GÜÇLENDİRİCİ VE KUMANDA KUTUSU TERTİBATI 07536-02100 BLUE PIPE BLACK PIPE PART SECTION 'A-A' (PROTECTION PLATE REMOVED) SILVER GREEN WHITE PIPE PIPE PIPE CURSOR TAIL JAWS SIGNAL ÖĞE PARÇA NO AÇIKLAMA No KAPALI 07536-02200 HAVALI SÜRGÜLÜ...
  • Page 390: Bakim

    ünitesini güçlendirici üniteden ayırdıktan sonra, alt tertibatların aşağıda gösterilen sırayla sökülmesine devam etmenizi tavsiye ederiz. Çalışma süreçleri sonucunda makinede birikmiş olabilecek potansiyel olarak tehlikeli maddeler, bakımdan önce temizlenmelidir. 6.1 DEMONTE ETME 07536-02200 KUYRUK ÇENE SİLİNDİRİ Kavrayıcı Klipsi 53 manuel olarak yukarı çevirin ve Uç Kapağı 59 çıkartın.
  • Page 391 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE Bir Alyan Anahtarı* kullanarak, Anahtar Bloğunu 54 Namluya 44 kenetleyen Vidayı 5 gevşetin. • Aleti sıkıca tutun ve Namluyu 44 Gövdeden 45 çekin (kafa tertibatının içinden az miktarda hidrolik yağ çıkabilir). • • Kafa deliğine zarar vermemek için Pistonu 39 dikkatlice çıkarın. Contayı...
  • Page 392: Taban Aleti̇ni̇n Genel Kurulumu 07536-02200

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.2 TABAN ALETİNİN GENEL KURULUMU 07536-02200...
  • Page 393: Taban Aleti̇ Parça Li̇stesi̇ 07536-02200

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 6.3 TABAN ALETİ PARÇA LİSTESİ 07536-02200...
  • Page 394: Demontaj Tali̇matlari

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 6.4 DEMONTAJ TALİMATLARI Güçlendirici düzeneğini sökerken, önce güçlendirici giriş Konnektörüne 22 giden hava besleme hortumunu ayırın. • • Bir Alyan Anahtarı* kullanarak dört Vidayı 27 sökün ve Koruyucu Plakayı 24 çıkartın. Dış halkayı bastırarak ve hortumu çekerek, tetik hortumunu 47 Güçlendirici Valfi 43 veya 48 seçeneğinden ayırın. •...
  • Page 395: Çevreni̇n Korunmasi

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE Yeni bir Somun 17 kullanarak Piston Düzeneğini monte edin. • Uç Kapak 12 Tutma Halkasının 14 içine doğru şekilde takılmalıdır. Uç kapağı çıkarılmışsa alet çalıştırılmamalıdır. • ÖNEMLİ Alet söküldükten sonra ve çalıştırmadan önce HER ZAMAN hazırlama gereklidir. 6.5 ÇEVRENİN KORUNMASI Yürürlükteki bertaraf etme yönetmeliklerine uygunluğu sağlayın.
  • Page 396 TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 07531-02200 PARÇA LİSTESİ ÖĞE PARÇA NO AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK ÖĞE PARÇA NO AÇIKLAMA MİKTAR YEDEK 07003-00037 CONTA 07531-00201 MANŞON 07240-00211 DOLGU VİDASI 07003-00337 DUDAK TİPİ CONTA 07001-00418 BOŞALTMA VİDASI 07003-00336 DUDAK TİPİ CONTA 07240-00210 KAPAK PLAKASI 07005-00406 KONEKTÖR 71420-02006 CUNTA 07005-00759 HIZLI BAĞLAMA-...
  • Page 397: Hazirlama

    Güçlendirici ünitesini hava kaynağına bağlayın. Vidayı hazneden çıkarın. • 07536 tabanca ünitesi güçlendirici üniteye takılıyken ve güçlendirici ünite seviyesinin altında tutulurken, 07536 aletindeki Boşaltma Vidasını 64 Boşaltma Tapası Düzeneğinden 43 iki tur çevirerek sökün ve yağın aletten dışarı akmasını bekleyin.
  • Page 398: Ariza Teşhi̇s

    2 perçin besleme Yüklendiğinde perçin kafası ve burun Boşluğu 1,5mm - 3mm (1/16- 1/8”) olarak ayarlayın 385-386 çeneleri arasındaki boşluk hatalı Bkz. ‘Aletin Doldurulması’ , sayfa Diğer arıza belirtileri yerel Stanley Engineered Fastening yetkili bayisine veya onarım merkezine bildirilmelidir.
  • Page 399 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE NOTLAR...
  • Page 400: Ab Uygunluk Beyani

    TÜRKÇE ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ 9. AB UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: Hızlı Perçinler için Hidro Pnömatik Yineleme Aleti...
  • Page 401: İngi̇ltere Uygunluk Beyani

    ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE 10. İNGİLTERE UYGUNLUK BEYANI Biz Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM olarak, tüm sorumluluğu tarafımıza ait olmak üzere ürün konusunda şunları beyan ederiz: Açıklama: Hızlı Perçinler için Hidro Pnömatik Yineleme Aleti...
  • Page 402: Yatiriminizi Koruyun

    11. YATIRIMINIZI KORUYUN! Stanley® Engineered Fastening KÖR PERÇİN ALETİ GARANTİ BİLGİLERİ STANLEY Engineered Fastening, tüm elektrikli aletlerinin dikkatli şekilde üretildiğini ve bunların bir (1) yıl boyunca normal kullanım ve servis altında malzeme veya işçilikten kaynaklanan bir bozukluk göstermeyeceğini garanti etmektedir.
  • Page 403 ORİJİNAL KILAVUZDAN ÇEVİRİ TÜRKÇE...
  • Page 404 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

07536-02100

Table of Contents