Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Avertissements Généraux de Sécurité
  • Utilisation et Entretien des Outils Élec- Triques
  • Utilisation Générale
  • Transport et Stockage
  • Risques Résiduels
  • Vorgesehene Verwendung
  • Transport und Lagerung
  • Wartung und Pflege
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Funcionamiento General
  • Transporte y Almacenamiento
  • Riesgos Residuales
  • Conozca Su Producto
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Funzionamento Generale
  • Rischi Residui
  • Familiarizzare con Il Prodotto
  • Simboli Sul Prodotto
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen
  • Algemene Werking
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Funcionamento Geral
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler
  • Generel Betjening
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Denne Brugsanvisning
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset
  • Tiltenkt Bruk
  • Generelle Sikkerhetsadvarsler
  • Generell Drift
  • Общие Правила Безопасности
  • Транспортировка И Хранение
  • Техническое Обслуживание
  • Ogólna Obsługa
  • Zamýšlené Použití
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Symboly V Návodu
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Általános MűköDés
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Ostale Opasnosti
  • Namen Uporabe
  • Splošna Varnostna Opozorila
  • Účel Použitia
  • Zvyškové Riziká
  • Сервизно Обслужване
  • Безпека Робочого Місця
  • Основні Операції

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

RBC36X26E
RBV36B
RBC36X26E
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RBV36B-0

  • Page 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ПЕРЕВОД...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given ■ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) top priority in the design of your cordless blower/vacuum. protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4: General Operation

    before use. Many accidents are caused by poorly ■ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent maintained power tools. entanglement in moving parts. Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ ■ Wear hearing protection at all times while operating the maintained cutting tools with sharp cutting edges are product.
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Do not operate the product in poor lighting. The damaged. This significantly increases the potential for operator requires a clear view of the work area to serious injury by contact with the rotating fan. identify potential hazards. ■ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce ■...
  • Page 6: Maintenance

    TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES ■ Bring the product to an authorised service centre to replace damaged or unreadable labels. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. CLEARING A BLOCKAGE Follow all special requirements on packaging and labelling ■...
  • Page 7: Know Your Product

    WARNING EurAsian Conformity Mark Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks. Ukrainian mark of conformity Waste electrical products should not KNOW YOUR PRODUCT be disposed of with household waste.
  • Page 8: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux un outil électrique augmente le risque de décharge performances et à la fi abilité de votre aspirateur/souffl eur électrique. sans-fi l lors de sa conception. ■ Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne vous servez jamais du câble d'alimentation UTILISATION PRÉVUE pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en...
  • Page 9: Utilisation Et Entretien Des Outils Élec- Triques

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLEC- être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact TRIQUES avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec ■ Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil les yeux, consultez immédiatement un médecin.
  • Page 10: Utilisation Générale

    les commandes et tous les organes de sécurité L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son événements survenant dans la zone de travail. interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit. ■ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur ce ■...
  • Page 11: Transport Et Stockage

    cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles, AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU etc. N’aspirez pas de mégots de cigares ou de MODE SOUFFLEUR cigarettes à moins qu’ils soient complètement froids. ■ En mode souffleur, utilisez le produit avec les tubes en place, ou vous pouvez choisir de les retirer et de fermer TRANSPORT ET STOCKAGE la protection de turbine.
  • Page 12: Risques Résiduels

    ■ ● Pour réduire le risque de blessures occasionnées par Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un le contact avec les éléments en rotation, il convient de outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des toujours arrêter la machine, d'en retirer la pack batterie, poignées appropriées et utilisez la vitesse la plus et de s'assurer que tous les éléments en mouvement basse permettant de mener à...
  • Page 13 13. Régulateur de puissance 14. Poignée arrière Le niveau de puissance sonore garanti 15. Bouton poussoir marche est 104 dB. 16. Goupille de verrouillage 17. Glissière de verrouillage Mode souffl eur SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Mode aspirateur Avertissement Lisez et comprenez toutes les Régulateur de puissance instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et...
  • Page 14: Vorgesehene Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen Laubbläsers/ Stromschlags. Laubsaugers. ■ Stromkabel nicht überstrapazieren. Zweckentfremden Sie das Kabel niemals, um das VORGESEHENE VERWENDUNG Werkzeug damit zur tragen, aufzuhängen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 15 ■ ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Halten Sie Akkus, die nicht benutzt werden, montiert werden können, vergewissern von anderen Metallobjekten wie Büroklammern, sich, dass diese angeschlossen sind Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder richtig verwendet werden. Verwendung einer anderen kleinen Metallobjekten, die eine Verbindung Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub zischen den Polen herstellen könnten, fern.
  • Page 16 ■ jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der werden, und von harten Gegenständen in Richtung Benutzer benötigt einen ungehinderten Blick auf den Benutzer gelenkt werden. Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen. ■ ■ Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente und Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit Sicherheitsvorrichtung ordnungsgemäß...
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    heiße Asche aus Kaminen, Grills usw. Saugen Sie SPEZIELLE SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf, DEN BLÄSERBETRIEB sofern diese nicht vollständig abgekühlt sind. ■ koennen das Produkt im Bläserbetrieb mit montierten Saugrohren benutzen oder Sie können TRANSPORT UND LAGERUNG sie entfernen und die Lüfterabdeckung schließen.
  • Page 18 ● nicht. Bringen Sie das Produkt einem autorisierten Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Kundendienst zur Reparatur. Verwenden Sie immer das richtige Werkzeug ■ Damit die Gefahr durch sich drehende Teile verringert für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen wird, stoppen Sie immer das Produkt,entfernen den Griffe und setzen die niedrigste erforderliche Akku und stellen sicher, dass alle drehende Teile Geschwindigkeit ein, um die Aufgabe zu erledigen.
  • Page 19: Symbole Auf Dem Produkt

    11. Vorderer Haltegriff 12. Schultergurt Der garantierte Schallleistungspegel 13. automatische Geschwindigkeitskontrolle beträgt 104 dB. 14. Hinterer Haltegriff 15. Ein-/Ausschalter Gebläsebetrieb 16. Sicherungsstift 17. Schiebeverschluss Saugbetrieb SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Sicherheitswarnung Einstellung Drehzahl Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG benutzen, befolgen Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
  • Page 20: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad son las prioridades en aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables el diseño de su aspirador/soplador inalámbrico. dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas. ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire USO PREVISTO libre, utilice un alargador adecuado para uso en El soplador/aspirador inalámbrico solo es apto para exterior,...
  • Page 21 que no puede ser controlada con el interruptor de MANTENIMIENTO encendido es peligrosa y debe ser reparada. ■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada ■ Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación por personas cualificadas, que deberían utilizar y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica únicamente piezas de repuesto idénticas.
  • Page 22: Funcionamiento General

    ■ seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en Asegúrese siempre de mantener el equilibrio y de no su lugar. situarse en pendientes. Camine, nunca corra. ■ ■ Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su cualquier residuo.
  • Page 23: Transporte Y Almacenamiento

    ■ No dirija la boquilla del soplador hacia personas o TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO animales domésticos. Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y ■ No coloque objetos dentro de los tubos del soplador. reglamentos nacionales y locales. ■...
  • Page 24: Riesgos Residuales

    ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después REDUCCIÓN DEL RIESGO de cada uso. Se ha informado de que las vibraciones de las ■ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas, herramientas de mano puede contribuir a una condición pernos y tornillos están apretados apropiadamente llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos.
  • Page 25: Símbolos En El Producto

    SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Modo de soplador Advertencia Modo de aspiración Lea y comprenda todas las instrucciones antes de manipular el producto, respete las advertencias y Control de crucero las instrucciones de seguridad. Tenga cuidado con los objetos volátiles o lanzados. Mantenga SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL a todos los espectadores, especialmente a los niños y las...
  • Page 26: Utilizzo Raccomandato

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il affi dabilità nel design di questo aspiratore/soffi atore senza rischio di scosse elettriche. cavo. ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare prolunga adatta...
  • Page 27 ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE/ASPIRA- batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate TORE SENZA CAVO regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli ■ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive del prodotto ad alcune operazioni.
  • Page 28: Funzionamento Generale

    ● filo, che potranno essere scagliati a una considerevole aprire lo schermo della ventola distanza dall'aria ad alta velocità e rimanere bloccati ● installare, cambiare, o sbloccare i tubi nella ventola. ● aprire, rimuovere o svuotare il sacchetto di raccolta dei detriti FUNZIONAMENTO GENERALE ■...
  • Page 29 il flusso dell'aria potrà funzionare a poca distanza dal conduttivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono terreno garantendo così prestazioni ottimali. liquidi. Consultare la ditta produttrice per eventuali ulteriori consigli. ■ Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto piccoli.
  • Page 30: Rischi Residui

    ■ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di RIMOZIONE DI UN BLOCCO esposizione giornaliera. ■ Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto ■ Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, con le parti ruotanti, arrestare sempre l'utensile, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e rimuovere il gruppo batterie, e assicurarsi che tutte le consultare un dottore.
  • Page 31 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. Non esporre a pioggia o umidità. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata Questo apparecchio è conforme attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona a tutte le norme vigenti nel paese o morte.
  • Page 32: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties, betrouwbaarheid kregen topprioriteit of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer in het ontwerp van uw snoerloze blazer/zuiger. weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren verhogen het risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■...
  • Page 33 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per REEDSCHAP ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte bijkomend medische hulp te raadplegen.
  • Page 34: Algemene Werking

    Zorg ervoor dat de beschermers en handvatten zijn Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht geïnstalleerd en stevig zijn vastgemaakt. kunt verliezen. ■ ■ Gebruik het product nooit met een defecte beschermer Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat op hellingen. schild zonder veiligheidsvoorzieningen,...
  • Page 35 ■ Bevochtig oppervlakken iets stoffige LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN omstandigheden. De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk ■ Richt de blazermond nooit in de richting van mensen en nationale regelgeving te worden getransporteerd. of huisdieren. Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking ■...
  • Page 36 herstellingen, neemt u contact op met uw geautoriseerd Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen, onderhoudsagent. gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan ■ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte, koude.
  • Page 37: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    Houd rekening met weggeslingerde of SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING rondvliegende voorwerpen. Houd alle omstanders, in het bijzonder kinderen Onderdelen of accessoires afzonderlijk en huisdieren, op tenminste 15m verkocht afstand van het werkgebied. Roterende ventilatoren. Houd handen Opmerking en voeten weg van openingen terwijl het product loopt.
  • Page 38: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    Segurança, desempenho fi abilidade receberam ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado prioridade de topo na conceção do seu soprador/aspirador do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os sem fi os. cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ■...
  • Page 39 não ligue e desligue a ferramenta eléctrica MANUTENÇÃO correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que ■ manutenção ferramenta eléctrica não possa ser controlada com o interruptor é perigosa deve ser efectuada por uma pessoa qualificada e deve ser reparada. para reparações, utilizando apenas peças de ■...
  • Page 40: Funcionamento Geral

    ■ ■ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu obstruções. próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem provocar lesões graves. Pare a máquina e garanta que ■ Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes o impulsor de lâminas pararam antes de: de soprar/aspirar.
  • Page 41: Transporte E Armazenamento

    ■ Use a extensão completa da boca do ventilador, de baterias ou materiais condutores durante o transporte modo que o fluxo de ar possa trabalhar junto ao solo e protegendo os conectores expostos com tampas ou fi ta de forma eficaz. isoladora e não condutora.
  • Page 42: Riscos Residuais

    ■ ■ Devolva o aparelho a um centro de assistência Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao autorizado para substituir etiquetas danificadas ou operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os ilegíveis. pulsos quentes. ■...
  • Page 43 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Use protecção para os ouvidos As peças ou acessórios vendem-se separadamente Usar protecção para os olhos Nota Não o exponha à chuva ou a condições de humidade. Aviso Esta ferramenta obedece a todas as normas regulamentares do país da UE onde foi comprada.
  • Page 44: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    ■ Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges designet af din ledningsfri blæser/suger. en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer faren for elektrisk stød.
  • Page 45: Generel Betjening

    ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker utilgængeligt børn; personer, ikke eller farer andre folk bliver udsat for. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en sikkerhedsafstand brugsanvisning, må...
  • Page 46 Cruise-control'en indstiller hastigheden For at mindske risikoen for skader i forbindelse med komfortabelt niveau, hvor der ydes tilstrækkelig effekt berøring af roterende dele skal man altid stoppe maskinen, til at udføre arbejdet. Lav driftshastighed bidrager til at fjerne batteripakken og sørge for, at alle bevægelige dele reducere støj og vibration.
  • Page 47 ■ For at undgå alvorlige personskader for operatøren og berøring af roterende dele skal man altid stoppe skader på produktet må man ikke forsøge at opsuge maskinen, fjerne batteripakken og sørge for, at alle sten, glasskår, flasker el.lign. bevægelige dele er stoppet fuldstændigt: ■...
  • Page 48: Symboler På Produktet

    ● Eksponering for støj kan medføre høreskader. SYMBOLER PÅ PRODUKTET Benyt høreværn, og begræns eksponering. ● Fare for personskader som følge af flyvende Sikkerheds Varsel genstande blæseslangens luftstrøm eller sugerens udblæsning, hvis posen ikke er monteret Alle vejledninger skal læses og forstås, eller er beskadiget.
  • Page 49: Symboler I Denne Brugsanvisning

    SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel Stop produktet. De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 50: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. vid design av din trådlösa blåsare/sugare. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE PERSONLIG SÄKERHET Den sladdlösa blåsaren/sugaren är enbart avsedd för ■...
  • Page 51 ■ användning. Reparera kraftverktyget innan Sätt upp hår som är längre än till axlarna så att det inte användning om det är skadat. Många olyckor uppstår trasslas in i rörliga delar. på grund av dåligt underhållna kraftverktyg. ■ Använd alltid hörselskydd användning ■...
  • Page 52: Transport Och Förvaring

    ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka ökar dramatiskt risken för allvarliga personskador vid potentiella faror. kontakt med den roterande fläkten. ■ ■ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att Använd ansiktsmask förhållandena är uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara dammiga.
  • Page 53: Kvarstående Risker

    ■ TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för byte av skadade eller oläsliga etiketter. Transportera batterier enligt lokala och nationella riktlinjer och regleringar. RENSA BLOCKERADE RÖR Följ alla särskilda krav på förpackning och etikettering ■ För att minska skaderisken med roterande delar ska vid transport av batterier som utförs av tredje part.
  • Page 54: Symboler På Produkten

    VARNING EurAsian överensstämmelsesymbol Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. Ukrainskt märke för överensstämmelse Gamla elektroniska produkter ska inte LÄR KÄNNA PRODUKTEN kastas med hushållssoporna. Återvinn Se sida 147.
  • Page 55 Langattoman puhaltimen/imurin suunnittelussa on pidetty ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. ■ Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa KÄYTTÖTARKOITUS tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun Langaton puhallin/imuri tarkoitettu ainoastaan vaaraa.
  • Page 56 ■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä; ne voivat kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että tarttua liikkuviin osiin. osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei ■ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat haittaa sähkötyökalun toimintaa.
  • Page 57: Puhaltimen Turvallisuusvaroitukset

    ■ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa yläputken kanssa. Nämä putket on suunniteltu kerta- ympäristössä. asennettaviksi. Jos yrität irrottaa asennetut imuputket, vahingoittuvat. Tämä kasvattaa merkittävästi ■ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti kun on pyörivään puhaltimeen koskettamisesta aiheutuvan salamien vaara. vakavan loukkaantumisen vaaraa. ■...
  • Page 58 LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN TUKOKSEN POISTAMINEN ■ Kuljeta akkuja paikallisten ja kansallisten ehtojen ja Jotta pyörivien osien koskettamisesta aiheutuvan säädösten mukaisesti. loukkaantumisen vaara olisi pienempi, pysäytä laite, irrota akku ja varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia pysähtyneet: erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
  • Page 59 VAROITUS EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja, muista pitää säännöllisiä taukoja. Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei TUNNE TUOTTEESI pidä hävittää talousjätteiden mukana. Katso sivu 147. Ne on mahdollisuuksien mukaan 1.
  • Page 60: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk konstruksjonen av din trådløse blåser/støvsuger. reduserer risikoen for elektrisk støt. ■ Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets TILTENKT BRUK med sikring som er tilpasset verktøyet.
  • Page 61: Generell Drift

    ■ ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn hendene på uerfarne brukere. på området hvor produktet brukes. ■...
  • Page 62 ● før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet ADVARSEL ● dersom klipperen begynner å vibrere sterkt Innstilling av kjørekontrollen vil drive og låse avtrekkeren. (kontroller umiddelbart) I dette tilfellet vil ikke avtrekkeren frigjøre og slå av blåseren/sugeren. SPESIFIKKE SIKKERHETSADVARSLER FOR Slå...
  • Page 63 ● kratt, etc. Ikke sug opp sigar- og sigarettstumper før installasjon eller fjerning av tilbehør dersom ikke asken er helt kald. ● før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet ● dersom klipperen begynner å vibrere sterkt TRANSPORT OG LAGRING (kontroller umiddelbart) ■...
  • Page 64 Les og forstå alle instrukser før du tar FAREREDUKSJON i bruk produktet, følg alle advarsler og Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt sikkerhetsanvisninger. verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som Vær oppmerksom på utkastede kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte eller fl...
  • Page 65 SYMBOLER I DENNE MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Stans produktet. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 66: Общие Правила Безопасности

    При разработке этой беспроводной воздуходувки/ ■ Не допускайте контакта частей тела с пылесоса особое внимание уделялось безопасности, поверхностями заземленных предметов, таких производительности и надежности. как трубы, радиаторы отопления, кухонные При соприкосновении плиты, холодильники. частей тела человека с заземленными участками НАЗНАЧЕНИЕ возрастает...
  • Page 67 ■ ■ Перед включением инструмента уберите все Содержите режущее устройство в чистоте и регулировочные и гаечные ключи. Гаечные заточенном виде. При надлежащем техническом или регулировочные ключи, оставленные на обслуживании режущего инструмента снижается вращающихся частях инструмента, могут привести вероятность застревания режущих частей...
  • Page 68 это устройство. Местные инструкции могут ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ограничить возраст оператора. ■ Используйте устройство только в рабочее время, а ■ Иметь в виду, что оператор или пользователь не рано утром или поздно вечером, когда это может ответственны за несчастные случаи...
  • Page 69: Транспортировка И Хранение

    ● открывать решетку крыльчатки; ■ Не направляйте выходное отверстие в режиме выдувания на людей или домашних животных. ● устанавливать, менять или отсоединять трубки; ■ Не допускайте попадания посторонних предметов в ● открывать, снимать или опустошать трубки воздуходувки. мусоросборный мешок. ■ Не...
  • Page 70: Техническое Обслуживание

    химикаты или размораживающая соль. Не храните ● перед установкой и снятием насадок на открытом воздухе. ● перед проверкой, техобслуживанием и ■ Для транспортировки закрепите изделие так, эксплуатацией устройства чтобы оно не могло перемещаться или упасть ● если устройство начинает необычно во...
  • Page 71 слуха и ограничивайте продолжительность УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ шумового воздействия. ● Травмы от летящих объектов из трубки Внимание воздуходувки или выпускного отверстия пылесоса, если мешок не установлен или Внимательно прочитайте все поврежден. Обязательно носите устройства для инструкции перед началом работы защиты...
  • Page 72 Следующие сигнальные слова и значения Отработанная электротехническая предназначены, чтобы объяснить уровни риска, продукция должна уничтожаться связанного с этим изделием. вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется ОПАСНО специальное техническое Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, оборудование. По вопросам если не избежать, кончится смертельным или утилизации...
  • Page 73 Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет ТРАНСПОРТИРОВКА: хранения с даты изготовления без предварительной Категорически не допускается падение и любые проверки. механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование Дата изготовления (код даты) отштампован на любого вида техники, работающей по принципу зажима поверхности...
  • Page 74 Bezpieczeństwo, wydajność oraz niezawodność zostały masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia potraktowane jako główny priorytet przy opracowywaniu prądem. bezprzewodowej dmuchawy/odkrzurzacza. ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub wody. Przedostanie się wody do wnętrza PRZEZNACZENIE elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■...
  • Page 75 ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w małych metalowych przedmiotów, które mogłyby odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu utworzyć połączenie między stykami, prowadząc zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem. do zwarcia.
  • Page 76: Ogólna Obsługa

    ■ okulary przeciwsłoneczne nie zapewniają wymaganego Nie pracować w słabym oświetleniu. Operator musi zabezpieczenia. Obiekty w każdej chwili mogą być dobrze widzieć miejsce pracy, aby móc zidentyfikować odrzucone z dużą szybkością przez wydajny nadmuch potencjalne zagrożenia. powietrza i mogą odbić się od twardej powierzchni, ■...
  • Page 77 niedopałków papierosów lub cygar o ile nie ostygły one SZCZEGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE całkowicie. BEZPIECZEŃSTWA PRACY Z DMUCHAWĄ ■ Podczas używania produktu w trybie dmuchawy TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE produkt może mieć zamontowane rury lub można ■ Przed schowaniem lub transportem produktu należy je wymontować...
  • Page 78 ■ Aby ograniczyć ryzyko urazów ciała związanych z podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać kontaktem z obracającymi się częściami, zawsze szczególną uwagę na poniższe punkty: należy zatrzymać produkt, odłączyć akumulator i ● Urazy ciała spowodowane przez wibracje. sprawdzić, czy wszystkie ruchome części zatrzymały Zawsze należy używać...
  • Page 79 9. Adapter worka 10. Dźwignia wyboru trybu dmuchawy/odkurzacza Maksymalny poziom natężenia hałasu 11. Przedni uchwyt wynosi 104 dB. 12. Uprząż naramienna 13. Sterowanie prędkością Tryb dmuchawy 14. Tylny uchwyt 15. Wyłącznik WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE 16. Sworzeń blokujący 17. Blokada ślizgu Tryb odkurzania SYMBOLE PRODUKTU Sterowanie prędkością...
  • Page 80: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré návrhu vašeho foukače/vysavače. hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí elektrického úrazu. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ venkovním prostředí, používejte prodlužovací Akumulátorový...
  • Page 81 ■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K AKUMULÁTOROVÉ- bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv MU FOUKAČI/VYSAVAČI nastavení, výměnu příslušenství nebo než ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. elektrický nástroj uložíte. Také bezpečnostní Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení preventivní...
  • Page 82 ■ Nástroj nijak neupravujte nebo nepoužívejte VŠEOBECNÁ OBSLUHA příslušenství, jež nejsou doporučena výrobcem. ■ Nástroj používejte pouze ve vhodnou denní dobu - ne brzy ráno nebo pozdě večer, neboť lidé mohou být VAROVÁNÍ rušeni. Pokud začne po pádu, silných nárazech nástroj ■...
  • Page 83 ■ ■ Pohybujte vysavačem ze strany na stranu podél Zařízení je vybaveno pojistným systémem, který vnějšího okraje materiálu k odklizení. Abyste zabránili zabraňuje v zapnutí motoru, není-li kryt ventilátoru ucpání nevkládejte trubici vysavače přímo do hromady správně zavřený nebo nejsou-li trubky vysavače materiálu k odklizení.
  • Page 84: Zbytková Rizika

    13. Tempomat (Cruise control) ZBYTKOVÁ RIZIKA 14. Zadní rukojeť Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je 15. Spínač ZAPNUTO/VYPNUTO stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové 16. Zajišťovací kolík faktory. Následující nebezpečí mohou nastat při používání; 17. Posuvný zámek vyhýbejte se: ●...
  • Page 85: Symboly V Návodu

    Tempomat (Cruise control) SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Zastavte zařízení. Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné...
  • Page 86: Rendeltetésszerű Használat

    Az akkumulátoros fúvógép/szívógép tervezésekor a távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a áramütés kockázatát. legfontosabb szempontok. ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 87 ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése AKKUMULÁTOROS FÚVÓ-/SZÍVÓGÉP BIZTONSÁGI FI- vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a GYELMEZTETÉSEK szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az ■ Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép használatát.
  • Page 88: Általános Működés

    ■ Soha ne működtesse a gépet megfelelően felszerelt ÁLTALÁNOS MŰKÖDÉS tartozékok nélkül. Fúvógépként használva mindig ■ Csak a nappali órákban használja a gépet – ne korán szerelje fel a fúvócsöveket és zárja be az ajtót. reggel vagy késő este, amikor megzavarhatja mások Szívógépként való...
  • Page 89: Szállítás És Tárolás

    SPECIÁLIS SZÍVÓGÉP BIZTONSÁGI KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja. Ennek fi gyelmen kívül hagyása Ne működtesse a gépet szívó üzemmódban, ha csak gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a a felső szívócső van felszerelve. Ezen fi gyelmeztetés jótállás elvesztését okozhatja.
  • Page 90: Fennmaradó Kockázat

    ■ ■ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi Távolítsa el a szívó- és a fúvócsöveket az eltömődés munkaidőt. vizsgálatához. Ha szükséges, tisztítsa ki a csöveket. ■ ■ Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal Távolítsa el a hulladékgyűjtő zsákot. Ellenőrizze, hogy a zsákadapter nincs eltömődve.
  • Page 91: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Viseljen védőszemüveget. Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Ne tegye ki esőnek, és ne használja nedves környezetben. Megjegyzés Ez a szerszám minden, a vásárlás európai uniós országában hatályos szabványnak megfelel. Figyelem Eurázsiai megfelelőségi jelzés Állítsa le a gépet. Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A következő...
  • Page 92 Au fost acordate priorităţi maxime siguranţei, performanţei transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. şi fi abilităţii în proiectarea aparatului de sufl at/aspiratorului Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, dvs fără cablu. muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Page 93 ■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ ALE APARATULUI DE sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de SUFLAT/ASPIRATOR a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de ■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează a stoca uneltele electrice.
  • Page 94 instalaţi întotdeauna furtunele de suflat şi închideţi uşa. OPERARE GENERALĂ Atunci când este utilizată ca aspirator, instalaţi tuburile ■ Operaţi maşina doar la ore rezonabile - nu dimineaţa de aspirare şi punga de aspirare. devreme sau seara târziu când lumea ar putea fi ■...
  • Page 95 AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE ALE ÎNTREŢINEREA ASPIRATORULUI. AVERTISMENT AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului Neurmarea acestora poate Nu operaţi niciodată în modul aspirator montat doar cu cauza posibilă vătămare, slaba funcţionare şi ar putea tubul superior de aspirare.
  • Page 96: Riscuri Reziduale

    ■ Îndepărtaţi furtunele de suflare şi aspirare şi inspectaţi- AVERTISMENT le de blocaje Desfundaţi furtunele dacă e necesar. Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea ■ Îndepărtaţi sacul de colectare a resturilor. Verificaţi ca prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă adaptorul sacului să...
  • Page 97 Rmătoarele cuvinte simbol şi înţelesul lor au intenţia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. Marcaj de conformitate EurAsian PERICOL Indică o situaţie periculoasă iminentă, care dacă nu este evitată va cauza decesul sau vătămarea gravă. Semn de conformitate ucrainean AVERTISMENT Indică...
  • Page 98: Paredzētais Lietojums

    Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus Drošība, sniegums un uzticamība ir galvenā prioritāte, izstrādājot bezvadu pūtēju/sūcēju. telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi PAREDZĒTAIS LIETOJUMS (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces Bezvadu pūtējs/vakuuma sūcējs ir paredzēts lietošanai izmantošana samazina elektriskā...
  • Page 99 ■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo ir 15 m attālumā no jūsu darbošanās vietas. Ja kāds detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus ienāk zonā, apturiet preci. apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta ■ Izmantojot ierīci, vienmēr lietojiet atbilstošus apavus un darbu. Ja elektroinstruments ir bojāts, pirms garās bikses.
  • Page 100 ● pirms ierīces pārbaudīšanas, apkopes BRĪDINĀJUMS darbināšanas Kruīza kontroles iestatīšana palīdzēs darboties un ● ierīce sāk neparasti vibrēt (nekavējoties bloķēs sprūdu. Šādā gadījumā, sprūds neatbrīvosies un pārbaudiet) izslēgs pūtēju/vakuuma sūcēju. Izslēdziet kruīza kontroli, nospiežot sviru pilnībā uz ĪPAŠI PŪTĒJA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI priekšu, lai apturētu pūtēja/vakuuma sūcēja dzinēju.
  • Page 101: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ● pirms pievienojat vai noņemot piestiprinājumus TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA ● pirms ierīces pārbaudīšanas, apkopes ■ Apturiet preci, izņemiet bateriju un ļaujiet tai atdzist darbināšanas pirms noglabāšanas vai transportēšanas. ● ierīce sāk neparasti vibrēt (nekavējoties ■ Notīriet visus svešķermeņus izstrādājuma. pārbaudiet) Uzglabājiet to vēsā, sausā...
  • Page 102 Sargieties no izmestiem vai lidojošiem RISKA SAMAZINĀŠANA priekšmetiem. Rūpējieties, lai visi Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem tuvumā stāvošie, īpaši bērni un atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino dzīvnieki atrastos vismaz 15 m sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, attālumā...
  • Page 103 SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Apturiet iekārtu. Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 104: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant belaidę lapų valymo nupučiant mašiną / siurblį tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. didžiausias prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros savybėms ir patikimumui. smūgio tikimybė. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis NAUDOJIMO PASKIRTIS oro sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą (RCD).
  • Page 105 judančių detalių nesutapimus, sukibimą, avalynę mūvėkite kelnes ilgomis klešnėmis. sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę arba avėdami kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. atvirus sandalus. Stengtis nedėvėti dukslių drabužių, Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia arba rūbų...
  • Page 106 ● prieš montuojant ar nuimant įtaisus ĮSPĖJIMAS ● prieš tikrinant, prižiūrint ar naudojant krūmapjovę Nustačius važinėjimo valdiklį, valdomas ir blokuojamas ● prietaisas pradeda smarkiai vibruoti spragtukas. Tokiu atveju spragtuku nepaleidžiamas ir (patikrinkite nedelsiant) neišjungiamas nupūtimo/siurbimo prietaisas. Važinėjimo valdiklis išjungiamas pastūmus svertą iki galo į...
  • Page 107 ● prieš valant ar išimant susidariusį kamštį GABENIMAS IR LAIKYMAS ● kai paliekate krūmapjovę be priežiūros ■ Prieš padedant į sandėlį ar transportuojant, gaminį ● prieš montuojant ar nuimant įtaisus reikia sustabdyti, išimti bateriją ir palikti, kol prietaisą atvės. ● prieš...
  • Page 108 RIZIKOS MAŽINIMAS Sukamieji ventiliatoriai. Kai krūmapjovė Turime pranešimų, kad vibracija nuo ranka laikomų veikia, laikykite rankas ir kojas atokiai įrankių kai kuriems asmenims gali turėti neigiamos įtakos nuo angų. vystantis Raynaud sindromui. Šios ligos požymiai yra pirštų dilgčiojimas, nutirpimas ir pabalimas, paprastai pasireiškiantis nuo šalčio.
  • Page 109 Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą...
  • Page 110: Otstarbekohane Kasutamine

    ■ Akutoitega puhuri/imuri konstrueerimisel on peaeesmärgiks Väljas töötamisel kasutage välistingimustes olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes See akutoitega puhur-imur on ette nähtud kasutamiseks on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga vaid väljaspool ruume, kuivas ja hästi valgustatud kohas.
  • Page 111 elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele. Kui keegi mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. tööpiirkonda siseneb, siis seisake kultivaator. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■ Kandke seadmega töötamisel kinniseid jalanõusid ■ Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige ja pikki pükse.
  • Page 112 ● seadme jätmine järelvalveta HOIATUS ● enne tarvikute paigaldamist ja eemaldamist Püsikiiruse süsteem lukustab päästiku. Päästik ei ● enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega vabane ja sellega ei saa puhur-imurit välja lülitada. töötamist. Puhur-imuri seiskamiseks tuleb püsikiiruse juhtimise ● süsteem välja lülitada hoova lükkamisega eesmisse kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima piirasendisse.
  • Page 113 ● kasutage seadet lahtise leegi läheduses. Ärge kasutage seadme jätmine järelvalveta seadet tuha eemaldamiseks kaminast, grillahjust, ● enne tarvikute paigaldamist ja eemaldamist lõkkeasemelt jne. Ärge imege mahavisatud sigarette ● enne seadme kontrollimist, hooldamist ja sellega enne kui tuhk on täielikult maha jahtunud. töötamist.
  • Page 114 Hoiduge ülespaisatud ja lendavate RISKI ALANDAMINE esemete eest. Hoidke kõik Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada kõrvalseisjad, eriti lapsed ja mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede meetri kaugusele. tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas töötamisel.
  • Page 115 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Seisake muruniiduk. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 116 ■ Maksimalni prioriteti u sigurnosti, performansama i Kada radite s električnim alatom na otvorenom, pouzdanosti dati su u razvoju bežične puhalice/usisavača. koristite produžni kabel prikladan za rad na otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
  • Page 117 ■ ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan Držite promatrače, djecu i kućne ljubimce 15 m dalje dohvata djece i ne dopustite rad s električnim od područja rada. Zaustavite proizvod ako bilo tko uđe alatom osobama koje nisu upoznate s električnim u područje rada.
  • Page 118 ● prije čišćenja i odblokiravanja UPOZORENJE ● kada ostavljte proizvod bez nadzora Postavljanje regulatora brzine/tempomata i zaključavanje ● prije ugradnje ili uklanjanja priključaka sklopke za pokretanje. U ovom slučaju, sklopka se neće otpustiti i isključiti puhalicu/usisavač. ● prije provjere, održavanja ili rada na uređaju Isključite regulator brzine/tempomat pritiskom na polugu ●...
  • Page 119: Ostale Opasnosti

    ● može biti zahvaćena plamenom. Nemojte raditi blizu kada ostavljte proizvod bez nadzora otvorenog plamena. Nemojte usisavati topao pepeo iz ● prije ugradnje ili uklanjanja priključaka kamina, roštilja itd. Nemojte usisavati odbačene cigare ● prije provjere, održavanja ili rada na uređaju ili cigarete osim ako žar nije potpuno hladan.
  • Page 120 SMANJENJE OPASNOSTI Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod Rotirajući ventilatori. Držite ruke i određenih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom stopala izvan otvora dok uređaj radi. Raynaud’s Syndrome. Simptomi mogu uključivati trnce, ukočenost i bjelinu prstiju, obično uočljivo po izlaganju hladnoći.
  • Page 121 Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE...
  • Page 122: Namen Uporabe

    ■ Pri snovanju brezžičnega puhalnika/sesalnika smo največ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za električni udar. NAMEN UPORABE Brezžični puhalnik/sesalnik je namenjen za uporabo le na OSEBNA VARNOST prostem v suhih in dobro osvetljenih pogojih.
  • Page 123 ■ ■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so Prisotni, otroci in živali naj bodo vsaj 15 m oddaljeni od delovnega območja. Ugasnite izdelek, če kdo vstopi v gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli območje.
  • Page 124 ● pred nameščanjem odstranjevanjem OPOZORILO pripomočkov Z nastavitvijo regulatorja hitrosti upravljate in zaklenete ● pred preverjanjem in vzdrževanjem izdelka ali sprožilec. V tem primeru se sprožilec ne aktivira in ne delom na njem izklopi puhalnika/sesalnika. ● če naprava začne nenormalno vibrirati (takoj Regulator hitrosti izklopite tako, da ročico potisnete popolnoma naprej in zaustavite motor puhalnika/ preverite)
  • Page 125 ● žarov, kresov itd. Prav tako ne sesajte odvrženih cigare pred nameščanjem odstranjevanjem in cigaret, razen če so ogorki popolnoma hladni. pripomočkov ● pred preverjanjem in vzdrževanjem izdelka ali TRANSPORT IN SHRANJEVANJE delom na njem ■ Ustavite napravo, odstranite baterijo in počakajte, da se ●...
  • Page 126 ZMANJŠANJE TVEGANJA Vrteči ventilator. Medtem ko je izdelek Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih v teku, imejte roke in noge izven vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. odprtin. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju Nosite zaščito za ušesa.
  • Page 127 Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 128: Účel Použitia

    Pri navrhovaní akumulátorového dúchadlového vysávača Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu boli najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. elektrickým prúdom. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v ÚČEL POUŽITIA exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa Akumulátorový...
  • Page 129 ■ Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene AKUMULÁTOROVÝ DÚCHADLOVÝ VYSÁVAČ – BEZ- príslušenstva alebo odložením mechanického PEČNOSTNÉ VÝSTRAHY nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia miestnym úradom mechanického nástroja.
  • Page 130 ■ Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte VŠEOBECNÉ POUŽITIE nepoužívajte diely či príslušenstvo, ktoré neodporúča ■ So zariadením pracujte len v rozumných hodinách – nie výrobca. skoro ráno alebo neskoro večer, kedy by to mohlo rušiť ostatných ľudí. VAROVANIE ■ Výrobca dôrazne odporúča pri práci s produktom Ak produkt spadne, utrpí...
  • Page 131 ■ Nepoužívajte vysávač bez namontovanej jednotky vrecka VAROVANIE vysávača – odlietavajúca sutina by mohla spôsobiť vážne poranenie. Pred prácou skontrolujte, či je zberný vak na Údržba vyžaduje extrémnu starostlivosť a znalosti, a musí byť prevádzaná výhradne v autorizovanom sutinu v bezchybnom stave a úplne zatvorený. servise.
  • Page 132: Zvyškové Riziká

    Pamätajte, že aj keď je akumulátor vybratý, lopatky OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM ventilátora a mulčovacie lopatky sa môžu pri čistení Pozrite stranu 147. upchatia pohybovať. Prsty nikdy nedávajte do blízkosti 1. Ochranný kryt ventilátora lopatiek ventilátora a mulčovacích lopatiek. 2.
  • Page 133 Ukrajinské označenie zhody Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Garantovaná hladina akustického výkonu je 104 dB. Režim dúchadla Režim vysávania Regulácia rýchlosti SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Diely alebo príslušenstvo predávané...
  • Page 134 Безопасността, производителността и надеждността Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет на токов удар е по-голям. при проектирането на вашата безжична машина за ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни обдухване/засмукване.
  • Page 135: Сервизно Обслужване

    Широките дрехи, от подвижните елементи. ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С украшенията, дългите коси могат да бъдат БАТЕРИЯ захванати и увлечени от движещи се елементи. ■ Презареждайте единствено със зарядното ■ Ако устройствата са оборудвани със устройство, посочено от производителя. съоръжение...
  • Page 136 ■ Не носете широки дрехи или украшения, които могат намира в близост до спусъка. Круиз контролът да бъдат захванати във входящия вентилационен задава удобно ниво на скоростта, което осигурява отвор. достатъчна мощност за извършване на съответната дейност. Работата на ниска скорост спомага за ■...
  • Page 137 ■ Не модифицирайте машината по никакъв начин и ■ Не поставяйте машината върху или в близост не използвайте части и принадлежности, които не до свободно хвърчащи отпадъци. Възможно е са препоръчани от производителя. входящият вентилационен отвор да засмуче отпадъците и те да повредят машината. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 138 ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ ■ Не правете корекции или поправки, които не са описани в настоящото ръководство. За други Транспортирайте батериите в съответствие с местните поправки се свържете с агент на упълномощения и национални постановления и разпоредби. сервиз. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране ■...
  • Page 139 ● Ако чувалът за отпадъци не е прикрепен добре СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА или е повреден, могат да възникнат наранявания в резултат на летящи предмети от въздушната Предупреждение относно струя при обдухване или от отходната струя при безопасността засмукване. По всяко време носете защитни Прочетете...
  • Page 140 СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават отделно Забележка Предупреждение Спрете уреда. Следните сигнални думи и значенията им са предназначени да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания...
  • Page 141: Безпека Робочого Місця

    Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте пріоритет в дизайні вашого вентилятор / вакуум. шнур живлення для перенесення, переміщення або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або ПРИЗНАЧЕННЯ рухомих...
  • Page 142 підключити один контакт до іншого. Коротке ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- замикання контактів акумулятора може призвести МЕНТОМ до опіків або пожежі. ■ force product. Використовуйте ■ У важких умовах експлуатації, рідина може відповідний для вашої потреби електроінструмент. Електроінструмент виконає бути випущена з батареї; уникайте контакту. роботу...
  • Page 143: Основні Операції

    ■ Перед кожним використанням переконайтеся, що ■ Використання захисту органів слуху знижує всі елементи керування і безпеки функціонують здатність чути попередження (крики або сигнали правильно. Не використовуйте інструмент, якщо тривоги). Оператор повинен звернути особливу вимикач не зупиняє продукт. увагу на те, що відбувається в робочій зоні. ■...
  • Page 144 ■ Уникайте ситуацій, які можуть призвести до пожежі у КОНКРЕТНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПОВІТРОДУВКИ мішку колектора сміття. Не використовуйте поблизу ■ У режимі повітродувки, використовуйте продукт відкритого вогню. Не пилососьте теплу золу з з встановленими вакуумними трубками, або камінів і шашличні. Не пилососьте кинуті сигари або ви...
  • Page 145 трубку і переконайтеся, що захист вентилятора ЗАЛИШКОВІ РИЗИКИ правильно і надійно встановлений. Якщо система Навіть коли продукт використовується як написано, блокування не спрацьовує і допускає пуск двигуна, залишається неможливим повністю усунути деякі коли захист вентилятора або вакуумні трубки не залишкові чинники ризику. Наступні небезпеки можуть встановлені, не...
  • Page 146 Відповідає всім нормативним ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ. стандартам в країнах ЄС, де виріб Дивіться сторінку 147. було придбано. 1. Захист вентилятора 2. Верхня вакуумна трубка Євразійський знак відповідності 3. Нижня вакуумна трубка 4. Направляючі колеса 5. Сопло високої швидкості Український знак відповідності 6.
  • Page 147 Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних...
  • Page 148 RBV36B...
  • Page 153 p.152 p.153 p.155 p.152 p.157 p.158 p.159...
  • Page 162 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caratteristiche del Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Product specifications Productgegevens producto prodotto Souffleur/Aspirateur Kabelloser Laubbläser / Soplador/aspirador Aspiratore/soffiatore Cordless Blower/Vacuum Snoerloze blazer/zuiger Sans-fil Laubsauger inalámbrico senza filo Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated Voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal...
  • Page 163 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Características do Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner aparelho tiedot изделия Aspirador/Ventilador Ledningsfri blæser/ Langaton puhallin/ Batteridrevet blåser/ Беспроводная Sladdfri blåsare/sugare sem fios suger imuri suger воздуходувка/пылесос Modelo Model Modell Malli Modell Модель RBV36B Номинальное...
  • Page 164 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Technické údaje Gaminio techninės Parametry techniczne Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas produktu savybės Bezprzewodowa dmuchawa/ Akumulátorový foukač/ Akkumulátoros fúvó-/ Aparat de suflat/aspirator Bezvadu pūtējs/vakuuma Belaidis nupūtimo/ odkurzacz vysavač szívógép fără cablu sūcējs siurbimo prietaisas Model Model...
  • Page 165 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България Українська Технічні Toote tehnilised Specifikacije Технически Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики andmed proizvoda характеристики продукту Bežična puhalica/ Brezžični puhalnik/ Akumulátorový Безжична машина за Бездротовий Akutoitega puhur-imur usisavač sesalnik dúchadlový vysávač обдухване/засмукване воздуходувка / пилосос Mudel Model Model Modelis...
  • Page 166 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Page 167 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Page 168 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Page 169 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Page 170 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Page 171 продукт следует упаковать надлежащим образом без содержания Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter любых опасных веществ (таких как бензин) с указанием адреса en autorisert Ryobi-forhandler for å finne ut om en annen garanti gjelder. отправителя и кратким описанием неисправности. Ремонт/замена...
  • Page 172 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 173 În anumite ţări reprezentantul dvs local A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik RYOBI se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul...
  • Page 174 Kai kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Page 175 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 176 Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu vysávača, vrecko a remene vysávača, vodiace lišty, pílové reťaze, z naslovi servisnih centrov.
  • Page 177 починає новий гарантійний термін. Замінені частини або інструменти Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези стають нашою власністю. У деяких країнах вартість доставки або области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. відсилки повинні бути оплачені відправником.
  • Page 178 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Herewith we declare that the product Hiermit erklären wir, dass die Produkte Kabelloser Laubbläser / Laubsauger Cordless Blower/Vacuum Marke: Ryobi Brand: Ryobi Modellnummer: RBV36B Model number: RBV36B Seriennummernbereich: 44446201000001-44446201999999 Serial number range: 44446201000001-44446201999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Page 179 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Aspiratore/soffiatore senza filo Aspirador/Ventilador sem fios Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RBV36B Número do modelo: RBV36B Gamma numero seriale: 44446201000001-44446201999999 Intervalo do número de série: 44446201000001-44446201999999...
  • Page 180 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Sladdfri blåsare/sugare Batteridrevet blåser/suger Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RBV36B Modellnummer: RBV36B Serienummerintervall: 44446201000001-44446201999999 Serienummerserie: 44446201000001-44446201999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 181 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Bezprzewodowa dmuchawa/odkurzacz Akkumulátoros fúvó-/szívógép Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RBV36B Típusszám: RBV36B Sorozatszám tartomány:44446201000001-44446201999999 Zakres numerów seryjnych: 44446201000001-44446201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 182 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Belaidis nupūtimo/siurbimo prietaisas Bežična puhalica/usisavač Prekės ženklas: Ryobi Marka: Ryobi Modelio numeris: RBV36B Broj modela: RBV36B Serijinio numerio diapazonas: 44446201000001-44446201999999 Raspon serijskog broja: 44446201000001-44446201999999 pagamintas laikantis toliau nurodytųjų...
  • Page 183 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжична машина за обдухване/засмукване Brezžični puhalnik/sesalnik Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBV36B Številka modela: RBV36B Обхват на серийни номера: 44446201000001-44446201999999 Razpon serijskih številk: 44446201000001-44446201999999 отговаря...
  • Page 184 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960394008-01...

This manual is also suitable for:

Rbv36b

Table of Contents